Второй шанс или Волшебные приключения тети Петуньи

PG-13
Завершён
637
13
автор
Размер:
1 586 страниц, 577 449 слов, 402 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
637 Нравится 2661 Отзывы 295 В сборник

Арка 5. Год первый, Лето, день седьмой. Глава 109.

Настройки
Петунья серьезно настроилась хорошенько пошарить на кухне. Во-первых, ей хотелось взять несколько тарелок и нож, чтобы угоститься дыней в приятной обстановке. А во-вторых, она надеялась найти еще один бочонок и поставить сразу два разных сусла, а не ждать целую неделю. – Доброго дня, леди, – услышала она знакомый голос и остановилась. Вскоре к ней подошел Индильзар. Со вчерашнего дня в нем совершенно ничего не изменилось, кроме того, что он расплел косы и убрал большую часть волос в пучок на макушке, а оставшиеся оставил лежать распущенными на спине. Петунья задержала взгляд на серебряной шпильке, скрепляющей пучок, и обратила внимание, что ни одна капля дождя не падала на ее знакомого. Как будто его окружал невидимый дождевик. – Вы идете в сторону кухонь, – сказал он, как бы подразумевая вопрос, что ей там искать. Петунья не видела большого смысла скрывать своих планов и подтвердила, что да, именно туда она и собирается. И Индильзар напросился составить ей компанию. – Кстати, я прочел ту вашу книгу, – он сунул руку в рукав и продемонстрировал ей знакомую алую обложку. Петунья спрятала книгу в сумку и машинально поинтересовалась его мнением. Индильзар грустно, как ей показалось, улыбнулся и односложно ответил, что получил удовольствие от чтения. А потом добавил, что успел найти зацепки о судьбе своего брата. И Петунья почему-то огорчилась. Теперь он, наверное, уйдет, его же ждет долг стража, подумала она. А потом удивилась, с чего вдруг ее это так взволновало? Они познакомились буквально вчера! С другой стороны, она и из-за расставания с Лассэ и Сьюзан переживала. Может, это все потому, что ей здесь немного, самую капельку – одиноко? Занятая размышлениями о себе и людях (и не-людях), с которыми свела ее судьба, Петунья не заметила, как они пришли в кухни. Опомнилась только, когда Индильзар спросил, что именно она хочет найти. Она перечислила, и он практически в два счета нашел все, что она заказывала. Он удивительно хорошо ориентировался здесь. И когда только успел? – А как вы поедете обратно? – Он помогал ей убирать бочонок в сумку, и тут Петунью осенило. Она остановилась и уставилась на него: – Тетушка Кокоро уехала на поезде. Больше никто, кроме нее, не умеет управлять дилижансом. А когда будет следующий поезд, я не знаю. С минуту Индильзар непонимающе смотрел на нее, потом, видимо, догадался, о чем она, и весело рассмеялся. – Не переживайте, леди Мириэль, – он надавил на бочонок, заставляя тот спрятаться в сумке полностью, и застегнул молнию замка. – У меня есть способ, который позволит мне вернуться к моему долгу. Но так-то я в некотором роде в отпуске. И намереваюсь задержаться еще на некоторое время. Или вам, – он посмотрел на нее как-то по-особенному, – в тягость мое присутствие? То ли от его взгляда, то ли от вопроса или тона, каким он был задан, Петунья не на шутку перепугалась. Она вздрогнула и покраснела, а потом торопливо замахала руками, отрицая такое предположение. – Нет-нет, что вы! Все совсем не так… – она замолчала, а он снова засмеялся. Петунья, все еще красная, но уже не от смущения, а от досады, ударила его кулаком по плечу. – Вы смеетесь надо мной! – воскликнула она. – Просто у вас было такое выражение лица, – изо всех сил давя смех ответил Индильзар. Когда же они оба успокоились, он прочистил горло и очень официальным тоном сообщил: – Прошу простить мне эту небольшую шутку, леди. Она, разумеется, простила, не упустив, правда, возможности хорошенечко его обфыркать, что он снес с нарочитой покорностью. В библиотеке она представила своих друзей друг другу – ни Индильзар, ни Туури почему-то не познакомились в тот день, когда Петунью свалило переутомление, – и втроем они с удовольствием оценили розовую дыню. – Как тебе книга по резьбе, пригодилась? – с аппетитом вгрызаясь в нежно-розовую мякоть спросила Туури. Петунья не утерпела и похвасталась, что научилась вырезать самый простой узор из прямых линий. Туури сделала правильный вывод и немного огорчилась, поняв, что чтения вслух откладываются на неопределенное время. – А что вы читаете? – включился в беседу Индильзар и присвистнул, когда Туури показала ему кусочком дыни на высящиеся на столе позади них стопки. – Вижу, там книги на разных языках. И вы все их можете прочесть? Туури горделиво задрала нос. – Я же библиотекарь! Когда он спросил, можно ли взять что-нибудь почитать из этих стопок, никто не был против. Петунья увидела, что за книгу он выбрал и удивилась: – «Роза мира»? Вы увлекаетесь ботаникой? А эти двое вдруг дружно расхохотались, оставив ее недоумевать, что же такого она спросила. Разве это не книга о выведении идеального сорта роз? Отсмеявшись, Индильзар пояснил: – Эта книга не имеет никакого отношения к ботанике, леди. Хотя я понимаю, почему вы так подумали, – он торопливо проглотил смешок. Что касается Туури, так та вовсе убежала за свою библиотекарскую стойку, отговорившись тем, что ей нужно завести читательский билет. Петунья была готова покляться, что слышит оттуда сдавленное хихиканье. – Кстати, я бы посоветовал вам тоже прочесть ее, когда у вас появится время. Потому что из этого труда вы сможете узнать о том, как выглядит Вселенная. Конечно, не ее Истинный Вид, потому что смертные не могут постичь этого в силу ограниченности своей физической формы. Но наиболее приближенный к Истинному, я бы сказал. Подошла Туури, протянула ему карточку, и он расписался в ней. Книгу он сунул в рукав, как прежде вынул оттуда Алую книгу Западных Пределов. – Ходят слухи, – сказал он дальше, – что таких книг на самом деле несколько. Каждая повествует об отдельном аспекте Вселенной. И тот, кто прочтет их все, сможет понять Истинную Вселенную и вознестись в качестве нового демиурга. – Разве это не просто мифы? – дерзко заявила Туури, присаживаясь обратно за стол. Она не сводила с Индильзара горящих глаз. Очевидно, ей очень хотелось поспорить. Он не стал ее разочаровывать. – Мисс Туури, знаете, как говорят? История стала легендой, легенда превратилась в миф, и со временем даже миф был забыт. Туури не упустила шанса принять эту подачу и с азартом ввязалась в спор. Петунья, доедая свою порцию, сперва с интересом следила за тем, как слова и цитаты порхали между этими двумя словно волан над поляной, но потом отвлеклась и вовсе потеряла нить рассуждений. Доев, она вытерла испачканные соком пальцы носовым платком, поднялась из-за стола и, попрощавшись, вышла. Спорщики даже не заметили ее ухода. Вернувшись домой, она собралась уже открыть посылку от Сьюзан, но сперва решила убрать покупки в сундук. Тут же ей в глаза бросилась яркая цифра «один» на крышке, и Петунье пришлось пересмотреть свои планы и сперва сделать новое хранилище, а потом перекладывать в него вещи из старого. И, пока она перемещала вещи из одного сундука в другой, ей попалась в руки странная вещица. Маленький сундучок, в чьих позеленевших от времени петлях болтался маленький навесной замочек. Сперва Петунья удивилась, откуда это, но быстро вспомнила, что получила его в подарок от пары морских котиков, одному из которых она помогла. Она подергала замочек, но тот не поддался. Петунья потрясла ящичек, но, что бы ни было внутри, никакого шума оно не производило. Она отложила находку и задумчиво посмотрела на рисунок колеса в центре левой ладони. Разве отец не сказал, что это его изобретение, «ключ от всех дверей»? И что нужна его кровь? – Дверей, Петунья, не замков, – сказала она самой себе, но чем больше она думала об этом, тем больше ей хотелось попробовать. Сперва ей показалось, что нужно проколоть палец, но потом она вспомнила о капле красной тинктуры, что подарил ей отец. – Была не была, – прошептала она и мысленным усилием подтолкнула одну из нескольких алых капель, что кружились в сфере магистериума. Капля отделилась на удивление легко. Пройдя сквозь поверхность сферы, она пролетела по кровотоку прямо к центру левой ладони и слилась с рисунком. Ладонь будто бы огнем охватило, а потом замочек тихо щелкнул. Петунья разжала руку. Дужка замочка выскользнула из отверстия, и теперь его можно было открыть. Внутри ящичка лежала уже знакомая Петунье вещь – звездная капля. Точно такой же фрукт, какой она получила во время яичного фестиваля или какой ей принес Курво. Кстати. Петунья почувствовала легкое беспокойство. День уже почти закончился, но золотой ворон, не пропускавший ни единой трапезы, так и не появился. В голову ей закралась было подлая мысль, что с ним, вероятно, что-то случилось. Петунье было нелегко от нее избавиться, но она постаралась уверить себя, что с ним все хорошо. Отложив фрукт, она поела. Собиралась заняться медитацией, но на нее вдруг навалилась такая усталость, что Петунья с ног падала. Пришлось оставить все планы на завтра, не говоря уже о том, чтобы посмотреть, что ей такого прислала Сьюзан. Петунья заперла двери – она больше никогда не забывала их запирать, – переоделась и, запихнув в рот звездную каплю целиком, легла на кровать. Тело уже наполнил привычный жар, и ломота в костях. Это было не так уж непереносимо, как в прошлые разы, и Петунья вскоре уснула, успев подумать, как было бы хорошо, если бы она могла узнать, что с Курво все в порядке.
Примечания:
637 Нравится 2661 Отзывы 295 В сборник
Отзывы (4)