Глава 296 – Долг жизни
19 января 2026 г., 11:00
Боль в ноге утихла, но Ло Вэй покрылся испариной. Старый евнух принес горячей воды, и императорский врач сам обтер его тело. Ло Вэй не мог говорить, он просто лежал неподвижно. Теплые полотенца успокаивали, но его брови оставались напряженными.
Императорский врач Чу взглянул на многочисленные шрамы, покрывавшие тело юноши, и покачал головой. Даже без братоубийства и травмы ноги, только глядя на эти следы, невозможно было не почувствовать глубину его боли. Врач тихо сказал Ло Вэю:
–Не стоит недооценивать это потоотделение. Кожа на вашей спине и правой руке пострадала, и в будущем вы не сможете потеть там. Но, к счастью, лето в Северной Янь не слишком жаркое, так что пережить его вам будет несложно.
–Можно ли вылечить мою ногу?
Спустя две недели императорский врач Чу услышал вопрос Ло Вэя о его травме. Он почувствовал облегчение. Если Ло Вэй спрашивает о ноге, значит, он больше не стремится к смерти. Возможно, он смирился со своей судьбой и решил позаботиться о себе.
–Если ее невозможно вылечить, то и лечить незачем, – сказал Ло Вэй. Эти слова мгновенно погасили радость императорского врача Чу. Он продолжил: –Такова моя судьба. Даже если я выживу, я останусь наложником мужчины. Наличие ног или их отсутствие не имеет значения.
–Его Императорское Величество не имеет намерения проявлять неуважение к принцу, – продолжал защищать своего господина врач Чу.
Ло Вэй снова скривил губы в сарказме.
Императорский врач Чу затянул пояс Ло Вэя. Он сам не мог поверить, что это говорит.
–Что Ваше Императорское Высочество желает отведать? – спросил старый евнух, когда императорский врач Чу закончил обтирать тело Ло Вэя.
–Я не голоден, – повторил Ло Вэй.
Старый евнух взглянул на врача Чу. Вчера этого человека насильно накормили миской рисовой каши, и даже половину его вырвало. Но он все еще не испытывал голода?
Императорский врач Чу собрал с кровати разбросанные вещи. Ло Вэю по-прежнему было трудно дышать. Даже если бы он захотел его насильно накормить, пришлось бы подождать.
–Ваше Императорское Высочество, – спросил врач, – вы меня тоже ненавидите?
Ло Вэй молча смотрел на полог кровати.
Врач вышел. Сейчас он, наверное, возненавидел бы любого в Северной Янь.
Ло Вэй лежал неподвижно, чувствуя, как внутри него нарастает напряжение. Он с трудом достал из-под подушки половинку утки-мандаринки и, сжимая её в руке, ощутил, как его сердце начинает биться спокойнее. Он не знал, что думает Вэй Лань о его «предательстве предков и забвении корней». Если Вэй Лань тоже верит в это, – глаза Ло Вэя наполнились слезами, – что ему делать? Вернуться в Великую Чжоу он не мог. Даже если бы он умер, его душа, казалось, осталась бы блуждающим призраком.
Старый евнух стоял на страже у постели Ло Вэя. Увидев слезы на его лице, он спросил:
–Ваше Императорское Высочество, вам очень больно?
–Оставьте меня, – ответил Ло Вэй. – Хочу побыть один.
Старый евнух не решился уйти.
–У меня нет сил даже думать о том, чтобы искать смерти, – сказал Ло Вэй. – Почему вы мне не верите?
–Ваше Императорское Высочество, я останусь снаружи. Если вам что-то понадобится, просто позовите меня, – ответил евнух Ван.
Ло Вэй вздохнул, когда шаги старого евнуха затихли вдали. Он посмотрел на нефритовую утку-мандаринку и вновь увидел лицо Вэй Ланя. Но тут перед ним всплыло лицо Ло Ци, и мысли о Вэй Лане исчезли. Его старший брат погиб, а невестка ничего не знала о происходящем. Какое право он имел мечтать о будущем или вспоминать Вэй Ланя?
–Ваше Императорское Высочество.
Ло Вэй услышал знакомый голос за дверью. Это был Сунь Ли.
Ло Вэй ощутил раздражение. Он чувствовал себя как рыба на разделочной доске. Почему эти люди не оставят его в покое?
–Ваше Императорское Высочество… – раздался другой голос, женский.
Ло Вэй повернул голову и увидел тетю Ху. Она стояла на коленях на полу.
–Мама, мама! – за дверью раздался девичий крик, который вскоре затих. Вероятно, его заглушили люди снаружи.
–Янь-Эр тоже с вами? – спросил Ло Вэй у тети Ху.
Тетя Ху продолжала молчать, стоя на коленях и касаясь лбом земли.
Ло Вэй внимательно посмотрел на тетю Ху и увидел на ее теле следы пыток. Очевидно, Сима Цинша не пощадил эту женщину. Во дворце скрывались шпионы из другой страны. Даже если этот шпион помог бы ему сейчас, Сима Цинша наверняка не оставил бы женщину в живых. Как можно спать спокойно, зная, что рядом находятся враги?
–Его Императорское Величество разрешил вам самим решить судьбу этого человека, – сказал Сунь Ли.
–Просто убейте её, зачем спрашивать меня? – ответил Ло Вэй.
Тетя Ху продолжала молчать.
–А как быть с той девочкой? – снова спросил Сунь Ли.
На этот раз тетя Ху взглянула на Ло Вэя.
–Как ты думаешь, мне стоит позволить Янь-Эр умереть вместе с тобой или оставить её в живых, чтобы она дала мне возможность выразить свой гнев? – холодно спросил Ло Вэй у тёти Ху.
–Ваше Императорское Высочество, – обратилась к нему тётя Ху, – Янь-Эр ничего не знает об этом деле.
–Мой старший брат умер, – сказал Ло Вэй, – и не только он, но и второй ребёнок моей невестки тоже. Они тоже ничего не знали.
–Вы всегда заботились о Янь-Эр.
–Я тоже всегда верил тебе!
Тётя Ху открыла рот, но не смогла произнести ни слова. На её лице отразилась боль.
–Способности Лун Сюаня впечатляют. Он может даже привести сюда людей, – сказал Ло Вэй, приостановился, чтобы перевести дух, и продолжил: – Сколько он тебе дал? Почему ты так усердно трудишься на него? Ты когда-нибудь задумывалась, что после завершения дела не отправишь свою дочь обратно в Великую Чжоу, и мы оба окажемся брошенными?
–Моя девичья фамилия Лю, – ответила тетя Ху Ло Вэю.
Ло Вэй замер на мгновение, затем попытался пошевелиться, но внезапная острая боль пронзила его ногу, заставив тихо вскрикнуть.
–Кстати, я должна назвать Младшего канцлера Лю своим двоюродным братом, – сказала тетя Ху. – Его Императорское Высочество спас мне жизнь, и я готова отдать за него свою. Но, Ваше императорское Высочество, вы – главный враг моей семьи Лю. Вы ведь не откажетесь от мести, правда?
–Лю Шуанши заслужил казнь! – Ло Вэй сжал зубы.
–Но почему мы виноваты? Мы не занимали высоких постов и не наслаждались роскошью особняка Младшего канцлера. Ваше Императорское Высочество, сколько людей из семьи Лю погибло из-за вашего осуждения?
Глаза Ло Вэя вспыхнули, и он сердито продолжил:
–И что с того? Вы мстите мне?
–Я лишь выполняла приказы. У Вашего Императорского Высочества такой благородный статус. Я не могу ненавидеть вас, – ответила тетя Ху. – Но Янь-Эр страдает из-за меня.
–Я исполню твою любовь матери и дочери, – сказал Ло Вэй. – Я позволю вам умереть вместе.
Тетя Ху в отчаянии взглянула на Ло Вэя, лежащего на кровати. Она не думала, что Ло Вэй пощадит их, но всегда надеялась найти выход для Янь-Эр. Теперь же казалось, что Ло Вэй не милосерден, и им с Янь-Эр суждено уйти вместе.
– Пошли, – сказал Сунь Ли.
Ло Вэй посмотрел на тетю Ху. Сунь Ли подошел к ней и продолжил:
–Хотя она женщина, у нее крепкие кости. Даже после нескольких дней пыток она не выдала своих сообщников за пределами дворца. Император потерял терпение и решил, что вам нужно выпустить пар. Поэтому эту женщину привели сюда из тюрьмы.
–Ваше Императорское Высочество, – тетя Ху выпрямилась и громко сказала Ло Вэю, – я не жалею, что причинила вам вред. Вы должны мне больше сотни жизней!