***
За день до Рождества школа волшебства традиционно подготавливалась к празднику. Студенты радостно украшали комнаты факультетов, упаковывали оставшиеся подарки и суетились. Все, как и бывает в такое время. Но общее настроение портило одно: уже два с небольшим года в Хогвартсе участились случаи, когда наглым образом кто-то срывал различного рода мероприятия. Любые дни рождения, выступления студентов в честь праздников и даже неофициальные собрания профессоров постоянно были под угрозой. С тех пор каждому студенту и члену персонала приходилось поглядывать по сторонам, в надежде заприметить похитителя торжеств. Все хотели справедливого правосудия. Высшее же руководство Хогвартса оставалось в стороне и абсолютно не собиралось вмешиваться. Директор за это время привык решать проблемы кардинально, полностью отменяя то или иное мероприятие. Слово «проучить» мужчине явно было неправильно истолковано, раз он не мог понять, что такими методами нарушителя порядка не наказать. А может он был только рад всех лишать отдыха и развлечений. Ведь не было в нем ни капли сожаления после этого. Из-за такого поведения, со временем, студенты пустили слух, что именно он и причастен к диверсиям. С теорией даже начинали соглашаться и некоторые профессора.—
Матильда Уизли не спеша обходила замок, любуясь тем, как прекрасен он в праздничном наряде. Рождество было ее самым любимым днем в году, не только из-за красоты вокруг, но и за возможность официально отложить свои дела и душевно расслабиться со своими коллегами. Первая половина учебного года подкинула множество сюрпризов. То один расшиб голову, тренируясь с метлой на стадионе, то второй заколдовался в жмыра на спор, то третий постоянно нарывается на неприятности за пределами замка. Одна головная боль, от которой хочется на денечек, но спрятаться. Убедившись, что всё на своих местах, Матильда завершила обход и направилась прямиком к себе в спальню. У нее теплилась слабая надежда, что хотя бы это Рождество пройдет без происшествий. И будто в награду за ее терпение, Мерлин услышал ее. На утро все скакали от восторга — свершилось! Злодей смилостивился, не испортив канун Рождества. Все стены были чистыми, по коридорам не бегали лунтеленки и не прыгали пурпурные жабы, картины были все на месте, а у студентов вдруг не исчезла вся их одежда. Сказка! Эдриан Пэймонт воодушевленно шел по коридору, кидая свою фирменную улыбку в ответ идущим навстречу девушкам с седьмого курса. Он был прекрасен: белоснежная рубашка с собранными на локтях рукавами, темно-бордовый жилет с большими серебряными пуговицами, черные, как смола, приталенные штаны, стильные лакированные туфли того же цвета и кожаные перчатки. Вишенкой на торте были круглые очки с серебряной оправой, которые больше являлись декоративным элементом в образе, чем необходимым. Вызывая бурные эмоции у противоположного пола, молодой самец уверенно вышагивал по коридору и предвкушал начало праздника. Это была прекрасная возможность закрутиться в новых отношениях. Чтобы скоротать время до начала торжества, он весь день останавливался помочь некоторым студентам с их личными просьбами. Помня те времена, когда они ему помогли быстро влиться в студенческую жизнь Хогвартса, он продолжал каждый следующий год отплачивать им той же монетой добродетели. Так, по крайней мере, он считал, что будет честно. Тем временем Матильда носилась по коридорам, чтобы еще раз всё проверить. Паранойя, выработанная спецификой работы заместителя директора, давала о себе знать. Ведьма шла и параллельно приводила всех студентов в порядок. Решительно распоряжаясь волшебной палочкой, юношам она поправляла плохо заправленные рубашки в штаны, а девушкам застегивала пуговицы на блузках. Такими темпами она наткнулась и на молодого человека в серебряных очках, который в этот момент заигрывал со студенткой другого факультета. — Мистер Пэймонт, что за вид! Где ваш дресс-код? — Развела руками. — Извините, профессор Уизли, я подумал, что уже можно переодеваться в наряд. Матильда сверилась с часами и обомлела: — Надо же, как быстро пролетело время! — Осмотрев ребят вокруг себя, женщина решила дать объявление: — Уважаемые студенты, прошу немного внимания. Время близится к началу торжества, прошу вас вернуться в комнаты факультетов и закончить приготовления. Мы всех будем с нетерпением ждать в Большом зале к назначенному времени! Спасибо за внимание! — Матильда сдержанно улыбнулась посмотрев на Эдриана. — Не опаздывайте, всего доброго!—
Блэк нес под плечо профессора Уизли. Выпитое количество алкоголя пагубно отразилось на большинстве профессоров, но особенно на его заместителе. Всю дорогу она оставалась в сознании, но самой идти сил у нее было мало. Мерлин! Что она бормотала всю дорогу… вряд ли женщина вообще понимала, кто ее несет. Зайдя в ее спальню, Найджелус кинул ведьму на кровать. Получилось не очень аккуратно, так как он в принципе не привык таскать на себе такие веса. Неловко извинившись, он поскорее решил сбежать, но на выходе обернулся. Матильда тихонько постанывала и кряхтела от последствий алкоголя. Не решившись выйти, мужчина тихо подошел к ней и внимательно осмотрел. Дыхание заместителя было таким глубоким, что грудь под ее одеждой вздымалась, норовя распахнуть туго застегнутый пиджак. Заострив на этом свое внимание, директор аккуратно оперся коленом на кровать и навис над женщиной. Теперь он точно не мог уйти самостоятельно. "Это чертовски неправильно, даже не смей!" Он неуверенно, боясь вырвать профессора из пьяного сна, прислонился носом к ее щеке и втянул запах парфюма вперемешку с алкоголем. Услышав, как женщина засопела, Блэк воспользовался этим и аккуратными движениями пальцев расстегнул пиджак. В том же духе принялся за блузку. Сняв с петельки первые четыре пуговки, он с невероятным голодом вперился на упругую грудь сжатую бюстгальтером. ”Другого такого шанса не будет.” Не стесняясь своих действий, он прильнул к ее шее сбоку, и сладко причмокнув, оставил в том месте влажный след. Повторил то же самое, но более страстно в адамовом яблочке и еще ниже, в ложбинке между грудью. Его горячее дыхание и поцелуи обожгли ее нежную кожу. Уизли нахмурилась, что-то проворчала и осталась дальше обессилено дремать в алкогольном помутнении. Блэк же продолжил затею. Дорасстегивая блузку, он аккуратно протиснулся руками ей за спину в поисках застежки лифчика и, немного потрудившись, наконец его снял. Обнаженная грудь, как он себе и представлял, была наливная и с большими ареолами. Коснувшись кончиком языка соска на левой груди, мужчина начал нежно ласкать его, а вторую грудь принялся приминать ладонью. Сладко посасывая, он посматривал периодически наверх, чтобы контролировать интенсивность своих действий. Чувствуя, как ее грудь набухла, мужчина захватил сосок вместе с ареолой, чтобы в полной мере наслаждаться совершенством беззащитной женщины, отчего возбудился не на шутку. С неохотой оторвавшись, он расстегнул на себе тугой жилет, а следом и ремень. Приспустив штаны вместе с трусами, директор подполз на уровень ее рук и, взяв правую от себя, самонадеянно поднес к паху. Раскрыв ладонь женщины своей, он ухватился ею за член и, закусив нижнюю губу, аккуратно дернул бедрами навстречу. Женщина резко очнулась и устремила на него взгляд. Ощущая, что держит в руке, Матильда попыталась оттолкнуть незваного гостя. — Чщ-щ-щ-щ… тише! — Найджелус закрыл ей рот свободной рукой, испугавшись, что та закричит. — М-м-м-м-м-ф! — Матильда возмущалась, вытягивая руку между ног мужчины, но тот крепко ее держал своей. Она не желала сдаваться и неуклюже постаралась слева отвесить пощечину. Мужчине пришлось освободить рот, чтобы схватить ее атакующую руку. Лучше пусть болтает, чем дерется. Обездвиженная и жутко пьяная она через силу сфокусировала взгляд на фигуре и узнала его. — Найджейи-и-ИИК-ллус?! — Ам, э… нет. — Блэк забыл все слова и стал переносить вес своего тела с колена на колено. Пребывая в блаженстве алкогольного настроения, Матильда будто и вовсе не смущалась. Однако будь она трезва, как стеклышко, ноги бы его тут уже не было. — Вы! — Принюхалась и прищурилась. — Разве не пили?! — Вдруг выдала женщина и окутала мужчину своим амбре. Такой вопрос поставил директора в тупик. — М-м, немного… — Блэк понадеялся, что уклонился от дальнейших вопросов. Женщина осмотрела Найджелуса с головы до паха и усмехнулась. — Вы что, считаете, что ВЫ в моем вкусе?! — Матильда, не сдерживаясь, стала смеяться над мужчиной. Алкоголь будто подменил заместителя, такой уверенной в своей безнаказанности мир ее еще не видел. В комнате громко прозвенели напольные часы, оповестив присутствующих о наступлении Рождества. Женщине было все равно, ей хотелось лишь забыться сном. Мужчина же, не поверив сначала своим ушам, ошарашено взглянул в окно, где уже вспышками хлопались фейерверки. ”Опоздал!” Директор испуганно отпрянул от ведьмы и кубарем слетел с кровати. Натягивая на ходу штаны, он выпрыгнул из спальни, надеясь, что женщина за ним не погонится, но той и так было не до этого. Она уже лежала и сладко посапывала. Директор бежал, как угорелый в Большой зал. Пока все были отвлечены на улице салютом, он должен был успеть хотя бы частично закончить начатое им дело.—
На утро половина Хогвартса страдала от невыносимого алкогольного похмелья. Такой подлости никто не ожидал от преступника. Кому повезло не выпить бормотуху, были счастливчиками. В спальне профессора Уизли стояла низкая температура. Из-за того, что вся грудь женщины была нараспашку, она разбудилась от бегающих по ее телу мурашек. Скрючившись в центре кровати, Матильда схватилась за голову. — Мерлин… Что произошло? — Приоткрыла один глаз, хмурясь от мигрени. — От одного-то стаканчика?! — Горько произнесла женщина и подползла к прикроватной тумбочке, чтобы одеть очки-половинки. Заместитель директора с грустью осознала, что день, который она с таким трепетом ждала в итоге бессмысленно пролетел. Выпив сразу целебный отвар, а лучше сразу два, ведьма начала вставать, чтобы привести себя в порядок. — О, ужас… — Посмотрела на себя сверху вниз. — Что я делала? Матильда стала искать свой бюстгальтер. Каково было ее удивление, когда она обнаружила его в другом конце спальни, зацепившимся за настенный факел. — Акцио! — Поймала элемент одежды. — Ну, нет, такое не в моей манере… — Она подошла к напольному зеркалу, чтобы осмотреть себя со стороны и неожиданно увидела розоватые следы на своей шее. — Это еще что?! — Резко приблизилась к отражению, рассматривая засосы. — С кем ты была, Матильда? — Наступила голой ступней на что-то острое и посмотрела вниз. С трудом наклонившись, она озадаченно подняла на уровень глаз дорогую металлическую пуговицу и резко вздрогнула. Прилетевшее в окно заколдованное письмо застало ее врасплох. Послание было от самого директора школы, в котором говорилось о просьбе в срочном порядке принести десяток целебных зелий. Посмотрев еще раз в зеркало, Матильда сделала маскирующий штрих во внешности и, пошатываясь от головокружения, выдвинулась выполнять обязанности заместителя директора.—
Коридоры стояли полупустые. Такую картину к полудню было странно наблюдать, отчего подозрение, что тут замешан «похититель торжества», в очередной раз только подтверждалось. Матильда уже сделала обход комнат факультетов. У нее стояли волосы дыбом, когда она подсчитала количество пострадавших. Необходимо было срочно наведаться в больничное крыло. Вероятно, мадам Чиррей уже должна была разобраться, с чем они столкнулись. К лекарю уже стояла очередь из двух рядов студентов, которая начиналась аж с самого начала лестницы башни. С трудом пробравшись до конечной точки маршрута, Уизли первым делом подошла к Норин. Та лишь разводила руками, говоря, что это самая масштабная интоксикация от алкоголя, которую она видела. У многих от одного глотка этой бурды уже через несколько минут начинались первые побочные проявления в виде головной боли. Те, кто был стойче, замечал их через час-два. А вот кто выпил уже больше одного стакана, у них ситуация выглядела гораздо печальнее. Зафиксированы были масштабные сбои в центральной нервной системе. Сильные головокружения с последующей потерей сознания, резкое ухудшение зрения, частичная или полная потеря памяти, тремор, судороги, у кого-то вообще случился отказ моторно-двигательного аппарата. И все это еще подкреплялось нарушением желудочно-кишечного тракта. Взяв от Чиррей лоток склянок с рябиновым отваром, Матильда направилась помогать самому больному и на голову, и физически директору Финеасу Найджеллусу Блэку. Глава Хогвартса, развалившись на своем кресле с поднятой головой, противно рычал от ощущения мути в желудке. В кабинете стоял смрад, отчего женщину чуть саму не стошнило. Взмахнув палочкой она раскрыла настежь все окна в помещении, чтобы хоть как-то спастись от этого зловония. — Директор… я принесла, как вы просили, целебные зелья. — Дожидаясь ответа, она ощущала, как ей самой сложно стоять на ногах. Найджелус, не опуская голову, показал ей рукой, мол, «давай сюда». Матильда поставила срочный заказ на стол и пока ожидала дальнейшие указания, зацепилась глазами за знакомую деталь, которая красовалась на его торжественном жилете. ”Странно…. Так похожа… Но все на местах...” Посмотрев внимательно на его лицо, женщина испытала странную неприязнь. — Сэр, прошу извинить меня за бестактный вопрос, но где вы вчера были в полночь? — Женщина скрестила руки в замок перед собой. — Уф-ф-ф, профессор Уизли! — он зажмурился, вспоминая. — Здесь я был, где еще мне быть?! — Кхм, а есть ли у вас подобный второй жилет? — Она опустила глаза на его грудь, показывая про какой именно она имеет ввиду. — Вам дать поносить? Что за странные вопросы, Матильда! Идите работайте! Понимая, что ляпнула лишнее, она неловко улыбнулась и, извинившись, попрощалась. Уизли была в тупике. Доказательств, что это был именно он не было, однако отчего же так противно было на него смотреть, она не понимала. Матильда не успокоилась и приняла решение спуститься в большой зал, где все и началось. Но перед этим направилась подышать на улицу. Похмелье давало о себе знать.—
После случившегося, в этот же день, на старом мосту появились две фигуры, одетые в черные мантии без каких-либо символик. Для конспирации своих личностей они оба накинули капюшоны и, озираясь по сторонам, импульсивно выясняли отношения. — Это уже перебор! Ты видел, что с ними со всеми произошло? — Тот, что повыше ходил взад-вперед. — Сливаешься?! — Тот, что ниже, сложил на груди руки. — Ты обязан был меня поставить в известность! Я должен был знать все последствия! — Схватился за голову. — Даже предположить не мог, что все, что я тебе приносил пойдет в этот треклятый отвар… и ладно бы это было что-то безобидное, как мы делали раньше, но такое! — Вот! Поэтому я тебе ничего и не сказал! Ты бы все испортил в самый решающий момент! — Ты меня подставил! Я своими руками, — он поднял их перед собой — вот этими! Выкосил половину школы! Меня упекут в Азкабан за это! — Ты даже не до конца все перелил, какую-то половину! — Ты меня не слушаешь! — Резко схватил собеседника за мантию. — Отвечай, кто тебя надоумил сварить этот яд?! — Во-первых, отпусти меня. — Он грубо одернул свою руку. — Во-вторых, иди нахуй! Спровоцировалась драка. Один пытался как можно сильнее ударить другого, и все бы дошло до потери пульса, если бы их издалека не остановила заместитель директора. — А ну! Прекратите! — Она крикнула, и бойцы резко расцепились, уставившись друг на друга. — Только попробуй ей что-то про меня вякнуть. — Ниже ростом промокнул рукавом сочившуюся кровь из губы и сбросил капюшон. — Иначе расскажу, что это ты виноват во всех «похищениях», включая вчерашнее. — Улыбнулся и продолжил: — По сути я-то тут и ни при чем. Ты же исполнитель! — Сволочь! — Последовал примеру и, сняв конспирацию, посмотрел на приближающуюся женщину. — Гаррет! Эдриан! Сейчас же объяснитесь. Что у вас здесь произошло? — Матильда была потрясена увиденным. Юноши насупились и молчали, поэтому Уизли продолжила: — Что ж, раз вы думаете, что вас это спасет, то вы не правы. Жду вас сегодня у меня в кабинете через… — Она сверилась с часами. — Одного через час, второго через два. Все ясно? — Да, профессор Уизли — Эдриан с трудом решился ответить за себя и Гаррета. Женщина быстро удалялась от студентов, было не до юношеских разборок. Голова трещала, но глоток свежего воздуха привел немного в чувство. Ей было необходимо незамедлительно продолжить расследование.—
Эдриан за двадцать минут до назначенного профессором времени уже стоял около двери в класс трансфигурации, проворачивая в голове произошедшее. — Что? Стоишь уже? Профессорский любимчик. — Гаррет постарался поддеть однокурсника, пока проходил мимо. Эдриан только закатил глаза и не стал отвечать. Заместитель была у класса ровно в озвученное время. Дав юношам выбрать, кто первый зайдет на беседу, она прошла в помещение. — Слушай, ладно… виноват. Зря не обсудил с тобой постэффект. — Гаррет протянул руку примирения. — Извини. Я обещаю, что все тебе расскажу после разговора с тетушкой. Пэймонт был отходчивым человеком, поэтому согласился закончить конфликт и пожал руку однокурсника. Парни скинулись на ка-но-бу и проигравший первым вошел в класс. — Мистер Пэймонт, проходите. — Уставше сказала Матильда, указав на ближайшую парту от своего стола. Всю беседу вначале она дотошно выпытывала у юноши информацию о том, что случилось между лучшими друзьями. Зная то, как ребята за время учебы крепко сдружились, ей было удивительно наблюдать картину сегодня на мосту. Но это была не главная тема разговора. После того, как женщина оценила причиненный ущерб школе, все ее подозрения пали на племянника. Как обычно, только он мог быть связан с тем, что «разливают». Через Эдриана она пыталась потихоньку выискать правду. Но он не кололся и продолжал крепко держать язык за зубами. Получая от профессора неизвестно какой по счету вопрос, Эдриан заметил, как женщина приложила руку ко лбу. Она держалась из последних сил, но было видно, как ей плохо. Испытав чувство вины, юноша стал ждать, когда ей станет получше, чтобы ответить на заданный вопрос, но так и не дождался. Женщину повело. Потеряв над телом контроль, Матильда норовила свалиться с высоты своего роста, но вовремя подбежавший юноша успел придержать ее за талию. — Вы! — Уизли резко оттолкнула студента от себя. Пэймонт не знал к чему готовиться, поэтому просто стоял и растерянно пялился на нее. Та рассерженно взмахнула рукой в направлении двери. — На выход! Немедленно! — Ведьма так импульсивно крикнула, что не устояла на ногах. Опершись всем телом о рабочий стол, она замерла, пытаясь переждать жуткое головокружение. Понимая, что не может просто так уйти, Эдриан подошел к профессору и аккуратно дотронувшись до ее за запястья, потянул к себе. — Позвольте. — Он поднял женщину на руки и немедля отнес профессора в соседний кабинет. — Эдриан, что вы делаете? Студент проигнорировал вопрос. Он разместил женщину на ковре и, подложив под ее голову подушку, взгляну женщине в глаз. — Хочу помочь… — Пэймонт уронил взгляд на ее губы, раскрывая свои намерения, и стал приближаться. Матильда в удивлении посмотрела на студента. — Что вы себе позволяете? — Положив руку на грудь, она его остановила. Но Пэймонт настойчиво убрал препятствие и продолжил начатое. — Невозможное…