Многогранное соцветие

NC-17
Завершён
106
1
автор
Фэндом:
Размер:
188 страниц, 83 335 слов, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
106 Нравится 133 Отзывы 21 В сборник

Глава 16.

Настройки
Примечания:
Отвращение — это все, что чувствовал Панталоне, когда господин Акихидэ поправил его волосы, сидя в роскошном экипаже. Хозяйка публичного дома предупредила его за час, не дав и собрать нормально вещи, даже встретиться с Дотторе не позволила. Комок тошноты подступал к горлу Панталоне при очередной чужом прикосновении. -Дорога предстоит долгая, — предостерег Акихидэ, всматривая в окно через плотную штору. — Все же мой дом находится практически за окраиной центра севера. -Почему вы уезжаете так скоро? Я думал, что уедете через два дня, — Панталоне хотел подольше задержаться с Дотторе, хотя бы еще день, сейчас ему было тяжело даже дышать без него. — К чему такая спешка? -Государственные дела не могут ждать, к тому же я уже потерял достаточно времени, — мужчина облизнул сухие губы. — Не хочешь уезжать? Уж… прости, никак не могу ничего изменить. Я задерживаюсь на юге, что может подшатнуть контроль на севере. -Меня ничего здесь не держит, — Панталоне искустно врал, от этой лжи становилось неприятно во рту, но только так он сможет продержаться и не умереть, как ненужная вещь. — Мы будем пересекать океан? -Да, — сразу ответил Акихидэ. — Корабль уже ожидает в порту, только выплывать будем рано утром, я еще не закончил все дела. Если бы только Панталоне знал заранее, где расположен корабль… возможно им удалось бы убежать с Дотторе вдвоем? Сколько мыслей его посещали сейчас, а безысходность душила изнутри. Акихидэ замечал пустой взгляд Панталоне, но предпочел ни о чем не распрашивать. -Разбираешься ли в письменности? — резко спросил мужчина, этот вопрос разорвал тишину, смешанную с цоканьем лошадиных подков. -Плохо, — Панталоне опять соврал, однажды эта ложь сыграет явно ему на руку. — У вас множество секретов и вы боитесь, что я их прочту? Благодаря Лин Сану Дотторе и Панталоне изучили письмена, умели читать и сами писать, это была редкость среди простых людей. Лин Сан лишился статуса придворного лекаря, но сохранил свои знания, передав по собственной воле. -У всех чиновников есть секреты, как и у тебя, — Акихидэ мягко улыбнулся. — Или я не прав? -Правы, — Панталоне увел взгляд в сторону, всмотревшись в дорогу, окутанную слошным лесом. — Но у меня их крайне мало. -Это радует. Не хотелось бы, чтобы ты что-то скрывал от меня, ибо теперь ты — моя собственность. -Я не думал, что моя жизнь стоит несколько сундуков с золотыми, — Панталоне держал холодное и безразличное выражение лица, когда, чем дальше он уезжал за пределы уже незнакомой окрестности, рассыпалась его душа. — Но если даже и так… буду рад скрасить вашу жизнь на севере. У Панталоне складывалось ощущение, что его везут в качестве живого зверька, некого украшения для чиновника или же сам господин Акихидэ выбрал его в качестве своего сапфира, только не перстня, а живого человека. Каюта казалась для него тюрьмой, а встряски морскими волнами вызывали очередную тошноту, он все же ожидал, когда физические мучения для его непривыкшего организма закончатся, чтобы он мог хотя бы нормально поспать. Резиденция господина Акихидэ представляла из себя несколько строений, конюшней и застекленных ботанических прудов с искуственными прудами, которые явно покрывались толстой коркой льда, вместе с ажурными фонтанами. Акихидэ ценил уточенность и явно вдохновлялся замками, так как все строения на севере сильно отличались от южных, словно север ушел на несколько столетий вперед, отказавшись от легких домиков из глины, заменив все кирпичем или цементом. Главный зал, где по всей видимости собирались гости возле теплого камина, как заметил Панталоне они были расположены во многих комнатах, окружался витой круговой лестницей. Со всех трех этажей можно было увидеть происходящее в гостинной. Расписные стены поражали своей красотой, особенно статуи греческих богов, словно удерживающие полоток своими мускулитыми руками, вспотевшие под натиском тяжести. Акихидэ безгранично богат, поэтому цена, представленная хозяйкой публичного дома, не показалась ему высокой. Зайдя во внутрь, у Акихидэ сразу забрали верхнюю одежду, тихо поприветствовав своего хозяина, а на Панталоне сказилось множество любопытных взглядов. За короткое пребывание на севере он уже привык к излишнему вниманию к своей персона, каждый считал нужным засмотреться на него, увидиться такой фарфоровой коже, необычному оттенку глаз и длинным черным волосам. -Мэй, я надеюсь, что комната готова? — Акихидэ обратился к женщине, одетой в черное платье. — Панталоне, Мэй будет сопровождать тебя везде, теперь она твоя личная слуга. Женщина смиренно приняла свою учесть, никак не возразив, что без ее согласия ей определили новый вид работы. Она, слегка склонив голову, вежливо ответила: -Как пожелаете, хозяин. Комната готова, на втором этаже, как вы и просили. -Благодарю, — Акихидэ перевел свой ленивый взгляд на Панталоне, мягко улыбвнувшись. — Твоя комната будет на втором этаже, как раз таки рядом с библиотекой и гостинным залом. Первая мысль, всплывшая в голове Панталоне, была: «он хочет, чтобы я всегда был всегда у него на виду, ведь благодаря такому удачному расположению гостинной можно уследить за каждым моим шагом». -Погода на севере значительно отличается, позволите ли мне отдохнуть? — он и правда устал, хотелось поскорее уснуть. -Мэй проводи Панталоне в его комнату и подготовь ванную. Я буду в своем кабинете, но лучше меня не беспокоить. Мэй оказалась молчаливой девушкой, как оказалась она не сильно старше Панталоне, возможно одногодка Дотторе или все же старше и его. Она молча делала свою работу, ничем не интересовалась. Комната как ни странно почти не отличалась убранством от той, что была в публичном доме у Панталоне, видимо господин Акихидэ постарался, чтобы все было похоже. -Ванная будет готова через минут тридцать или сорок, — раздался женский голос, пока Панталоне отвлекся на кошачье мяуканье. -А… — он наблюдал, как белоснежный комок нагло ворвался в комнату, обнюхивая комнату. — Хорошо. -Если животные вам мешают — их могут переселить в другие комнаты. -Нет, не нужно, — хоть так благодаря наглому белому котенку, просившемуся на постель, Панталоне не будет испытывать груз одиночества в чужом доме. — Господин Акихидэ часто занят? -Да, — ответила Мэй. — У хозяина много работы, он часто принимает гостей по государственным делам. Наш хозяин главный представитель севера, — глаза девушка сощурились. — Раньше он привозил питомцев со своих поездок, но вы по всей видимости тоже его новое приобретение. -Наши статусы различны даже так, поэтому предлагаю ладить, все же нам придется проводить много времени вместе, — Панталоне не хотел сразу влипать в неприятности, когда не пробыл и одного дня в резиденции Акихидэ. — Я совершенно не настроен враждовать. -Я выполняю только свою работу, ни больше и ни меньше, — глаза Мэй оставались прищуренные. — Позже я покажу всю резиденцию, вам стоит поскорее все запомнить, хозяин захочет, чтобы вы провели церемонию для его гостей. Мэй вышла из комнаты, оставив Панталоне наедине с котенком, который успешно залез на постель. Он ласково погладил его по голове, вновь погружаясь глубоко в размышления. И как долго он сможет продержаться? Хватит ли ему сил, чтобы продержаться? Котенок замурлыкал, перевернувшись к верху пузом. -Интересно, а ты один? Или вас много? — призадумался Панталоне. Мэй никак не ожидала, вернувшись, увидеть, когда Панталоне собрал около пяти котят в своей кровати, и было неясно кто к кому больше тянулся. -Ванная уже готова? — он так удобно развалился, что уже никуда не хотел вставать. -Да, — Мэй от удивления вскинула бровями. — И как вы их здесь собрали? Панталоне поднялся с постели, пожав плечами, и собрал волосы в высокий пучок, сказав: -Без понятия… они сами сюда пришли.
Примечания:
106 Нравится 133 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (2)