***
Ноябрь выжимал из мира последние краски. Дожди кончились, но вместе с ними ушло и тепло — теперь землю по ночам схватывало морозом, и к утру лужи покрывались тонкой коркой льда, которая хрустела под ногами, как кости. В Норе было холодно, хотя Молли топила печи с утра до ночи. Холод пробирался в щели, забирался под одеяла, оседал в лёгких, и никто не мог от него согреться — ни дровами, ни чаем, ни огневиски, который Фред с Джорджем пили теперь молча, не чокаясь, как воду. Гарри не вернулся. Чжоу появилась в Норе последней из тех, кто ушёл в тот вечер. Она возникла в нескольких километрах от дома и побрела пешком, не разбирая дороги, потому что ноги не слушались, а в ушах до сих пор стоял собственный крик, от которого не спасало ни расстояние, ни время. Её мантия была разодрана ветками, лицо исцарапано, левая рука висела плетью — то ли вывих, то ли перелом, она не понимала. Молли впустила её, ничего не спрашивая. Увидела лицо, и всё поняла. — Где Гарри? — Рон вылетел из кухни. — Чжоу, где Гарри? Она открыла рот, но оттуда не вышло ни звука. Её губы дрожали, зубы выбивали дробь, а тело сотрясала крупная дрожь от того внутреннего разлома, который случается, когда человек видит то, что видеть был не должен. Джордж, спускавшийся сверху, замер на ступеньке. — Он мертв. Рон не закричал. Его лицо медленно побелело, как будто кто-то вытягивал из него кровь каплю за каплей. Пальцы сами собой сжались в кулаки, ногти впились в ладони до крови, и эта боль была первой настоящей вещью за последнюю минуту. В тишине, повисшей в прихожей, было нечто ужасное. Часы в гостиной размеренно тикали, за окном шумел ветер, и Молли стояла, прижав ладонь ко рту, не в силах вдохнуть. — Как? — голос появившегося рядом Артура прозвучал глухо, как из-под земли. — Кто? Чжоу подняла на него глаза. — Гермиона. Я видела, как она выбежала из леса, как подняла палочку, как… как Гарри упал. Это была она. Она убила его. В прихожей стало еще тише. — Это была не она, — голос был неуверенным, и никто не понял, кто это сказал. — Это была она, — твердо повторила Чжоу. Рон медленно повернулся к Джорджу. Тот смотрел в пол и молчал. — Ты знал. Ты, блять знал. — Я видел, — ответил брат, не поднимая головы. — Я видел, как она сидела над ним. Я не знал, что… — Та, с кем мы росли. Та, кого он любил как сестру… Он резко развернулся и шагнул к двери. Джордж схватил его за руку, но Рон отшвырнул его с такой силой, что старший брат врезался спиной в стену. — Куда ты?! — крикнул Фред, перегораживая проход. — К ней, — Уизли дышал тяжело, и глаза его горели безумным огнём. — К Грейнджер. Я убью её. — Ты не сможешь! — рявкнул Джордж, поднимаясь. — Она убьёт тебя! — Пусть, — Рон вырвался, но в дверях уже стоял Кингсли. — Никто никуда не пойдёт. Мы будем действовать по плану. — Какому плану?! — закричал Рон. — Гарри мёртв! И вы хотите сидеть и ждать? — Мы найдём её, — Кингсли шагнул вперёд, и его голос стал тише, — найдём её, и она ответит за свои преступления. Но не сейчас! Сейчас мы должны выяснить, кто помог Беллатрисе найти укрытие. Без этого мы ударим вслепую и потеряем ещё людей. Рон обезумел. Он метнулся на кухню, схватил со стола бутылку огневиски и вылетел в сад, хлопнув дверью так, что стёкла задребезжали. Дом погрузился в траур. Это не было похоже на тишину — скорее на вакуум, который высасывал воздух из каждой комнаты. Молли плакала три дня. Она не выходила из кухни, только сидела на табурете, сжимая в руках кухонное полотенце, смотрела на дверь, и ждала. Ждала, когда войдёт Гарри, растрёпанный, усталый, но живой, и скажет: «Молли, можно мне чаю?» Она знала, что он не войдёт, но всё равно ждала. И это ожидание разрывало её изнутри острее любого проклятия. Каждый раз, когда открывалась дверь, она вздрагивала — и тут же гасла, потому что это был не он. Чжоу не спала. Она сидела на подоконнике, обхватив колени руками, и смотрела в лес. Перед глазами снова и снова прокручивалась одна и та же картина: зелёная вспышка, падающий Гарри, и искаженное лицо Гермионы, с глазами, в которых горело что-то нечеловеческое. Близнецы больше не шутили. Фред крутил в руках Карту Мародёров, которую они когда-то подарили Гарри, и смотрел на надпись: «Мистеру Поттеру желаем удачи в его тёмных делах». Его пальцы дрожали, а в горле стоял ком, который не давал ни говорить, ни дышать. Джордж сидел на кровати, сжимая в руках старый протез, который они разрабатывали для одного из раненых, и не мог заставить себя сделать ни одного движения. Оба чувствовали, как нить, которая связывала их с детством, с надеждой, с верой в то, что всё обойдётся, беспощадно разрывается. Они забрали тело Гарри на четвертый день. Лес встретил тишиной, даже птицы не пели. Поляна, где всё случилось, была выжжена. Деревья стояли чёрные, с обугленной корой, земля пропиталась кровью и пеплом, и посреди этого ада лежал он — на спине, раскинув руки, глядя в серое небо. Снег припорошил его лицо, ресницы, краешек шрама, и на секунду Рону показалось, что он просто спит. Уизли подошёл первым. Ноги подкашивались, но он упрямо шёл. Опустился на колени в мёрзлую грязь и протянул руку, чтобы коснуться щеки, холодной, как камень. И тогда его прорвало. Он кричал, стоя на коленях, бил кулаком в землю, и никто не пытался его остановить. Близнецы стояли поодаль, и по их щекам текли слёзы. Люпин отвернулся, не в силах смотреть. А Симус просто стоял и держал палочку наготове, хотя защищаться здесь было не от кого. Спустя пару дней Рон вновь остался наедине с бутылкой огневики в саду. Он вернулся только через сутки, пьяный, злой и вновь готовый убить. Чжоу остановила его, когда он метался по залу в поисках палочки. — Рон, я прошу тебя, успокойся! — Как я могу быть спокоен?! — он перевернул столик, стоящий возле дивана. Листы, исписанные почерком Поттера взметнулись к потолку. — Я убью её! Убью! Убью! Чанг схватила его за плечи и попыталась прижать к себе. Он брыкался, а затем откинул её от себя. В дверях появились близнецы. — Рон, хватит, — Джордж, хромая, подошел к осевшим листам. — Не ты один разбит. — Не он один хочет её убить! — Фред оказался возле братьев, гневно смотря на них. — Нам надо успокоиться! — Чжоу устало прикрыла лицо руками. — Мы не должны ослаблять бдительность! Да, Гарри мертв, но мы еще живы! — она убрала руки и открыла вид на нервно дергающиеся глаза, в которых стояли слезы. В гостиную влетел Кингсли, огибая стоявшего в дверях Симуса. — Гринграсс, — сказал он. — Мы нашли, кто рассказал Беллатрисе про укрытие. Это Альфред Гринграсс. Он передал ей информацию через своего помощника. Рон поморщился и схватился за голову. — Откуда вы знаете? — Нам сообщили, — Кингсли не уточнил кто. — Проверенный источник. Гринграсс знал про укрытие в лесу Дин. Рон шатался, беспокойно сжимая грязные пряди. — Где он? Где этот ублюдок? — В своём особняке. Он не ждёт нас. Думает, что всё кончено. — Тогда чего мы ждём?! Мы идём туда. Сейчас! — Мы идём. Но только те, кто готов. Собрались быстро. Рон, Симус, Фред, Джордж, Кингсли, Люпин. Чжоу рванулась следом, но Кингсли остановил её: у неё не было палочки, и рана на руке ещё не зажила. Она осталась на крыльце, глядя им вслед. Они аппарировали к поместью, когда солнце уже поднялось над холмами. — Защита слабая, но я чувствую ловушки, — заявил Кингсли, вглядываясь в ауру поместья. — Он не ждёт гостей, но подготовился к незваным. Они сломали внешний барьер за минуту. Ворота распахнулись с металлическим воплем, снег ворвался в заросший сад, и почти сразу сработала первая ловушка: из-под земли ударили каменные шипы, взметнувшись на высоту человеческого роста. — Вперёд! — скомандовал Кингсли, и они побежали, петляя между шипами и вспышками сигнальных чар. Дверь особняка оказалась не заперта. Она распахнулась от удара заклинания, и внутрь хлынул морозный воздух. В холле было темно, пахло пылью и старым деревом. Тени на стенах шевелились, хотя никто не двигался. — Он там, — Бруствер указал вглубь коридора. — Я чувствую его. Гринграсс ждал их, сидя в кресле у холодного камина. В руках он держал палочку, и его лицо, освещённое лишь слабым светом из окна, было крайне спокойным, как у человека, который давно перестал бояться смерти. — Кингсли, — в голосе сквозила усталая ирония, — я ждал, что вы придёте. Правда, думал, это случится раньше. — Сдавайся, Гринграсс, — бросил тот в ответ, делая шаг вперёд. — Ты знаешь, зачем мы здесь. — Просветите, — Гринграсс откинулся на спинку кресла, не сводя с них глаз. — Ты рассказал Беллатрисе про укрытие в лесу Дин, — выплюнул Рон, и его голос сорвался на хрип. — Ты послал её туда. Гринграсс нахмурился. Это не было притворством, в его глазах мелькнуло искреннее недоумение. — Укрытие? — переспросил он медленно. — Я не говорил Беллатрисе ни про какое укрытие. — Не лги! — Симус шагнул вперёд, его палочка была направлена прямо в сердце хозяину дома. — Я не лгу, — Гринграсс плавно поднялся. — Я передавал информацию, да. Но не про укрытие. Если Лестрейндж узнала про лес Дин, это было не от меня. — Гарри мёртв! — от крика Рона в шкафах зазвенело стекло. — Она убила его там, в лесу! Из-за тебя! — Мне жаль Поттера, — Гринграсс отступил на шаг, его рука скользнула в карман мантии. — Но я не имею к этому отношения. Вы пришли не за правдой. Вы пришли убивать. — Ты прав, — Уизли поднял палочку. Дальше всё взорвалось. Гринграсс ударил первым, секундно целясь в люстру над их головами. Хрустальный каскад рухнул, разбрасывая осколки, и в ту же секунду он метнулся вбок, выкрикивая заклинание, которое превратило пол под ногами нападавших в вязкую трясину. Кингсли успел аппарировать на шаг вперёд, Люпин — откатиться, но Симус провалился по колено, и Гринграсс тут же послал в него синевато-чёрную молнию. Симуса спас Фред, выставивший щит в последний миг, и заклинание рассекло воздух и впилось в стену, оставив в камне глубокие, кровоточащие чёрным дымом борозды. Гринграсс, на удивление, не был слабым противником. Мебель в библиотеке ожила: кресла бросались под ноги, книжные шкафы опрокидывались, пытаясь раздавить нападавших, из страниц фолиантов вылетали огненные вихри и рои ослепляющих искр. Люпин трансфигурировал упавший стеллаж в стаю каменных горгулий, но Альфред развеял их одним взмахом, и на пол посыпалась щебёнка. Рон шёл сквозь этот хаос как одержимый. Он проламывался, выставив перед собой искрящийся щит, и каждое его заклинание било с перегрузкой, выжигая в воздухе чёрные полосы. Гринграсс попытался ударить в него Авадой, но Рон дёрнулся в сторону, и зелёный луч прожёг дыру в стене за его спиной, откуда хлынул ледяной воздух. — Ты не знаешь, что такое настоящая боль! — прохрипел Рон, и с его палочки сорвалось что-то среднее между Круциатусом и взрывным заклятием. Гринграсс успел закрыться, но сила удара была такова, что его отбросило к камину, и мраморная облицовка треснула, осыпавшись осколками. На секунду он замешкался, и этого хватило. Кингсли и Люпин ударили одновременно — один парализующим, другой — разрывающим связки. Гринграсс пошатнулся, выронил палочку, и она покатилась по полу, высекая искры. Он упал на колени, прижимая руку к груди, где мантия задымилась и начала тлеть. Лицо было залито кровью из рассечённой брови, но он поднял голову и посмотрел им в глаза. — Вы ошиблись, — прохрипел он. — Это был не я. — Заткнись, — бросил Фред, подходя ближе и поднимая палочку. Джордж встал рядом, и их движения были зеркальными. Гринграсс увидел их лица и всё понял. Он рванулся за своей палочкой, но не успел. Два луча, красный и синий, слились в один ослепительно-белый и ударили его в грудь. Тело выгнулось дугой, на пол брызнула кровь, и он рухнул на спину, глядя в потолок пустыми глазами. В комнате стало тихо. Только снег бился в окна, и где-то в глубине дома что-то продолжало потрескивать. — Всё, — сказал Фред, опуская палочку. — Всё кончено. Но это было не всё. Симус, прислушавшись к странному звуку, на мгновение замер, а затем рванул в коридор.***
Дверь в лабораторию была приоткрыта, из щели пробивался слабый свет. Финниган с ноги толкнул её, и они увидели его. Эрни стоял у стола, заваленного флаконами и бумагами, и его лицо, когда он обернулся, нервно сморщилось. В одной руке он держал дрожащую палочку, в другой — сумку, в которую пытался складывать зелья. — Я… я не знал, — пролепетал он, пятясь к стене. — Простите! Я ни в чем не виноват! — Так это ты… — глаза Рона расширились, и он тут же начал сокращать расстояние. — Урод! Тупая сука! Предатель! Что ты вообще здесь делаешь?! Это ты написал Беллатрисе! Ты рассказал ей про укрытие! — Я не хотел, чтобы кто-то умер, — Эрни в ужасе смотрел на приближающуюся фигуру, с бешеной скоростью озвучивая оправдания. — Я думал, что там будет Грейнджер, что Беллатриса возьмёт её, и всё кончится! Мне надо было… — Всё кончилось, Гарри мёртв! — Я не знал, что Поттер будет там! — Ты знал, что там люди, — выпалил Симус, подходя ближе. — Ты знал, что там дети! И ты сказал Беллатрисе, где их найти! Ты, чертова крыса, что ты тут делаешь?! — Я хотел быть полезным! — Эрни схватился за голову. — Я хотел, чтобы меня заметили! Чтобы я был нужен! — Ты нужен, — сказал Уизли, остановившись в нескольких шагах от него. — Ты нам очень нужен. Эрни выбросил палочку вперёд с воплем — чёрный луч ударил в потолок, и оттуда посыпалась каменная крошка. — Не подходи! — закричал он, и его лицо исказилось. — Я не дамся! Я… Он не договорил. Рон бросился на него, они упали на пол, палочки вылетели из рук, покатились в разные стороны. Эрни бился, вырывался, его руки шарили по полу в поисках палочки, но Рон держал. Его пальцы дьявольски сильно сжимали горло Эрни, и он давил, давил, давил. — Простите, — шипел предатель, — простите меня, пожалуйста. — Рон! — Симус рванулся к ним, но рыжий был в невменяемом состоянии. — Ты убил Гарри, — шипел Уизли, морщась от боли в руках. — Ты убил моего лучшего друга. — Я не… я не хотел… — Эрни хрипел, его лицо синело, и руки, которые пытались разжать пальцы Рона, слабели. — Рональд, отпусти! — Кингсли схватил его за плечи, но Уизли был сильнее и не отпускал. — Ты убил его! — закричал он вновь, и глаза Эрни закатились. — Рон! — заорал Фред, бросаясь к ним, но было поздно. Рон метнул одну руку в карман, вытащил оттуда нож и полоснул по горлу Макмиллиана. Раздался мокрый хруст, голова Эрни дёрнулась. Тело обмякло, и руки, которые ещё секунду назад бились в агонии, упали на пол, как плети. Уизли стоял на коленях, сжимая в руках то, что ещё минуту назад было человеком, и его лицо было без единой эмоции. — Рон, — тихо позвал Джордж, приближаясь, как к раненому зверю. — Рон, отпусти. Он не слышал. Фред взял его за запястье и осторожно разжал пальцы. Нож упал на пол со звоном. — Всё кончено, — прошептал Фред. — Всё кончено, братишка. Мы закончили. Рон поднял на него глаза. В них не было ничего человеческого. — Он убил Гарри. Он убил его. — Я знаю, — Фред сглотнул ком в горле. — Но теперь он мёртв. Пойдём домой. Они вышли из особняка молча. Снег всё падал, заметая следы, и белая дорога казалась бесконечной. Рон шёл последним, и его руки были красными от крови, которая уже начала застывать на морозе. Он не смотрел на них. В Норе было тихо. Молли ждала на кухне. Когда они вошли, она увидела руки младшего сына и всё поняла. Ни слова не говоря, она взяла его за запястье и повела к раковине. Включила ледяную воду и начала смывать кровь. Рон стоял неподвижно, глядя в одну точку перед собой, и руки его дрожали. Война не кончилась. Но что-то кончилось в эту ночь. Что-то, что нельзя было вернуть. И когда последняя капля крови исчезла в водостоке, Молли выключила воду и просто обняла его, как обнимала в детстве, когда он разбивал коленки. Только теперь коленки были ни при чём. Теперь болело внутри — у всех, без исключения. И эта боль никуда не уходила.