Глэйд. Переменная

PG-13
Завершён
369
2
автор
Размер:
440 страниц, 153 548 слов, 47 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
369 Нравится 633 Отзывы 109 В сборник

26. Перемены

Настройки
Лабиринт был особенно тих и враждебен. По моей коже бегали мурашки, пока я проходила вдоль овитых плющём стен. Возможно, сказывалось моё одиночество, ведь раньше я никогда не входила сюда одна. Я старалась не думать о том, что сделает со мной Минхо, когда узнает о моей безумной вылазке. — Если узнает, — прошептала я и поёжилась. Я ведь могу успеть до того, как Совет закончится, если поспешу, и тогда никто ничего не узнает, а у нас появится возможность побольше изучить гриверов. К тому же это единственный шанс. Потом стены поменяются, тварь могут утащить его сородичи или ещё что произодёт. Поэтому надо успеть осмотреть гривера сегодня. С этими мыслями я поспешила, оббегая все места, где этой ночью сдвигались стены. Примерно через полчаса я его увидела — расплющенного каменными створками. Длинные, острые на концах лапы топорщились из узкого проёма ломанными иглами, на полу растекалась маслянистая жидкость. В темноте щели виднелась раздавленая морда. — Красавчик, — выдохнула я, подходя ближе и с удивлением убеждаясь во всех своих прежних догадках. Ноги были металлические, соединённые штырями и проводами, тянущимимся до туловища, скрытого от меня в тени щели. Эта тварь была механической, но только отчасти. Мягкая ткань морды с покореженной кожей порвалась, оголяя смятый черный металл. Я дотронулась до одной из ног, поскрябала его ногтём, постучала по нему поднятым с земли камнем. Для большей уверенности, я дёрнула за провод, но он держался крепко. Пришлось воспользоваться кинжалом, но это тоже оказалось не так просто. Я потратила уйму времени, чтобы отпилить толстый провод хотя бы до половины, но этого оказалось достаточно, чтобы увидеть то, что пряталось внутри — сотни мелких разноцветных проводков, точно жилы переплетённых между собой. По какой-то причине это зрелище не было для меня чем-то новым. Моё сознание хранило память о таких деталях, как электиречество, механика и даже биология. Но если бы меня спросили, как эта информация попала в мою голову, я бы не нашлась с ответом. Сюда бы Галли. Он бы, наверное, понял больше меня. — Твою ж мать, Джо! — злой шёпот пронёсся по коридору, и я вздрогнула, оторвавшись от разглядывания гривера. Ко мне бегом приближались шанки во главе с Минхо. — Ты что тут делаешь? — спросил запыхавшийся Фрайпан, который к моему удивлению тоже почему-то пришёл с Минхо, как и Томас, Зарт и ещё Уинстон. Все пятеро уставились на меня так, словно я только что материализовалась из воздуха, как какой-нибудь призрак. — Ну… — я медленно отпустила провод и похлопала ладони друг о друга, счищая грязь. — Наверное, я делаю то же самое, что и вы, — пожала я плечами, стараясь не смотреть в лицо Минхо. — Изучаю гривера. Завтра такого шанса ведь уже не будет. Стены поменяются, гривера могут сожрать другие или утащить отсюда. Я просто не вижу смысла упускать такую возможность узнать хоть что-то. — Одна? — голос Минхо был холоднее каменных стен. — Все были на Совете… не хотелось отвлекать… — промямлила я, понимая, что оправдываюсь, и это мне жутко не понравилось. — Но вы же тоже пришли! — После взвешивания рисков! — едва не рявкнул бегун. Шанки переглянулись, Зарт кашлянул, Новичок в нетерпении потёр ладони о штаны, Фрайпан и Зарт опустили глаза. — Да ладно! — вспыхнула я. — И это ты мне говоришь о риске? После вчерашней ночи? Серьёзно? — У нас мало времени, — нервно заметил Новичок, прекращая наш спор и шагнув ближе к гриверу. — Давайте вы потом поругаетесь, а? — Не умничай, — рыкнул Минхо и, зыркнув на меня недобрым взглядом, выдохнул. — Но ты прав. Надо поспешить. Он обогнул меня и остановился у ног чудовища. Другие парни тоже обступили мёртвую тварь. Уинстон, Фрай и Зак старались держаться подальше, что и понятно. Они вообще впервые оказались в Лабиринте. Как только осмелились? Но я даже прониклась к ним уважением. — Там что-то есть, — сказал Томас, вглядываясь в мерцающий огонёк в темноте щели. — Я видела такое раньше, — согласилась я, чувствуя волну возбуждения. — Как у жуков-стукачей. Галли думает, что это датчик движения. Вот бы достать эту штуковину... Минхо скользнул по мне взглядом и шагнул к самой стене. — Эй! Что ты делаешь? — заголосили парни, но бегун уже сунул руку в щел, пытась достать до огонька. В тот же миг тварь дёрнулась, металлическая нога сжалась в конвульсиях и резко распрямилась. Минхо отскочил от стены, врезавшись в нас спиной. — Это был рефлекс? — дрожащим голосом спросил Зарт. — Хотелось бы, — нервно хохотнул Уинстон. — Он не должен быть живым… — проговорила я. — Это вообще не живое существо… это машина… — А чего он дёргается тогда? — спросил Фрайпан. — Короткое замыкание? — предположила я. — Ладно, попытаемся вытащить его, — Томас наклонился и подхватил ногу гривера. — Ну же. Давайте! Парни отмерли и ринулись помогать. Я тоже перехватила конец лапы и потянула вместе со всеми, напрягая мышцы до предела. В какой-то миг мне показалось, что выдернуть гривера не удастся. Но тут конечность поддалась и с хлюпанием и лязгом оторвалась от туши. Мы повалились назад. Я больно ударилась локтями о каменный пол. Рядом свалился Фрайпан, едва не придавив меня своим массивным телом. — Ты как? Нормально? — Минхо помог мне подняться. Томас протянул руку Фрайпану. — Нормально, — крякнула я, когда бегун вздёрнул меня на ноги, и потёрла поцарапанные локти. — Смотри, — я кивнула в сторону гривера. В основании ноги валялось что-то мясистое, а внутри этого странного органа мигал огонёк. Минхо перешагнул оторванную конечность и, давя ботинками провода вперемешку со слизскими прожилками, подошёл к странному предмету. Меня предёрнуло. На мгновение я испугалась, что оставшаяся внутри щели тварь сейчас оживёт и кинется на парня, но этого не случилось. Через секунду Минхо выпрямился, дрержа в руках вынутый из мясного кокона небольшой цилиндр с мигающей лампочкой в основании и небольшим экраном, на котором светилась цифра 7. С руки парня и цилиндра медленно капала густая слизь, смахивающая по запаху на смазку. Я нахмурилась и подошла к выпотрошенней ноге гривера, вглядываясь в прожилки и пытаясь разглядеть хоть что-то, что дало бы подсказку, с чем мы столкнулись. Это были провода, обмотанные жилами. По полу растекалась смазка, в которой, как мне показалось, свернулись лужицы крови. Откинутый Минхо орган, в котором находился цилиндр, был похож на мешочек из сырого мяса в тонких венах из мелких проводов. — Интересно, — протянул задумчиво Минхо, очищая находку от слизи. Я посмотрела на странный прибор в его руках. Рядом с экраном были выбиты цифры и буквы, которые складывались в знакомое нам всем слово ПОРОК. Мы все переглянулись, понимая, что ничего не понимаем. Ну или почти ничего. Хотя наверняка у каждого из нас зародилась страшная догадка, которую не хотелось озвучивать ни одному из нас. Меня затошнило. — Что бы это ни было, давайте отнесём её в Глэйд, пока дружки гривера не пожаловали, — предложил жалобно Фрайпан, нервно поёживаясь. — Да, солнце уже садится, надо уходить, — согласился Минхо и дал команду следовать за ним. — Джо? — Зарт оглянулся на меня. Я же с жадностью посмотрела на останки гривера. Вдруг мы что-то упустили? Хотелось бы побольше изучить хотя бы эту ногу. Но её вряд ли удастся дотащить до Глэйда до закрытия ворот. Уж слишком она тяжёлая. — Кланк, — вздохнула я разочарованно. Солнце уже начинало садиться и надо было спешить. Я надеялась, что увиденного будет достаточно для того, чтобы придумать что-то. Но что? Может, Галли до чего-нибудь додумается. А я постараюсь нарисовать всё в мельчайших деталях и объяснить ему на словах, если он не откажется выслушать меня. — Кстати, Джо, в Глэйде тебя ждёт сюрприз, — сказал Фрайпан, улыбаясь. — Сюрприз в Глэйде? — нахмурилась я. — Не пугай меня. Тут и так последнее время… — Ящик привёз девчонку, — перебил меня Минхо, оглядываясь через плечо. — Что?! — я едва не споткнулась и прикрыла рот ладонями, потому что мой крик потревожил зловещую тишину и унёсся по холодным коридорам глухим эхом. Минхо недобро скосил на меня глаза, но промолчал. — Ящик приехал раньше времени, — сказал полушепотом Уинстон. — А там была девчонка. Правда, без сознания. Мы сначала подумали, что мертвячка. — Красивая, — кивнул Зарт Я фыркнула и прибавила шагу. — Вы меня за дуру держите? — спросила я, немного придя в себя и решив, что парни вдруг решили подшутить надо мной. — До следующего Ящика ещё месяц! — Это правда, мелкая, — сказал Фрайпан. — Теперь у нас две девчонки. — Фрай, ну ты-то не ври мне, — вздохнула я. — Я не вру! — возмутился парень. — Мы сами не поверили глазам, когда увидели. — Вы же не разыгрываете меня? — спросила я, поравнявшись с Минхо. — Смотрите, если эта тупая шутка, то это вообще не смешно! — Не шутка, — сказал Фрайпан, хмыкая мне в спину. — Сама увидишь. Нам прислали девчонку. В её руке была записка: «Она последняя из всех». — Что это значит? — не поняла я, почему-то испугавшись. — Фиг знает. И вообще, хватит трепаться. Бежим тихо и быстро, — скомандовал бегун, и дальше мы бежали уже молча, погрузившись каждый в свои мысли. Всю дорогу до Глэйда я только и думала, что о новой девушке. Не могли парни так зло пошутить. Особенно Фрайпан. И теперь мне не терпелось её увидеть. Наконец-то у меня появится подружка. Это же здорово! Наверное. Но если меня всё-таки разыграли, я шанкам головы откручу. — Зарт, найди Ньюта, — отдал команду Минхо, когда мы оказались в Глэйде к явному облегчению шанков. — Мы будем ждать в Доме Советов. — Надо чтобы Галли посмотрел на эту штуковину, — сказала я, кивая на цилиндр. — И Галли, — нехотя сказал Минхо, едва заметно скривившись. Зарт побежал искать парней, а мы отправились к Дому Советов, где Минхо хорошенько отчитал меня за моё самоуправство. Бежать сразу к медакам, у которых сейчас находилась новоприбывшая девушка, мне не позволили. Да и мне самой было важнее услышать решение Ньюта и Галли. От них теперь многое зависело в Глэйде. Да и загадка нашей находки волновала меня больше, нежели новый шанк, пусть и женского пола. — Это было глупо, — сказал Минхо, тыча в мою сторону цилиндром, едва мы вошли внутрь шалаша. — Это было более, чем разумно, Минхо, — не согласилась я. — Откуда мне было знать, что вы тоже решите пойти и посмотреть гривера? Завтра такого шанса уже не будет, сам знаешь. — Надо было спросить, — не сдавался парень. — И ты бы разрешил? — усмехнулась я. — Минхо, я тебя знаю. Ты бы просто закрыл меня в Яме. А так мне удалось многое рассмотреть. И вообще из-за всех этих запретов, мы топчемся на месте. Тебе так не кажется? — Она права, — подал голос Томас. — Некоторые ваши правила довольно… недальновидные. — Эти правила спасают жизни, — заметил Уинстон, почесав нос. — Они нужны. Ты тут недавно, поэтому многого не знаешь. — А вы тут давно, и тоже не очень-то много знаете, — парировал Томас, и Минхо поднял руку, останавливая спор. — Хватит, — сказал бегун. — Джо, я делаю тебе выговор. — Зашибись! — закатила я глаза. — Выговор за то, что я выполняла свою работу! — Выговор за то, что не предупредила, — сказал Минхо, и я прикусила губу, потому что он был прав. Надо было предупредить. Но тогда он бы не пустил. Получается, замкнутый круг. Спорить просто не имело смысла. Но хорошо, что хоть не в Яму бросил без еды и воды. И на том спасибо. — И не страшно тебе было? — спросил Фрайпан, потирая руки о свой так и не снятый фартук. Ему явно до сих пор было не по себе. — Так гривер же мёртвый! Что там страшного? — удивилась я. — Жаль, что времени было мало… Минхо хмыкнул и покачал головой, явно понимая, что его выговор подействует на меня точно так же, как вода на рыбу, то есть — никак. В этот момент в Дом вошли Ньют и Галли. Минхо начал рассказывать о гривере, показал цилиндр и выбитые на нём буквы. — Да. Тот, кто отправил нас сюда, создал и гриверов, — подтвердил общую догадку Томас, когда Ньют и Галли внимательно изучили находку. — И это первая реальная зацепка. Хоть что-то, что вы нашли за три года. Да, Минхо? — Да, — согласился бегун. — Ньют, надо вернуться туда! — возбуждённо произнёс воодушевлённый Томас. — Кто знает, что мы ещё найдём?! Ньют нахмурился, пытаясь понять, как поступить. Мне даже стало его жалко. На него свалилась ноша Алби, и он, казалось, был не совсем к этому готов. К тому же Ньют был моложе и Алби, и Ника. А теперь от него требовалось соответствовать и принять серьёзное решение, от которого многое будет зависеть. С одной стороны Новичок был прав. Хоть что-то начало проясняться за всё время, что мы тут. Но с другой стороны, существовали правила. Грёбанные правила! — Видишь, чего он добивается? — взорвался Галли, когда понял, что Ньют колеблется. — Он нарушает правила! Затем призывает нас полностью от них отказаться! Правила — единственное, что сплачивало нас всё это время! Так что изменилось теперь? Ты знаешь, что Алби согласился бы со мной. Салагу нужно наказать. Я заметила, как Минхо сжал кулаки, а другие шанки опустили глаза. Галли был прав в том, что боялся хаоса. Но он явно был предвзят. С самого начала Новичок ему не нравился. Но это не причина тупить! А сейчас Галли явно тупил, не понимая, что важнее. — Ты прав, — Ньют протянул цилиндр Минхо. — Томас нарушил правила. Одна ночь в Яме без еды. Я едва сдержалась, чтобы не фыркнуть. Ньют не подкачал. Вроде и наказал по правилам, а на деле от такого наказания от Новичка ничего не убудет. Галли же явно принял подобное на свой счёт и оскорбился до глубины души. — Думаешь, это помешает ему вернуться в Лабиринт? — закричал Галли, размахивая руками. — Нет, — снова согласился Ньют. — И мы не допустим, чтобы не бегуны бегали в Лабиринт, когда им вздумается. Все напряглись. Галли кивнул и сложил руки на груди уже празднуя победу, как Ньют продолжил: — Пусть это будет официально. С завтрашнего дня ты — бегун, — сказал он, кивая ошарашенному Томасу. — Ну знаешь… — выдохнул Галли, покачав головой, и направился к выходу. — Галли! — Фрай попытался отстановить его, но тот огрызнулся и вышел. Я оглянулась на притихших шанков и поспешила следом за Галли. — Джо, — позвал меня Минхо. — Мне нужно поговорить с ним, — сказала я. — Ничего не выйдет, — сказал Ньют. — Галли просто бесится, что Томасу сошла с рук его выходка. Он не станет ничего слушать. — Это уж точно, — вздохнул Зарт. — Галли с первого дня взъелся на Салагу, когда тот его уделал на ринге. — Я всё же попытаюсь, — сказала я, вздохнув. — Я знаю, что Галли упырок. Но он умный упырок. Если ему объяснить, он поймёт. — Пусть сперва остынет. Лучше сходи к медакам, посиди с новенькой, — сказал Ньют. — Всё же ты тоже девчонка. — Это приказ? — усмехнулась я, скрывая насколько мне самой интересно посмотреть на девочку, но Галли был важнее. Лучше поговорить с ним как можно быстрее, пока ещё мои первые впечатления не погрязли в сомнениях. Галли умный. Он может додуматься до того, до чего мы не смогли. — Это просьба, — Ньют устало потёр лоб, и мне стало его жалко. — Кланк, Джо, делай что хочешь! Мне нужно проверить Алби. Минхо, на тебе Томас. Фрайпан, надеюсь, ужин сегодня будет вовремя? Уинстон и Зарт, наведите порядок в Глэйде. А то шанки решили, что у них выходной… Я вышла из Дома Советов с неприятным чувством. Ньют явно был не в себе. Свалившаяся на него ноша вожака давила на него сильнее, чем на Алби. Но я не знала, чем ему помочь. Зато я знала, что должна сделать для Глэйда, поэтому, отыскав глазами Галли, который успел дойти до пруда и привалился к дереву, я поспешила туда. Новенькая никуда не денется. — Сразу предупреждаю: отвали! — рыкнул Галли, отбрасывая в сторону изломанную сухую веточку и отрываясь от ствола дерева. — Это важно, Галли… Но Галли уже стремительным шагом шёл в сторону лесопилки. Я решила не сдаваться и поспешила за ним. — Галли, это на счёт гривера! — крикнула я ему вслед и тут же заозиралась. Шанки не очень любили говорить о гриверах. Это их раздражало и пугало. Особенно в последнее время. — Да что ты говоришь, — сказал Галли, не оборачиваясь. — Я его трогала… ну его ногу… она из металла! — не унималась я. — Там ещё болты, провода и жилы… смазка в перемешку с кровью… такое ощущение… ну… словно это гибрид. Понимаешь? Наполовину машина, наполовину… Галли зашёл за один из шалашей и резко развернулся, перехватывая меня за плечи и с силой встряхивая. — Плевать! — рявкнул он. — Слышишь меня? Мне плевать! Я отступила, но он держал крепко. Впился пальцами, чуть не выворачивая мне плечевые суставы. Его глаза горели лихорадочным огнём, и меня окатило холодом. Его ужалили? Я замерла, сжалась, чувствуя, как цепенею от ужаса. Только не это… — Кланк бы тебя побрал! — процедил он, на мгновение зажмуриваясь. Его хватка ослабла. — Ты реально не видишь, как всё катится к чертям собачим? Он снова посмотрел на меня, но уже без бешенства, и я выдохнула. Не ужален! Никогда бы не подумала, что так буду радоваться истерики Галли. Но в данный момент готова была его обнять. — Ну, как по мне, так туда всё катится с самого начала, — сказала я спокойнее. — Наша задача вовремя свернуть, да? — Нам некуда сворачивать, — Галли наконец-то отпустил меня и с силой потёр затылок. — А этот кланкорожий Томас всё портит. С его помощью мы окажемся в полной заднице, вот увидишь. — Он убил гривера, — напомнилал я Галли. — Но я не о Томасе хочу поговорить. Я просто уверена в том, что гривера создали люди. Теперь я не сомневаюсь, понимаешь? Этот монстр… — Это неважно, — перебил меня Галли. — Всё это вонючий кланк. Ящик не уехал, Джо. Вот тебе факты. Нам кранты. — Что ты имеешь в виду? — его слова заставили меня похолодеть. — Я уверен, что это действия Томаса разозлили Создателей. Раньше некоторые шанки тоже нарушали правила и нам это не сходило с рук просто так. Но никогда ещё не было так, чтобы Ящик оставался в Глэйде. Он всегда уезжал. Всегда. Кроме сегодняшнего дня!.. Нам не протянуть здесь долго без припасов, — пробормотал нервно Галли. — Всё из-за этого кланкорожего. Теперь мы все обречены. — Ящик не уехал? — повторила я, вспомнив про упомянутую Фрайпаном записку в руке новенькой девочки. — Так это правда, что больше шанков не будет? — Ни шанков, ни жрачки, ни инструментов, ничего, — проговорил Галли обречённо. — И всё по милости этого урода. А Ньют отказывается смотреть правде в глаза. Ну ничего… не все тут такие тупицы. — Что ты имеешь в виду? — не поняла я. — А то, что скоро всем придётся делать выбор, мелкая, — сказал парень и вдруг положил ладонь мне на плечо, но теперь не сжимал его. В этом жесте даже была своеобразная нежность. — И я надеюсь, что ты… Он не успел договорить. Со стороны поляны послышались возбуждённые крики. Мы с Галли ринулись туда, и нашему взору открылась презабавнейшая картина. Шанки собрались вокруг смотровой башни, прикрываясь крышками и досками. Тем временем на их головы то и дело прилетали камни. — Что происходит? — закричал Галли, приближаясь к толпе галдящих парней. — Девчонка проснулась, — ответил Джеф. — Она стебанутая на всю голову. Выпрыгнула из окна со второго этажа! Набрала камней и вон что вытворяет! — А поговрить с ней не пробовали? — спросил Галли. — Ну попробуй сам, раз такой умный, — усмехнулся стоявший рядом Адам, прикрывающий руками голову. — Эй! — не стал ждать Галли, перекрикивая толпу. — Эй! Новенькая! Угомонись, иначе у тебя будут большие проблемы! Я могу это тебе гарантировать! — Не приближайтесь! — взвизгнули сверху, и на головы шанков полетели камни. — Стебанутая! — заорал Галли, закрываясь руками. — Чокнутая! — Поговорил? — усмехнулся Адам. — Заткнись, — прошипел Галли. — Эй, Джо! — позвал он. — Может, ты попробуешь? — И не подумаю, — засмеялась я. — Вы такие забавные! Орава шанков против одной девчонки! — Пойду позову Томаса, — сказал Джеф. — Они же, вроде как, знакомы. — Что значит, знакомы? — не поняла я. — Да она его узнала, когда на мгновение пришла в себя, — пояснил Галли. — Видишь теперь? Томас не так прост, как кажется. И эта девчонка тоже. Надо их изолировать обоих. — Пока их не за что изолировать, — подал голос Ньют, оказавшийся возле меня вместе с Уинстоном, который поднял крышку от ящика над нашими головами. — Девчонка просто испугалась. Хорошо, что хоть в Лабиринт не сиганула. — Эй! — рявкнул Галли, в которого прилетел булыжник. — Ещё раз так сделаешь!.. Кланк! Я решила отойти подальше. Не хотелось бы получить камнем по голове. Сев на истоптанную траву, я с интересом наблюдала за происходящим. Наверное, надо было помочь шанкам. Тем более, что девчонку было жалко. Я была на её месте — потерянная и напуганная. Но Новенькая так здорово отбивалась от парней, что я решила подождать и дать ей шанс. Но очень скоро прибежали Томас и Минхо. И что удивительно, девчонка среагировала на голос Томаса и его имя. Парень залез к ней наверх поговорить, а Ньют приказал всем расходиться. — Очень мило с твоей стороны не помочь, — сказал Минхо, подходя ко мне и подавая руку, чтобы помочь подняться. — Зато Галли прилетело в лоб, — улыбнулась я. — Это, конечно, отличное оправдание, — сказал Минхо. — Хочешь пойти со мной к Алби? Хорошее настроение, как рукой сняло. Внутри натянулась пружина. Алби ужален. Он опасен. Его судьба предрешена. Но он всё ещё наш друг. Не в силах сказать ни слова из-за вставшего кома в горле, я просто кивнула. А Минхо вдруг коснулся моей ладони и сжал пальцы, но тут же отпустил и быстро пошёл вперёд, а я за ним. Наша с ним ссора отошла на второй план. Всё стало вдруг каким-то серым и незначительным. В голове крутилось ядовитой мошкой слово: обречённость.
369 Нравится 633 Отзывы 109 В сборник
Отзывы (6)