Глава 275 – Темное облако приближается
8 декабря 2025 г., 11:00
Лейтенант обнаружил зернохранилище в крепости и отправил за Вэй Ланем. Тот еще не успел войти в здание, когда лейтенант встретил его на пороге.
–Внутри только половина зерна, – сказал он. – Варвары, возможно, забрали остальное и ушли вчера.
–Ублюдки, – процедил Вэй Лань сквозь зубы.
–Они не ждали нас, – продолжил лейтенант, следуя за ним в зернохранилище. – Скорее всего, перевозили зерно под дождем вчера.
Вэй Лань стоял внутри огромного, полупустого здания. Здесь оставалось много зерна.
–Что делать, генерал Вэй? – спросил лейтенант.
Вэй Лань осмотрелся. Несколько деревянных бочек пустовали, но мешки с зерном были аккуратно перевязаны и сложены штабелями.
–Зерно, вероятно, предназначено для перевозки, – сказал Вэй Лань лейтенанту.
–Горные дороги труднопроходимы, – ответил лейтенант. – Варвары вряд ли смогли бы переправить столько зерна за один раз. Мы в шестнадцати километрах от их крепости. Даже дурак поймет, что мы будем делать.
Вэй Лань вышел на улицу.
–Они вернутся, – сказал он.
–После всех этих убийств варвары действительно вернутся? – спросил лейтенант, следуя за ним.
–Нам просто нужно убраться, – ответил Вэй Лань. – Мы подождем возвращения хозяина.
Генерал Лю ждал с утра до вечера. Никто из людей Вэй Ланя не вернулся с новостями. Генерал Лю тоже отправил разведчиков, но они не вернулись. Он сидел в пустом лагере, охваченный тревогой. Неужели Вэй Лань потерпел поражение? Или произошло что-то еще?
В полночь в палатку ворвался офицер из центрального штаба.
–Генерал Вэй вернулся с новостями? – встревоженно спросил генерал Лю.
–Прибыл командир Ло. Его люди уже у ворот лагеря, – ответил офицер.
Генерал Лю поспешил выйти, чтобы встретить прибывших.
Ло Цзэ уже прибыл в лагерь.
–Где все? – спросил он у стоявших там людей. – Где генерал У Яньцзи? Ушел сражаться с войсками?
–Командир Ло, – генерал Лю подбежал к его лошади.
Ло Цзэ спустился с коня. В генерале Лю он узнал одного из приближенных У Яньцзи.
–Где генерал У Яньцзи? – спросил он.
Генерал Лю жестом велел остальным отойти и тихо ответил Ло Цзэ:
–Командир Ло, в лагере случилось несчастье. Генерал У Яньцзи погиб от рук варваров, и генерал Вэй Лань повел большую часть войск в погоню за убийцами.
Ло Цзэ был удивлен, узнав о смерти У Яньцзи, но не испытал печали. У Яньцзи сотрудничал с Цю Че и причинил много хлопот. Его смерть оказалась благоприятным событием. Даже варвары иногда способны на хорошие поступки.
–Что случилось? Расскажи все, – попросил Ло Цзэ генерала Лю.
Генерал Лю поведал Ло Цзэ о произошедшем за последние два дня.
На этот раз Ло Цзэ пришел за У Яньцзи. Тот затягивал военные действия, и Ло Цзэ собирался лично отдать приказы. Теперь, когда У Яньцзи погиб, а от Вэй Лань не было вестей, Ло Цзэ не стал задерживаться. Он сказал генералу Лю:
–Я сам пойду посмотрю. Вы оставайтесь и охраняйте лагерь.
Генерал Лю поспешно ответил:
–Я пойду с вами, командир Ло.
–В этом нет нужды, – сказал Ло Цзэ. – Найди способ подготовить тело генерала У и переправить его обратно в мой штаб.
–Слушаюсь, – ответил генерал Лю.
На этот раз Ло Цзэ взял с собой лишь личную охрану, без многочисленного войска. Они покинули лагерь и двинулись на юг. После двух проливных дождей дорога становилась все труднее, особенно в горах. В итоге лошади не смогли идти дальше.
–Спешиваемся, – Ло Цзэ первым спустился с лошади.
– Командир, – спросил один из его солдат, – мы пойдем пешком?
–Если Вэй Лань может пройти, то и я смогу, – ответил Ло Цзэ. Он знал, что крепость в горах – крупнейшее зернохранилище в округе. Ее нужно было уничтожить.
–Оставьте людей следить за лошадьми, – приказал Ло Цзэ, – остальные идут за мной.
На следующее утро варвары вернулись в долину, чтобы перевезти зерно.
Крепость выглядела как обычно: несколько огоньков, дым от готовящейся пищи.
–Генерал, они здесь, – тихо сообщил солдат, стоявший у ворот.
Вэй Лань кивнул.
Варвары за стеной громко закричали.
–Они требуют открыть ворота, – сказал солдат, понимавший их язык.
Ворота неспешно распахнулись.
Варвары вошли внутрь, громко переговариваясь и смеясь. Они не заметили ничего подозрительного.
–Спроси их, как прошло путешествие, – велел Вэй Лань солдату, который говорил на языке варваров.
Солдат вышел.
Варвары не сразу рассмотрели его. Когда он подошел ближе, они заметили, что что-то не так. Все в крепости были им знакомы, но акцент солдата показался им чужим. Когда варвары спросили его имя, солдат сделал вид, что не слышит.
Вэй Лань заметил, что варвары хорошо вооружены, и солдат не мог продвинуться дальше. Он приказал:
–Зажгите факелы!
Когда факелы вспыхнули, варвары на мгновение замерли. В этот момент лучники, спрятавшиеся на крышах домов, внезапно открыли огонь, осыпав врагов градом стрел. Затем из укрытий на улицах и в переулках выскочили солдаты, начав стремительную атаку.
Варвары осознали, что ситуация критическая, и бросились прочь из крепости.
В этот момент ворота рухнули, раздавив двух варваров.
Солдаты Чжоу, прятавшиеся за стенами, атаковали тех, кто остался снаружи. Внутри и снаружи крепости раздался хор криков и звуков борьбы.
Ло Цзэ с отрядом приближался к долине. Звуки боя, доносившиеся оттуда, были слышны отчетливо. Один из офицеров тут же сообщил:
– Внутри идет сражение.
Вместо того чтобы сразу броситься в долину, Ло Цзэ повел отряд на холм. Он хотел занять выгодную позицию и лучше рассмотреть деревню. Она находилась в глубине лесистой долины. Это объясняло, почему они так тяжело пытались найти здесь склад зерна.
–У нас есть преимущество, – сказал Ло Цзэ своему офицеру.
С холма они не могли разглядеть, что происходило внутри деревни, но видели, как войска Чжоу окружали варваров за ее пределами.
–Давайте поможем им, – наконец приказал Ло Цзэ.
Когда солдаты Чжоу вошли в долину, битва быстро закончилась.
Когда Ло Цзэ вошел в деревню, Вэй Лань вышел ему навстречу.
–Второй молодой господин, – приветствовал он.
Ло Цзэ обнял Вэй Ланя за плечи и сказал:
–Лань, как я рад тебя видеть!
Когда они вошли в деревню, Вэй Лань сказал Ло Цзэ:
–Мы опоздали. Большую часть провизии уже забрали.
–Это У Яньцзи виноват, – ответил Ло Цзэ, – этот призрак.
–Я сохранил троих человек, – сказал Вэй Лань. – Теперь я хочу узнать у них, куда они отправили провизию.
Ло Цзэ взглянул на тела, разбросанные по деревне, и спросил:
–А что с остальными жителями?
–Всех, кроме пленников, убили, – ответил Вэй Лань.
Ло Цзэ потирал руки и спросил:
–Где пленники?
Вэй Лань отвел Ло Цзэ к трем пленным, которых они захватили. По пути он спросил:
–Второй молодой господин, когда же закончится эта битва?
Ло Цзэ ответил:
–Пока не схватим зачинщиков восстания, битва не прекратится. Лань, ты отлично проявил себя. Когда вернемся, я позабочусь, чтобы ты получил награду.
–Второй молодой господин, – Вэй Лань оставался серьезным, – я не стремлюсь к наградам. Мне хочется, чтобы битва поскорее закончилась. Вы сами сказали: мир здесь – это возможность для него вернуться пораньше.
При упоминании младшего брата улыбка Ло Цзэ исчезла. Он тихо сказал:
–Я никчемный брат… Не смог защитить его. Интересно, как Сяо Вэй в Северной Янь?
Вэй Лань поднял голову и заметил, как надвигаются огромные темные облака. Они закрывали небо и землю, предвещая что-то недоброе.