Глава 2
4 августа 2024 г., 22:00
Пройдя пару шагов, она вдруг остановилась. Поразмыслив, вернулась назад и заметила, что строение окружено водой и только там, где совсем недавно она шла в воде виднелись небольшие плиты.
Высокие красные стены, облицовка и кровля оказались слегка обшарпанными. Здание походило на старинный храм поклонения божеству, и Цзылэй по своему опыту могла сказать, что построен он был в честь Бога Войны. Ожидания не обманули девушку. Подняв голову, она увидела над высокими вратами в храм несколько больших иероглифа, выкованных из металла: Храм Баоцзяня!
Генерал Баоцзянь, Бог Войны, а также никто иной, как Генерал Ливей, который являлся старшим братом Цзылан. Не удивительно, что ранее им не удалось обнаружить поблизости этого храма и потому пришлось отправиться в храм Сию. Оказывается, местный храм Баоцзяня спрятан внутри магической ловушки у озера. Неужели злой дух как-то связан со старшим братом богини?
Однако старший брат Су Цзылан, Генерал Су Ливей, всё-таки считался весьма преуспевающим и довольно почитаемым небожителем. Положение в Небесных чертогах он занимал вполне устойчивое, поэтому казалось, что такой небожитель не захочет связываться со свирепым убийцей в лице злого духа. Кроме того, ситуация, когда злобная тварь занимала владения небожителя, в то время как он сам даже не подозревал об этом, отнюдь не являлась редкостью. Как же всё обстоит на самом деле, можно было судить, лишь разобравшись в ситуации окончательно.
Решив принять мужское обличие, Повелитель Грома направился вперёд, к закрытым вратам, на которых не было замка: слегка толкни — и они быстро откроются. Но как только врата распахнулись, в нос ему ударил странный запах, совсем не похожий на застарелый воздух в месте, где давно не было людей. То был едва заметный гнилостный смрад. Войдя внутрь, Цзылэй закрыл за собой врата, чтобы они выглядели так же как раньше, словно никто сюда и не входил, затем направился внутрь храма. Посреди главного зала возвышалась статуя для поклонений, разумеется, олицетворяющая Генерала Су Ливея. Предметы, изображающие людей, такие как статуи, куклы, портреты и многое другое, тёмной твари захватить легче всего, поэтому бог грома решил в первую очередь внимательно осмотреть статую Бога Войны.
Длительно рассматривая статую, Цзылэй пришёл к выводу: изваяние выполнено замечательно. В руке драгоценный меч, на талии пояс, украшенный янтарными пластинами, прекрасный облик и преисполненная величия поза. Ни единого нарекания, и смрадный запах явно исходил не от статуи. Поэтому небожитель, оставив её в покое, развернулся обратно к главному залу.И сразу же застыл как вкопанный, при этом зрачки его резко сузились. Прямо перед ним неподвижно стояла толпа разных мёртвых людей различного возраста. Тот едва заметный гнилостный запах исходил именно от них.
Быстро оправившись от удивления, бог подошёл ближе, чтобы сосчитать жителей. Девушка, другая, юноша, третья, старик… и так пока не дошёл до трёхсот. Те самые жители, которые гибли от злого духа! Но убиты двумя способами...
Наряды некоторых жителей уже выцвели и выглядели устаревшими и обветшалыми. Видимо, их убили раньше всех. На некоторых людях красовались новые одежды более современного фасона, да и запах разлагающейся плоти от них почти не был слышен. Должно быть, эти убиты совсем недавно. Цзылэй, недолго поразмыслив, приблизился к одной из девушек. Перед ним оказалось мертвенно-бледное лицо, до такой степени белое, что даже слегка отсвечивало зелёным, а в тусклом сиянии луны и вовсе выглядело ужасающе. Но ещё более пугающим было искривлённое сведёнными мышцами выражение лица мертвой девушки, ведь даже на исказившемся лице всё ещё виднелась застывшая боль. Лица остальных мертвецов были такими же. Оказалось, что все мёртвые в храме одеты в повседневные наряды, а на лице застывшая гримаса боли.
В памяти небожителя будто вновь заиграла странная ритуальная песенка из её земной жизни: "Время - быстрая река, никого не обойдёт. Ждет невеста жениха, ждет как часа своего..." Внезапно он услышал снаружи храма странный звук.
Поистине весьма странный. До такой степени странный, что его трудно было описать. Словно по полу разлили воду и с силой бросали камни. Звук приближался, быстрее и быстрее, очень скоро он раздавался у самых ворот храма. Послышался протяжный скрип, и врата храма распахнулись. Не важно, явился ли в храм человек или иная тварь, наверняка это и был тот самый злой дух. И сейчас он вернулся!
Во внутренней части храма некуда было бежать, и спрятаться тоже негде. Цзылэй раздумывал всего мгновение, после чего окинул взглядом стройный ряд девушек, быстро принял женское обличие и встал рядом с ними, не шевелясь. Если бы числом жертвы не превышали пяти-шести, разумеется, обман легко раскрылся бы с первого взгляда, но сейчас в храме стояло около трёхсот человек, и если не считать их по одному, как это сделал бог грома, совершенно невозможно обнаружить, что среди них затесалась лишняя жертва.
Только небожительница успела встать в ряд с невестами, как тот странный стук «вошёл» во внутреннюю часть храма. Она стояла неподвижно, при этом размышляя: "Что же это за звук? Судя по паузам между ударами, он немного напоминает шаги, но что же за тварь может так шагать? Это точно не может быть юноша, который привёл меня сюда, у него походка непринуждённая, словно он наслаждается каждым шагом, который к тому же сопровождается лёгким звоном ракушек". Внезапно её посетила мысль, от которой сердце мгновенно сжалось: "Плохо дело, я не подхожу по одеяниям!" Мертвецы вокруг неё являлись местными жителями, а она — самым настоящая чужеземка, поэтому, естественно, одеяния разительно отличались. Пускай увидеть с одного взгляда, что количество жертв увеличилось, было невозможно, всё же человек в других одеяниях в толпе трупов сразу же бросался в глаза!
Однако, тщательно поразмыслив, скоро опять успокоилась. Она на самом деле отличается от местных, но из-за новых жертв, среди которых были и богатые, носивших более разнообразную одежду, вполне могла сойти за подобную жертву. Как раз когда она подумала об этом, до её ушей донесся лёгкий шорох, всего в нескольких метрах от того места, где она стояла. Спустя пару мгновений шорох прозвучал снова, на этот раз ещё ближе. Су Цзылан осознала, что делает злой дух. Он одно за другим срывает верх одеяний, полностью оголяя грудную клетку жертвы, чтобы найти что-то удивительное у каждого из них!
Удар! Если сейчас не время для атаки, то когда? Юшенг яростно вылетела вперед и нанесла удар прямо по злому духу.
В ответ раздался грохот, а в лицо небожительнице устремился чёрный демонический туман. Она не знала, отравлен туман или нет, к тому же, её тело сейчас почему-то не защищало божественное сияние истинной сущности небожителя, поэтому ей пришлось немедленно задержать дыхание, зажать рот и нос, одновременно заставляя Юшенг закружиться в танце, чтобы поднять ветер и разогнать зловредную дымку. Вновь послышался стук, Цзылэй прищурилась и разглядела чёрную тень, мелькнувшую у входа в храм. Врата открылись, и клубящийся сгусток чёрного тумана растворился в направлении леса.
Повелительница Грома приняла решение незамедлительно броситься в погоню. Однако к её неожиданности, не пробежала она и пары метров, как вдали показались вспышки ярко горящих факелов, а следом издали послышались воинственные крики:
- Вперёд! Схватим этого мерзавца, избавим людей от напасти! Схватим этого мерзавца, избавим людей от напасти! Награду поделим поровну!
То был главарь Мэй Яо. Девушка в душе горестно простонала — толпа пообещала добраться к озеру и действительно добралась. И если раньше это место скрывала от посторонних глаз магическая ловушка, то теперь, когда юноша растоптал её в пыль, эти люди, словно слепой кот, наткнувшийся на дохлую мышь, всё-таки прибежали сюда. Присмотревшись, Су Цзылан поняла, что они идут как раз с той стороны, куда только что сбежал злой дух! Цзылэй скрыла Юшенг и кинулась им навстречу с криком:
- Немедленно остановитесь! Никому не двигаться!
Толпа немедленно застыла. Она хотела что-то добавить, но тут к ней заботливо подскочил Мэй Яо с вопросом:
- Девица! Это злой дух похитил тебя и притащил сюда? Как тебя зовут? Мы пришли, чтобы тебя спасти, можешь больше ни о чем не волноваться!
Небожительница замерла и про себя громко рассмеялась, только теперь вспоминая, что на ней всё ещё простые одежды: верхняя одежда розового цвета с серой юбкой, а внутренняя - белого. В храме у неё не нашлось времени, чтобы посмотреть на себя, и поэтому она не знала, как сейчас выглядит, но судя по реакции Мэй Яо, мастерство девы И Жан, должно быть, заслуживает всяческих похвал. Толпа удивленно застыла, приняв её за настоящую деревенскую красавицу, а Мэй Яо, по всей видимости, даже надеялся, что она и есть та самая пропавшая невероятная красавица, и теперь за неё можно получить крупное вознаграждение. Как бы то ни было, в данной ситуации нельзя позволять толпе деревенских жителей разбредаться куда попало, к тому же, Су Цзылан не могла быть уверенной, что злой дух не скрылся где-то поблизости. К счастью, как раз вовремя подоспели двое юношей в чёрных одеждах, и Повелительница Грома тут же позвала:
- Нань Фэн, Фу Яо, скорее, помогите мне!
Однако юноши, повернувшись на голос, внезапно как один застыли на месте, затем синхронно сделали два шага назад. Лишь после того, как Су Цзылан позвала их ещё несколько раз, они пришли в себя.
- Вы пришли с той стороны? По пути не встретили ничего? — спросила девушка.
- Ваше Превосходительство! Ваше Превосходительство! Где вы? - эхом раздался голос Се Ляня в духовной сети, к которому чуть позже присоединился Цинсюань.
- Со мной всё в порядке, рядом Нань Фэн и Фу Яо. При входе в храм вы ничего не заметили? - спросила по духовной сети Су Цзылан, осматриваясь в храме.
- Нет. - ответил Се Лянь, задумавшись. - И по дороге сюда тоже ничего странного не было вроде бы.
- Понятно. По какому пути вы сюда добрались? - спросила Повелитель Грома, понимая, что они добрались до храма разными путями.
- Через деревню. А разве есть другие пути? - поинтересовался Ши Цинсюань, удивившись вопросу.
- Да, есть. Их всего три: первый - вдоль реки к лесу, второй - через деревню, третий - по озеру. Первый один из самых трудных. В лесу ночью густой туман, в котором едва ли себя видишь, но есть одна легенда. Легенда о блуждающих синих огнях, которые проведут тебя к храму, если ты достоин, или утопят в реке, если человек будет не достоин. Второй путь самый безопасный и простой. Третий путь такой же трудный, как и первый. Дойдя до середины озера по нефритовым плитам, нужно отдать семь загадок, которые каждый раз разные.
- Вот как... Либо нам повезло, либо... - задумался Повелитель Ветра.
Дальше небожительница не слушала происходящего в духовной сети и вернулась к разговору.
- Не встретили! - коротко ответил Нань Фэн.
- Хорошо. Фу Яо, прямо сейчас отправляйся по этой дороге на поиски, осмотри всё вокруг. Нужно убедиться, что злой дух не сбежал. - выдохнула Цзылэй, стараясь привести мысли в порядок.
Фу Яо выслушал её, немедленно развернулся и ушёл. Девушка же обратилась ко второму младшему небожителю:
- Нань Фэн, оставайся здесь на страже, смотри, чтобы никто из присутствующих не отходил от группы. Если Фу Яо не найдёт злого духа поблизости, значит, он определённо находится среди этой толпы!
Услышав слова небожительницы, крепкие мужчины начали громко возмущаться. Мэй Яо уже разглядел, что перед ним вовсе не та деревенская девушка, и первым подпрыгнул с криком:
— Никому нельзя отходить? Это ещё почему? Что за безобразие! Друзья, не станем её пустую болтовню слушать…
Но не успел он даже приземлиться обратно, как Нань Фэн замахнулся ладонью и разломил пополам огромное дерево, толщиной с человека, которое с грохотом повалилось на землю. Толпа немедленно увидела в нём того самого юношу, что без разговоров разламывает всё, что под руку попадётся. Если он переломит их самих, как ту колонну в чайной, никакие деньги уже не помогут, поэтому все замолкли. Только Мэй Яо снова запротестовал:
— Утверждая, что злой дух среди нас, ты столь убеждена, что мы тебе так и поверим? Да здесь у каждого есть имя и фамилия, каждый из нас — живой человек. Если не веришь, можешь взять факел и заглянуть каждому в лицо!
- Нань Фэн. - коротко произнесла Су Цзылан и юный дух войны понял всё, что от него сейчас требуется. Нань Фэн взял из рук Мэй Яо факел, поднял пламя повыше и начал освещать толпу, рассматривая людей. На лице каждого сияли крупные капли пота, а в глазах отражалось то волнение, то недоумение. Все лица выглядели предельно живо и выразительно. Девушка не могла разглядеть в них того, что искала, поэтому встала перед толпой и заговорила:
— Уважаемые господа, прошу извинить за причинённые неудобства, но только что мне удалось ранить злого духа, после чего он сбежал, но уйти далеко ему точно не удалось. Двое моих юных друзей на пути сюда не столкнулись с ним, поэтому, боюсь, что эта тварь прячется теперь где-то среди вас. И сейчас я прошу внимательно посмотреть друг на друга, вглядеться в лица каждого товарища и сказать мне, нет ли среди вас незнакомца, который просто затесался между вами.
Когда толпа услышала, что злой дух, возможно, где-то среди них, у каждого от страха мороз пробежал по коже. Не смея допустить ошибку, люди начали заглядывать друг другу в глаза и рассматривать соседей, позволяя им также вглядеться в своё лицо. Спустя довольно долгое время таких «гляделок» внезапно кто-то удивленно воскликнул:
- А ты что здесь делаешь?
У небожительницы брови дёрнулись вверх, она подбежала на крик и спро
сила:
- Кто?
Мэй Яо вырвал факел у кого-то из рук, ткнул им в сторону, где царила тьма, и заорал:
- Эта уродина!
Он указывал на И Жан. Лицо девушки с большими глазами и веснушчатым носом исказилось в свете факела, словно она не могла стерпеть столь яркого света. Поэтому она закрыла лицо руками и проговорила:
- Я… Я просто беспокоилась, поэтому пошла проследить…
Глядя на её перепуганный вид, Су Цзылан забрала факел из рук Мэй Яо и, пытаясь перебороть в себе желание хорошенько настучать всей толпе по голове, обратилась к остальным:
- Каков результат?
Каждый из толпы покачал головой. «Незнакомых нет», «Все знакомые».
- Не мог ли он вселиться в чьё-то тело? - предположил Нань Фэн.
- Не думаю, злой дух не бесплотен. - ответила девушка, задумавшись на секунду.
- Но если это «свирепый», то вполне возможно, что он может изменять свой облик.
Пока они рассуждали, Мэй Яо снова первым начал кричать:
- Ну что, разглядели, что злого огненного духа среди нас нет? А раз так, то почему до сих пор не отпускаете нас?!
Толпа робко поддержала главаря, а Повелительница Грома, окинув их холодным взглядом, произнесла:
- Всё же я вынуждена попросить вас ещё ненадолго задержаться перед храмом Баоцзяня и не отходить отсюда ни на шаг.
Жители снова собирались воспротивиться, но увидев суровый взгляд Нань Фэна, так и не осмелились. Как раз кстати вернулся и Фу Яо, доложив:
- Поблизости никого.
- Значит, он сейчас находится именно среди этих людей. - неторопливо произнесла Су Цзылан, поглядев на собравшуюся толпу перед храмом Баоцзяня.
- А что здесь делает женщина? - хмуро спросил Фу Яо, заметив прячущуюся среди толпы И Жан. Его тон не был грубым, но и ничего хорошего не сулил, поэтому И Жан лишь опустила голову, услышав его.
- Она боялась, что произойдёт неладное, и потому пришла взглянуть. - ответила за неё небожительница.
- Она поднялась вместе с вами? - поинтересовался Фу Яо у остальных.
Люди в толпе замялись, но затем всё же начали говорить: «Не помню», «Не могу точно сказать», «Стойте, когда мы поднимались, её с нами, кажется, не было!», «Во всяком случае, я её не видел», «И я не видел».
- Всё потому, что я прокралась незаметно… - поспешила оправдываться И Жан.
- А с какой стати ты решила прокрасться следом за нами? Ты ведь всегда была трусихой! Может, ты и есть злой огненный дух? - тут же перебил девушку главарь. Едва он это произнес, как пространство вокруг И Жан мгновенно опустело, а она суматошно замахала руками и закричала:
- Нет… Нет, я - И Жан, я - настоящая! — Затем девушка обратилась к Повелительнице Грома: — Молодая госпожа, мы ведь только что с вами встречались! Я помогала вам нанести румяна, нарядиться и сделать прическу…
- Это всё… ради общего дела. Ради дела. Нань Фэн, Фу Яо, вы…
- Всё верно. Нашей госпоже до этого нездоровилось, и, выяснив причину, она решила помочь в поимке злого духа... - ответил Нань Фэн, стараясь скрыть желание хорошенько врезать каждому присутствующему здесь смертному.
- Благодарю за искренность... - легко улыбнулась Цзылэй, повернувшись к духам войны.
Конечно, она и представить не могла, что кисти для макияжа и прочая косметическая утварь в руках девушки стали настоящим инструментом искусного мастера, доводя до великого совершенства лицо небожительницы. Даже двое спутников Цзылэй, едва взглянув на неё, ощутили, как сердце пропустило удар: они не могли поверить своим глазам, в души их закрались сомнения, и от неловкости юноши не знали, куда девать глаза. Лицо, несомненно, оставалось неизменным, но сейчас они совершенно не понимали, с кем говорят.
В этот момент раздались голоса из толпы: «Что? Это храм Баоцзяня?», «Разве в этой местности был построен храм Баоцзяня? Чудеса, я ни разу не видел здесь ничего подобного». Все вокруг начали удивлённо оглядываться, и Су Цзылан вдруг подтвердила их слова:
— Верно, это храм Баоцзяня.
Нань Фэну её тон показался немного странным, поэтому он спросил:
- Что это значит?
- Всем известно, что эти земли принадлежат Генералу Баоцзяню, молитвенные благовония в его честь не погасли, а его собственные духовные силы не иссякли, но тогда… почему же под горой Люйшань стоят только храмы Сию? - ответила девушка.
К примеру, в прошлом чиновник возносил молитвы Императору Шэньу, что было вполне разумно, ведь Шэньу являлся первым тысячелетним Богом Войны и мог гордиться положением намного более высоким, нежели чем у Генерала Баоцзяня. Естественно, молитвы более высокому чину гарантировали большую вероятность осуществления желания. Но вот у Цзылэй с Баоцзянем положение было вполне равным, и если уж на то пошло, то в честь Цзылэй построили девять с половиной тысяч монастырей и храмов, а это на половину тысячи больше, чем у Баоцзяня. Так что совершенно не ясно, почему люди в здешних местах отказались от ближнего покровителя ради дальнего, выбрав младшую сестру вместо старшего брата.
- Предположим, что именно этот храм Баоцзяня у горы Люйшань не представлялось возможным отыскать, потому что в нём поселился злой огненный дух, но тогда разумно было бы построить новый храм под горой. Почему же вместо него возвели храм Сию? - продолжила размышлять вслух Су Цзылан.
Фу Яо, кажется, тоже начал что-то понимать, и продолжил его мысль:
- Наверняка этому есть иная причина.
- Верно. Скорее всего, есть иная причина, по которой люди вокруг горы Люйшань перестали строить храмы Баоцзяня...- утвердительно кивнула девушка.
В этот момент раздался чей-то крик:
- Как много людей!
Услышав, что голос раздается из храма, небожительница резко обернулась. Она же просила их оставаться на пустыре перед храмом! Но они пропустили все мимо ушей, разбрелись кто куда и, конечно же, пробрались в храм.
- Здесь слишком опасно, никому не разбегаться! - закричал Нань Фэн.
- Соратники мои, не слушайте их, они всё равно не посмеют тронуть нас! Мы - свободный народ, разве они посмеют нас убить? Давайте, все вместе, поднимайтесь, ну же! - подлил масла в огонь Мэй Яо.
Он всё-таки догадался, что эти трое не станут по-настоящему хватать их и переламывать через колено, и потому беззастенчиво взбунтовался. Послышался хруст пальцев Нань Фэна: очевидно, он едва сдерживал ругательства. Вот только, будучи служащим дворца Наньяна, он действительно не мог самовольно ломать кости простым смертным.
- Не думайте, что от меня укрылись ваши планы. Вы ведь хотите, чтобы мы оставались на месте, и тогда все заслуги и награды достанутся вам! - произнёс главарь, мерзко ухмыльнувшись. Поддавшись на его подстрекательства, половина отряда действительно вскочила с места и во главе с Мэй Яо бросилась в сторону храма. Фу Яо недовольно взмахнул рукавом и с безразличием в голосе сказал:
- Ну и пёс с ними. Смутьяны. - Он уже ненавидел этих дикарей до крайности, и ему вовсе не хотелось бегать за ними, как за малыми детьми.
А в храме Баоцзяня тем временем раздался пронзительный крик:
- Они все мертвы!
Голос Сяо Пэна звучал так же потрясённо:
- Они мертвы?!
- Да, все мертвы!
- Что за чертовщина, вот эта, похоже, умерла несколько десятилетий назад, почему же её труп всё ещё не сгнил?
- Умерли, и ладно. Унесём тела в деревню, их родные наверняка захотят выкупить трупы за хорошие деньги.
Лицо Су Цзылан заметно помрачнело. А вот толпе эта мысль показалась просто отличной! Кто-то горько вздохнул, кто-то зашептался, а кто-то даже обрадовался. Она приблизилась к входу в храм и крикнула:
- Уважаемые господа, вам лучше всё-таки выйти оттуда. В этом храме много лет отсутствовало движение воздуха, трупная Ци витает повсюду, если простой смертный вдохнёт её, ему не поздоровится.
Её слова звучали правдоподобно, и толпа задумалась: может, стоит к ним прислушаться? Неожиданно раздался тихий голос И Жан:
- Пожалуйста, давайте не будем расходиться, здесь слишком опасно, наверное, нам всё же стоит послушаться молодую госпожу и остаться на месте…
Но разве станет толпа, не подчинившаяся даже Цзылэй и её спутникам, слушать какую-то девчонку? Никто и ухом не повёл. Девушка же не отчаивалась, она неустанно повторяла свои слова, в то время как Мэй Яо продолжал давать соратникам наставления:
- Быстрее, нам нужно выбрать трупы посвежее. Если труп уже старый, возможно, и их семья уже давно отправилась на тот свет следом за ними, так что не стоит тратить силы и тащить их с собой.
Кто-то из толпы даже похвалил его за смекалку и практичность. Услышав подобные речи, небожительница не знала, как реагировать. Но увидев, как кто-то всё же приступил к делу, она сразу же закричала:
- Не трогайте покрывала на их головах! Сейчас они выступают барьером между трупной Ци и живой энергией. Вас столь много, что живая энергия так и клокочет; если они почувствуют это, неизвестно, что тогда может случиться.
Су Цзылан специально укрыла все трупы невесомой светлой тканью, которую могут видеть смертные и небожители, демоны и прочая нечисть не может разглядеть её. Тем не менее, толпа ослушалась. Мужчины стали сдёргивать покрывала с трупов, чтобы выбрать кого посвежее. Цзылэй и Нань Фэн, тоже подошедший к входу в храм, переглянулись и покачали головой. Они прекрасно понимали, что не в силах воспрепятствовать этим людям. Даже избиение их до кровавых соплей и лишение возможности двигаться — вовсе не лучшая идея, — ведь тогда, произойди что-то из ряда вон выходящее, покалеченные не смогут даже сбежать! Так что здесь ничего нельзя было поделать.
Неожиданно какой-то здоровяк, сдёрнув покрывало с одной из девушек, воскликнул:
- Мать моя, эта девушка прекрасна как богиня с Небес!
Остальные тут же окружили его и загалдели: «Даже замуж не вышла, и вот так померла, как же досадно», «Платье немного порвалось, но среди всех эта самая красивая!» Девушка эта, судя по всему, умерла недавно, кожа на её лице сохраняла упругость, кто-то даже осмелился сказать:
- Можно потрогать её?
- Отчего же нельзя? - ответил главарь и тут же протянул ручонки к лицу мёртвой девушки. Её кожа оказалась нестерпимо гладкой и нежной, так что ему не удалось побороть искушение снова провести по ней ладонью. Небожительница уже не могла этого выносить и собиралась остановить непотребство, как вперёд неё выбежала И Жан с криком:
- Перестань!
Мэй Яо оттолкнул девушку, прикрикнув:
- Не вмешивайся в мужские дела!
Но И Жан вновь повисла на нём и заголосила:
- Вы навлечёте на всех нас гнев Небес!
Мэй Яо разгневанно ответил:
- Чёрт тебя подери, женщина, и правду говорят, что от женщин больше всего хлопот!
Разразившись ругательствами, он хотел пнуть девушку, но Су Цзылан схватила её за шиворот и аккуратно оттащила назад. Впихнув девушку в руки Нань Фэну, в два шага оказалась возле главаря и, странно взглянув в ему в глаза, сдула с руки синий порошок и что-то прошептала. Порошок подействовал на толпу, защищая и усыпляя одновременно. А девушка, заметив странную тень, решила проследовать за ней. Через миг она уже мчался в направлении леса, а следом за ней из того же окна повыпрыгивали несколько смельчаков, на которых не подействовал порошок. Но, оказавшись на краю леса, небожительница вдруг ощутила, как в нос ударил запах крови, что показалось ей странным, сработала природная бдительность — и она резко остановилась.
- Туда нельзя!
Но, несмотря на её предостережение, никто из преследователей даже не замедлил шага, каждый подумал: раз ты не хочешь догнать беглеца, тем лучше, значит, награда за него достанется мне, – и ворвался в лес. Увидев, что она остановилась на окраине леса, все те, у кого не хватало смелости, чтобы присоединиться к погоне, столпились вокруг неё, заняв наблюдательную позицию. Вот только не прошло и минуты, как все услышали душераздирающие крики, и в лесу показалось несколько тёмных силуэтов, нетвёрдой походкой идущих обратно, —мужчины, пару мгновений назад первыми ворвавшиеся в лесную чащу, пошатываясь словно пьяные, вышли из леса; а когда слабый свет луны попал на их тела, у всех остальных от одного взгляда душа ушла в пятки. Мужчины вошли в лес обычными людьми, а вышли из него живыми окровавленными призраками! С головы до ног они были покрыты кровью, словно их окатило кровавым ливнем. Если бы один человек потерял столько крови, он бы непременно распрощался с жизнью, но эти люди всё ещё могли передвигаться, раз подошли к застывшей от страха толпе, которая тут же отшатнулась от них прочь и собралась за спиной Су Цзылан.
Но она подняла руку и уверенно сказала:
- Успокойтесь. Это не их кровь.
Её слова подтвердились, когда выходцы из леса воскликнули:
- Да, так и есть! Кровь не наша, она… она…
Даже кровь на их лицах не могла скрыть гримасу ужаса, и тогда все остальные посмотрели в сторону леса, но их взгляды встретили лишь кромешную тьму; никто не мог разглядеть, что же скрывалось за ней. Тогда небожительница взяла факел, подошла ближе к лесу и вытянула руку с горящим огнем. Сверху из темноты что-то капнуло на пламя, раздалось тихое шипение. Она взглянула на факел, потом куда-то наверх, постояла секунду, а потом замахнулась и подбросила факел в воздух. И хотя брошенный факел находился в воздухе всего несколько секунд, в мимолетной вспышке света люди смоги разглядеть, что там было, в этом лесу. А, точнее, над ним. Длинные чёрные волосы, мертвенно-бледная кожа, изодранная в лохмотья одежда и болтающиеся в воздухе руки.
Более сорока трупов мужчин были подвешены на деревьях вниз головой и покачивались, кто повыше, а кто пониже. Неизвестно, сколько из них вытекло крови и почему она всё ещё не иссякла, но эти капли создавали жуткую картину: кровавый дождь в лесу подвешенных трупов.
Даже самые крепкие и сильные воины из толпы перед лесом никогда в жизни не сталкивались с подобными кошмарами. Их объял столь невероятный страх, что они боялись пошевелиться; вокруг повисла мертвая тишина. Лишь Нань Фэн и Фу Яо, увидев жуткую картину, мрачно напряглись.
Спустя секунду раздался голос Нань Фэна:
- Лазурный Демон.
Фу Яо согласился:
- Определённо. Это его излюбленное развлечение.
Нань Фэн предупредил девушку:
- Не подходи. Если это он, справиться с ним будет не так просто.
Фу Яо ответил:
- Именно. «Почти непревзойдённый», Лазурный демон, — опасная личность, которой во дворце Линвэнь был присвоен ранг «чрезвычайно близкий к непревзойдённому». Ему страсть как нравится развлекаться подвешиванием людей вниз головой, этим он и заслужил свою славу.
Су Цзылан про себя подумала: «И зачем все эти уточнения?.. Если он непревзойдённый, так уж непревзойдённый, а нет — значит, нет. По такому же принципу существуют только те, кто вознёсся на небеса, и те, кто не вознёсся, и ведь никто не говорит «почти вознёсся» или «вот-вот вознесется». Слово «почти» только вносит излишнюю путаницу».
И тут небожительница вспомнила, как по пути сюда тот юноша в какой-то момент раскрыл над ними зонт, по которому застучали капли. Неужели незнакомец сделал это, чтобы уберечь девушку от кровавого дождя в лесу трупов и провести к храму в центре озера? Подобные мысли заставили её легонько вздохнуть. Услышав её вздох, двое спутников повернулись к Су Цзылан:
- Что с тобой?
Она вкратце рассказала им, как встретилась с незнакомцем и как тот отвёл её сюда. Выслушав рассказ, Фу Яо с недоверием спросил:
- Когда мы поднимались, я тоже почувствовал магическую ловушку, очень мощную и опасную. Но как же он мог вот так сломать её, просто махнув рукой?
Повелительница Грома подумала: «Он даже рукой не махнул. Просто небрежно наступил на неё, совершенно не обратив на это внимания». А вслух произнесла:
- Верно. Так, может быть, он и есть тот Лазурный Демон, о котором вы говорите?
Нань Фэн ненадолго задумался, прежде чем ответить:
- Я не встречался с Лазурным Демоном, так что ничего не могу о нём сказать. А у юноши, которого ты встретила, были какие-то особые приметы?
Девушка сразу ответила:
- Золотистый капли и искры, словно морской песок.
Став свидетелями жуткой сцены в лесу с подвешенными за ноги трупами, Нань Фэнь и Фу Яо сохраняли спокойствие. Но, едва услышав фразу Су Цзылан, они мгновенно поменялись в лице.
Фу Яо с лёгким недоверием переспросил:
— Что ты сказала? Золотистые искры? Как они выглядели?
- Мне показалось, что они созданы из золота; выглядели очень красиво.
Она увидела, как Нань Фэн и Фу Яо обменялись взглядами, при этом их лица не выражали ничего хорошего, кажется, даже позеленели немного.
Только спустя какое-то время Фу Яо мрачно произнёс:
- Уходим. Сейчас же.
- Но мы ещё не разобрались со злым духом новобрачного, как мы можем уйти? - поинтересовалась Цзылэй.
Фу Яо переспросил:
- Не разобрались? - Он повернулся и с ледяной усмешкой добавил: - Видимо, ты и правда просидела в мире людей слишком долго. Злой огненный дух — всего лишь «свирепый», и даже если это не кто иной, как Лазурный Демон, подвесил тех несчастных, как бы трудно с ним ни было справиться, все же он рангом не выше «почти непревзойдённого».
После секундного молчания голос Фу Яо внезапно стал резким:
- Ты хоть знаешь, с кем столкнулась в лице хозяина золотистых искр?
- Не знаю. - честно ответила девушка.
Фу Яо жёстко отрезал:
- В таком случае, у нас нет времени на разъяснения. Всё, что тебе нужно знать, — он не тот, кому ты сможешь противостоять, поэтому сейчас ты должна как можно скорее вернуться в Небесные чертоги и вызвать подмогу.
- Вот ты и отправишься туда. - возразила небожительница.
- Ты же…
- Хозяин этих искр не выказывал дурных намерений. А даже если он скрыл их от меня и действительно настолько страшен, как ты говоришь, тогда, боюсь, что никто вокруг горы Люйшань не сможет сбежать из его лап. Поэтому кто-то должен остаться здесь и следить за происходящим. Так что лучше тебе самому отправиться на Небеса и узнать, смогут ли они прислать подмогу.
Она поняла, что Фу Яо совсем не желает оставаться и сражаться со столь серьёзным противником, а если так, то и заставить его невозможно. Фу Яо, будучи прямолинейным человеком, взмахнул рукавом, развернулся и действительно ушёл один. Тогда Су Цзылан повернулась к Нань Фэну, чтобы поподробнее расспросить его о незнакомом юноше, но в этот момент толпа неожиданно ожила.
- Боюсь, что схватить настоящего злого духа не так-то просто. Мои друзья с самого начала обыскали всё вокруг и не обнаружили его. Настоящий злой дух наверняка ещё здесь.
Мэй Яо, услышав это, снова едва не полез в драку. Но терпение Су Цзылан лопнуло, она уже не могла выносить этого смутьяна, который так и норовил привнести хаоса в выяснение истины. Она махнул рукой, Юшенг мгновенно вылетела вперёд и с хлопком ударила главаря так, что он шлёпнулся на землю. И терпение Нань Фэна, кажется, тоже подошло к концу — он вдогонку отвесил пинок, и тот окончательно растянулся на земле. Человек этот словно специально мутил воду, а если он не вмешивался, толпа не знала, за кем ей следовать, и становилась крайне послушной. Вот и сейчас раздалось лишь несколько выкриков, а потом всё затихло.
Повелительница Грома подумала: «Ну наконец-то можно взять дело в свои руки».
На малоизвестной горе Юйцзюнь собралось слишком много странных гостей - «свирепый» злой дух новобрачного, «почти непревзойдённый» Лазурный Демон, и ещё какой-то очень опасный хозяин золотистых искр, от которого даже служащие Небесных чертогов менялись в лице. Кто из них кто? И какая между ними связь? Небожительнице даже показалось, что её голова была пронизана её молниями несколько раз.
- Дева И Жан, вы всегда жили в окрестностях города Юэцин?
- Да. Я всегда жила здесь.
- Я хочу спросить у вас кое-что. Вокруг горы Люйшань когда-нибудь строились другие храмы Баоцзяня, кроме этого?
- Кроме этого… - Она задумалась и ответила: - Кажется, строились.
Услышав ответ, госпожа Су почувствовала, что отыскала какую-то очень важную нить к разгадке тайны.
- Но тогда почему сейчас под горой встречаются только храмы Сию, и ни одного храма Баоцзяня?
- Строиться, они, конечно, строились, вот только я слышала, что, кажется, каждый раз в процессе строительства ни с того ни с сего начинался пожар. Кто-то решил, что, наверное, Генерал Баоцзянь не желает властвовать здесь, и потому его сменили на вас, госпожа…
Нань Фэн, заметив, как застыло в задумчивости лицо девы Су, поинтересовался:
- Что это с тобой?
Небожительница же внезапно осознала, насколько всё просто.
Люди, задыхающиеся дымом; внезапные пожары в строящихся храмах; единственный храм Баоцзяня, запечатанный посреди озера магической ловушкой; злой огненный дух, исчезнувший в воздухе после удара ленты Юшенг…
Слишком просто!
И что-то каждый раз отвлекало её от истинной разгадки, мешало с самого начала увидеть, насколько всё просто!
Девушка резко повернулась лицом к Нань Фэну:
- В храм. Немедленно. Я потом всё объясню, сначала нам нужно придумать способ усмирить трупы тех людей!
- Ты рассудком помутилась? Там слишком много трупов, как ты их усмиришь!?
- Нет. У меня есть способ.
Два небожителя сломя голову примчались обратно в храм Баоцзяня, но опоздали: главный зал уже пустовал, и лишь на полу остались лежать разбросанные повсюду скрывающие покрывала.
Увидев представшую перед ним картину, Су Цзылан подумала: «Плохо дело, очень плохо. Конец, всем конец». Она немедленно бросилась подбирать покрывала и, едва успев собрать их все, услышала перепуганные крики, доносящиеся снаружи. Вместе с Нань Фэном молодая госпожа выглянула из окна и увидела, как больше двух десятков мертвецов кольцом окружили толпу жителей и постепенно подбираются ближе и ближе.
Улыбающиеся и задумчивые лица мёртвых отсвечивали зеленоватым, руки же они протягивали перед собой: вне всякого сомнения, нападавшими были те самые трупы жителей деревни!
Никто не мог сохранять спокойствие, глядя, как мертвецы подходят всё ближе, поэтому толпа позабыла обо всём, стараясь укрыться. Цзылэй, понимая, что её старания не возымеют успеха, всё же крикнула:
- Остановитесь!
Она уже сбилась со счёта, сколько раз за сегодняшнюю ночь пришлось произнести это слово, когда случалось что-то дурное. Она повторяла его, как минимум, пятьдесят раз, и всё равно кто-то да пропускал увещевания мимо ушей, с чем ничего нельзя было поделать.
Тогда она взмахнула рукой — и к небесам взвилась Юшенг. Послушная приказу хозяйки, лента сама собой закружилась в воздухе, словно танцующая богиня: невозможно было не перевести на неё взгляд. Подвижный конец ленты то и дело касался мертвецов, её живой и весёлый танец приковал их внимание. Семеро из них, привлечённые запахом крови из глубины леса, прыжками направились в том направлении, так что деве Су пришлось крикнуть:
- Нань Фэн, за ними! Нельзя позволить им отправиться в город Юэцин!
Хоть кому-то повторять дважды не требовалось: Нань Фэн уже бросился в погоню. Две девушки сразу же напали на Су Цзылан, наводя ужас своими растопыренными пальцами, запачканными в крови, и острыми когтями. Су Цзылан швырнула вперёд скрывающие покрывала, подобранные с пола в храме; выскользнув из её рук, они завертелись в воздухе и опустились прямиком на головы двух девушек. Движения мёртвых девушек тотчас сделались заторможенными.
Как и следовало ожидать, плотная бежевая ткань закрывала глаза и нос мёртвых так, что они больше не могли ни видеть живого человека, ни чувствовать его запах. К тому же, из-за трупного окоченения мёртвые девушки не имели возможности самостоятельно согнуть руку и сдернуть покрывало с головы. Им оставалось только протягивать руки и вслепую искать жертву, словно они играли в жмурки. Картина выглядела поистине устрашающей, но в то же время смешной. Су Цзылан, стоя перед одной из девушек, попробовала помахать руками перед её лицом, и когда она схватила воздух в совершенно ином направлении, молодая госпожа Су, поразмыслив, всё же не удержалась от выполнения посетившей её идеи. Сказав «Виновата», она схватила руки одной из девушек и положила их ладонями на плечо и спину другой мёртвой девушки.
Обе девушки, внезапно наткнувшись на что-то, содрогнулись от неожиданности, но поскольку не могли ничего увидеть, принялись со всей злобой рвать друг друга когтями. Госпожа Су поспешила отбежать в сторону и вновь взмахнула рукой: Юшенг лавандовой радугой прорезала воздух и бесшумно образовала на земле большое светлое кольцо. Девушка обратилась к живым людям, которые уже разбежались кто куда:
- Все круг немедленно!
Люди хотели сбежать от опасности, но всё ещё колебались, тогда И Жан, схватив самого адекватного за рукав, потянула его встать в круг. Подумав, она вновь выбежала и затащила внутрь Мэй Яо, лежащего на земле без сознания. Один из юношей, прыжками подобравшись к краю круга, вытянул руки, но словно натолкнулся на невидимую стену. И Жан, заметив, что ему никак не преодолеть это препятствие, поспешно выкрикнула:
- Скорее, все сюда, в этот круг им не пробраться!
Тогда и остальные, увидев это, пчелиным роем ринулись в кольцо. Хорошо, что Цзылэй приказала Юшенг вытянуться в длину в несколько раз, в результате круг получился достаточно широким, а иначе кого-нибудь оттуда непременно выпихнули бы. Мертвецы не могли преодолеть границу круга, и, поняв, что до людей им не добраться, все как один развернулись и с визгом и рыком атаковали небожительницу.
Ну, а Повелительница Грома уже давно именно этого и дожидалась. Выудив из рукава охапку покрывал, она подбросила пять или семь из них в воздух, и они закрутились в её ловких руках, со всех сторон окружая девушку светлым вихрем. Не останавливаясь ни на миг, она набрасывала покрывало на каждый труп по очереди без единого промаха. Накрытые ей мёртвые становились похожи на слепых и медленно разбредались в попытках отыскать жертву на ощупь. Покрывала так быстро кружились в её руках, превращаясь в множество размытых теней, что у людей зарябило в глазах, дева Су с такой легкостью справлялась с этим трюком, что толпа внутри защитного круга не выдержала и начала громко выражать одобрение: «Браво!», «Потрясающе, это просто потрясающе», «Наверное, она специально обучалась этому искусству!»
Отвлекшись, госпожа Су не заметила, как к ней подскочили ещё несколько трупов. Прыгнув на семь чи в высоту и на три чжана в длину, в один миг они оказались прямо перед ней, окружив гнилостным трупным зловонием. Повелительница Грома топнула ногой, оттолкнулась и изящно пролетела над ними по воздуху, одновременно услышав вопрос Се Ляня.
- Линвэнь, вездесущая Линвэнь! У меня есть один вопрос, тебе известно что-нибудь о том, не было ли у Генерала Баоцзяня какой-нибудь… близкой подруги, которая из мести вышла за юношу, который любил госпожу Су?
Голос Линвэнь раздался в голове:
- Ваше Высочество, для чего вам понадобилось это узнать?
Се Лянь торопливо ответил:
— У меня здесь кое-что произошло, существует небольшая угроза жизни. Не стану скрывать, за мной гонится дюжина мертвецов.
- Извините, что вмешиваюсь. Но откуда взялась ещё толпа мертвецов?
- Они были скрыты странными талисманами за статуей.
- Ваше Высочество, думаю, госпожа Су сможет дать вам нужный ответ. - ответила Линвэнь, уходя.
- Насколько всё плохо???
- Не настолько. Ну так что? Я понимаю, вопрос довольно щепетильный, ответить на него непросто, поэтому я не стал спрашивать об этом всю духовную сеть. Но информация мне нужна для дела, и я ни в коем случае не стану распространять её.
- Ваше Высочество, вы неправильно поняли, дело не в вопросе, а в том, что у старшего брата этих подруг было довольно много, а ваш вопрос прозвучал столь внезапно, что я не могу вот так сразу сказать, кто именно вас интересует.
Се Лянь увернулся от опасности под ногами и произнёс:
- Ну что ж, тогда не было ли среди близких подруг Генерала Баоцзяня собственницы с каким-либо увечьем?
- Вот вы сказали об этом, и я действительно вспомнила одну такую.
В руках Су Цзылан вновь закружились покрывала, что вызвало восхищенные крики зрителей. Она развернулась и сделала выпад рукой, не обрывая разговор с Наследным принцем Сяньлэ:
- Расскажите о ней!
- Старший брат до вознесения служил генералом. И на поле битвы встретил женщину из вражеской страны, хотя я старалась сохранить мир, таков был итог. Она была не дурна собой, а характер имела дерзкий и страстный. Её звали Ли Мэй.
- Ага, Ли Мэй.
- Старший брат, будучи падким на подобных женщин, увидев красавицу, даже под угрозой смерти попытался бы прилипнуть к ней. Ли Мэй стала пленницей, под конвоем её доставили в стан врага, но когда стража потеряла бдительность, непокорная женщина попыталась покончить с собой. Вот только, как назло, самоубийство не удалось совершить: один из генералов выбил оружие из её рук и спас женщину. Этим вражеским генералом , что обладал прекрасными манерами, как раз и был в последствии вознесшийся на Небеса Генерал Баоцзянь.
Во-первых, он всегда был очень внимателен к женщинам, а во-вторых, даже если бы сражение продолжилось, на исход битвы, который был решён, уже ничто не могло повлиять, поэтому генерал отпустил Ли Мэй. Слово за словом, встреча за встречей —дальнейшее развитие событий представить несложно.
На этом месте небожительницу за левую ногу схватил юноша, да так сжал, что когти едва не вонзились в кожу. Она собирался пинком отбросить его от себя, но заметила, что в таком положении попадёт ему по лицу. Сомневаться девушка не стала и после удара, рукой набросила на него покрывало, приговаривая:
- Судя по моему рассказу, вы подумали, что это история со счастливым финалом.
- Как вы догадались?
- Сначала так и предполагалось. Но впоследствии не обошлось без печальных событий. Ли Мэй непременно желала провести с моим старшим братом всю свою жизнь.
Цзылэй в два прыжка взлетела на крышу храма, оглядела мертвецов, пытавшихся схватить её, стёрла пот со лба и заметила:
- Нет ничего плохого в том, что женщина хочешь провести с возлюбленным всю жизнь. Но между нашими государствами шла безжалостная война, и они с самого начала договорились о временных отношениях по обоюдному согласию: сегодня вместе, завтра врозь, только лишь любовь — и ни слова о войне. К тому же, по правде говоря, трудно отыскать хоть одну избранницу брата, которой он бы не изменил.
- …
- Кхм. Но Ли Мэй, будучи дочерью высокопоставленного чиновника, воспитывавшейся в благородной семье, отличалась крайне несдержанным пылким нравом. Если она чего-то желала, то вцеплялась в желаемое мёртвой хваткой и ни за что не отпускала…
- Какое увечье получила Ли Мэй? На каком месте?
- У неё… есть повреждения спины и левой руки...— на этой фразе голос Су Цзылан внезапно затих. Выйдя из духовной сети, девушка закалялась, ведь ей в нос ударил странный запах: дым, зловоние разложения и что-то цветочное и сладкое.
Подпрыгнув в воздух с крыши, Су Цзылан вновь задумалась: если в этой толпе каждый подтвердил, что среди них злого духа нет, тогда оставалось только одно место, где дух мог спрятаться — это уже довольно малочисленная толпа трупов!
Когда сама Цзылан затерялась среди них, она рассчитывала, что злой дух не сможет сразу заметить изменившееся количество девушек. Однако это сработало и в ином случае: когда злой дух смешался с толпой, госпоже Су не удалось с первого взгляда понять, что на один труп стало больше. Хорошенько подумав, она припомнила, что когда лента Юшенг ранила злого огненного духа, она увидела лишь сгусток чёрного клубящегося тумана, летящий в направлении леса, но нельзя было абсолютно точно быть уверенной, что в том тумане скрывался человек. На самом же деле более вероятным было следующее развитие событий: в тот момент, когда небожительница выбежала из храма, злой дух всё ещё скрывался внутри, совсем рядом с ней. Ну, а когда она вернулась в главный зал храма, преступник, словно дерево в лесу, спрятался среди трупов.
Но тогда «злой огненный дух» был вовсе не «огненным», а «огненной», то есть, одетой в подходящее платье женщиной! И если это была девушка, многие вещи переворачивались с ног на голову. К примеру, ответ на вопрос, по какой причине вокруг горы Люйшань нет ни одного храма Баоцзяня. Вовсе не потому, что люди не хотели их строить: они просто не могли завершить строительство. По словам И Жан, «каждый раз в процессе строительства ни с того ни с сего начинался пожар». Из этих слов сразу же становилось ясно, что пожары не были случайными, наверняка кто-то устраивал умышленные поджоги. Для чего же сжигать храмы? Обычно это делалось из ненависти, но ведь на горе Люйшань посреди озера всё-таки остался один храм Баоцзяня, скрытый магической ловушкой, чтобы никто не мог сюда проникнуть. Почему же? Злой дух одет в подходящий деревенский наряд, но при этом не выносил других жителей из-за своего случайной жертвы, которые с улыбкой продолжали жить по всей горе Люйшань. И снова: почему же?
Объединив все обстоятельства, Су Цзылан не смогла придумать других причин, кроме ревности и чувства собственности. И если тот странный звук, словно кто-то разгадывал механическую головоломку, или как будто кто-то с трудом ломал что-то, не был стуком шагов, то небожительница могла предположить только одно!
Многих Су Цзылан накрыла скрывающими покрывалами, и все они стояли перед ним. Но тогда оставался ещё один труп, и он до сих пор не появился.
И в этот момент она услышала уже знакомый ей звук. «Хрусть-хрусть, хрусть, хрусть-хрусть» — прямо за спиной. Цзылэй медленно развернулась, и её взгляду предстал весьма странный силуэт.
Удивленно охнув, небожительница подумала: «Вот оно что».
Среднего роста женщина перед ней была одета в голубой наряд, но лицо её не выражало ни капли радости, одну лишь злобу. Вот только она казалась странной не из-за роста, а потому, что стояла согнувшись набок.
Её спина была травмирована и левая рука безжизненно болталась. И тот странный звук, что слышала дева Су, был хрустом её травмированной спины, которую она старалась изменить при ходьбе.