Kiss Kiss (Fall in Love)

Перевод
PG-13
В процессе
49
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 105 страниц, 25 330 слов, 36 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
49 Нравится 12 Отзывы 4 В сборник

30. Куки кэт (Нацуки/Сайори)

Настройки
Примечания:
      — Это только мне кажется, или Сайори странно себя ведёт в последнее время? — спрашивает Нацуки, оглядываясь через плечо, чтобы убедиться, что она не вошла.       — …Я не хотела ничего говорить, — бормочет Юри, — но да.       — Она определённо была не в себе, — соглашается Моника.       — Слава богу, я не…       Дверь в клубную комнату открывается, прерывая их разговор.       — Не позволите мне вмеши… э-э, я… я имею в виду… Мне всё равно, о чём вы, ребята, говорите!       Сайори, вся нервная, садится в другом конце комнаты, время от времени поглядывая на них.       — Определённо странно себя ведёт, — говорит Моника полушёпотом, и две другие девушки кивают. Это даже заставляет их начать волноваться.       — Что нам с этим делать?       — Ну, может, она расстроена? — предлагает Юри. — Я никогда не видела, чтобы у Сайори был плохой день… Может, так оно и выглядит?       Нацуки на минуту задумывается. В этом был смысл: обычно Сайори с радостью вклинивалась в любой разговор и лезла с обнимашками ко всем, особенно не к особо тактильной Нацуки.       — Ладно… ну что, вечеринка? Это развеселит её, да?       — Зная Сайори? — Моника усмехается. — Конечно, развеселит.       — Тогда завтра устраиваем вечеринку. Сделаем всё, что сможем, чтобы она была потрясающей. Эта версия Сайори сводит меня с ума даже больше обычной.       Они берут оставшуюся часть класса, чтобы спланировать вечеринку — Нацуки займётся едой, Юри приготовит чай, а Моника предлагает принести поздравительную открытку «выздоравливай».       Когда клуб заканчивается, Моника и Юри уходят первыми, уже упаковав сумки. Нацуки убирает блокнот, в котором писала, когда Сайори подходит к ней. На её лице непонятное выражение решимости и нервозности.       — Ты сегодня очень красивая! — выпаливает она торопливо и также торопливо уходит. Нацуки успевает только выгнуть бровь на её слова.       — Определённо странная, — вздыхает она, покачав головой.

***

      Нацуки выскальзывает из класса пораньше, чтобы всё подготовить. Она удивлена, обнаружив, что Моника уже там.       — Не ожидала, что мисс Заучка пропустит занятие, — говорит она, ставя на место свой завёрнутый в фольгу поднос.       — У меня долг перед членами моего клуба, — отвечает чопорно Моника. — Если это означает пропустить бессмысленную часть семинара, то я потерплю.       Президент развесила украшения по всему классу — маленькие ленточки и плакаты, а также воздушные шары.       — Довольно мило… знаешь, для того, чтобы собрать всё в кучу за один день.       Моника улыбается, заканчивая украшения.       Нацуки достаёт из сумки контейнер. Он наполнен сахарным печеньем в форме кошек, что обязательно порадует Сайори.       Звенит звонок, и Юри спешит внутрь через несколько мгновений, ставя маленькие пластиковые стаканчики и хватая чайник. Её кувшин для воды уже полон, и она быстро, но осторожно наполняет чайник, раскладывая чайные пакетики по чашкам.       — Ого, это было… быстро, — тянет Моника.       — Спаси… бо… — Юри тяжело дышит, ожидая, пока вода закипит.       Сайори входит в дверь, и остальные члены клуба кричат ​​«сюрприз!» Она ошеломлённо хлопает глазами.       — Ч-что…?       — Ты вела себя немного странно, — говорит Нацуки, — поэтому мы решили устроить тебе вечеринку, чтобы поднять настроение. Ну, я решила.       Сайори надолго теряет дар речи. А потом всё происходит буквально в одно мгновение.       Сайори подбегает к Нацуки и крепко целует, что ошеломляет уже Нацуки (и двух других девушек), и она запинается и почти падает, но другая удерживает её от падения.       — Извини, я… э-э, я старалась быть более… настойчивой, — говорит Сайори, отпрянкв, её щёки мгновенно покрываются румянцем. — Я подумала, что ты рассмотрела бы возможность встречаться со мной, если бы я была больше похожа на тебя.       Нацуки моргает один-два раза, прежде чем закатывает глаза. И всё это странное отстранённое поведение только ради того, чтобы понравиться ей?!.. Воистину глупейшая идея.       …Но выглядела Сайори сейчас мило. Хотя вслух бы она, конечно же, не призналась.       — Н-не то, что ты мне нравишься или что-то в этом роде, но если бы да… ты бы нравился мне такой, какой ты есть, — ворчит уже Нацуки.       — Так… — Сайори улыбается. — Это означает «да» на свидание со мной?       — Конечно, да, тупица, — говорит Нацуки, целуя Сайори уже сама, под негромкое «ой» со стороны очнувшейся от шока Юри и лёгких смешков Моники.
49 Нравится 12 Отзывы 4 В сборник