***
Настало время отъезда. Невеста была одета в традиционное для их клана свадебное одеяние, богато украшенное вышивкой и драгоценностями. Её темные волосы были уложены в сложную прическу, переплетённую с лентами и украшениями, символизирующими её статус и принадлежность к древнему роду. Служанки заботливо поправляли её наряд, каждая деталь которого имела своё значение. Процессия выехала из поместья на лошадях, украшенных праздничными попонами и яркими лентами. Впереди ехал почётный состав людей из самых уважаемых воинов клана, за ними следовала невеста в свадебной повозке, покрытой белым шатром, символизирующим чистоту и новый путь. Дорога вела через бескрайние степи, где зимний пейзаж сменялся суровыми горными перевалами. Когда процессия достигла подножия гор, Умай осознала, что её путешествие вот-вот подойдет к концу. Впереди её ждала новая жизнь среди клана Лин Куэй, с их холодными вершинами и таинственным предводителем. Она в последний раз обернулась, чтобы взглянуть на равнины, которые теперь останутся в её памяти лишь воспоминанием.***
По прибытии в Лин Куэй, их встретили представители клана в традиционных облачениях. Три служанки подошли к повозке и раскрыли шатер. — Добро пожаловать, госпожа. Нам поручено сопроводить вас до покоев и подготовить к свадебной церемонии, - сказала одна из них, внимательно осматривая невесту. Оглядываясь по сторонам, Умай заметила, как люди из её клана вместе с представителями Лин Куэй направлялись к поместью. Во главе шёл высокий мужчина облачённый в традиционное свадебное одеяние - тот самый, которого она видела в день, когда узнала о помолвке. Это он, — подумала она и последовала за служанками. Умай шагала за служанками. Они провели её через широкий двор, мимо тренировочных площадок, где воины Лин Куэй оттачивали свои навыки, и через коридоры, украшенные изысканными гобеленами и резьбой по дереву. Оказавшись перед массивными дверями, служанки открыли их, и Умай вошла в просторные покои, предназначенные для её подготовки. В комнате стояли искусно украшенные ширмы, за которыми находилась ванна, наполненная горячей водой, источающей аромат трав и цветов. На столе лежала праздничная одежда и драгоценности, предназначенные для церемонии. — Мы подготовим вас к обряду, госпожа, - сказала одна из служанок, бережно снимая с Умай верхнюю одежду. Остальные приступили к работе, расплетая её волосы и подготавливая всё необходимое. Пока служанки заботливо укладывали её волосы и наносили макияж, Умай думала о предстоящем событии. Вскоре всё было готово, и невеста была облачена в великолепное красное платье, украшенное золотыми узорами драконов и фениксов. Когда приготовления закончились, одна из служанок поклонилась и сказала: — Госпожа, вас ждут в зале для церемоний. Умай глубоко вздохнула и направилась за служанками по коридору. По мере приближения к залу, звуки традиционной музыки становились всё громче, и вскоре она вошла в просторный зал, украшенный красными лентами и фонарями. Гости, как из её родного клана, так и из Лин Куэй, уже собрались, чтобы засвидетельствовать их союз. В центре зала стоял Би-Хан - грандмастер клана Лин Куэй, ее будущий муж. Его фигура была величественной и непоколебимой, словно изваянной изо льда. Сердце забилось бешеным тактом, и её бросило в дрожь от одного его вида. По мере приближения Умай чувствовала, как холод, исходящий от Би-Хана, окутывает её, проникая до самых костей. Его взгляд был хладнокровным и непробиваемым, словно он смотрел сквозь неё, оценивая её не как будущую жену, а как очередной элемент в своей шахматной партии. Она подошла к нему, и они встали перед алтарём, готовые к началу церемонии. Мастер церемоний начал ритуал, и молодожёны, следуя традициям, трижды преклонили колени перед алтарём, родителями и друг перед другом. Затем последовала свадебная чайная церемония - они по очереди пили чай из одной чаши, символизируя верность и единство. Когда церемония подошла к концу, гости начали подходить к молодоженам с благословениями. Вскоре подошёл отец Умай, взгляд его был полон грусти. Он нежно взял её за руки. — Моя дорогая дочь, — сказал он, голос его дрожал. — Теперь ты вступаешь на новый путь, и я надеюсь, что ты найдёшь в нём счастье и силы для всех испытаний. Я отправлю Наран следом, она будет помогать тебе во всем. Умай с трудом сдерживала слёзы. Её отец всегда был для неё опорой, и его слова были для неё источником утешения. — Отец, — ответила она, пытаясь улыбнуться. — Я постараюсь оправдать твоё доверие и сделать всё, чтобы наш союз был крепким. Он кивнул, потом обратился к Би-Хану. — Би-Хан, я передаю тебе свою дочь. Надеюсь, что ваш союз принесёт мир и процветание нашим кланам. Би-Хан кивнул в ответ, его лицо оставалось непроницаемым. — Теперь она часть нашего клана. А тот, кто осмелится пойти против Лин Куэй будет жестоко наказан,- сказал он с полной хладнокровностью. — Я обещаю, что она будет под моей защитой, - добавил он, после воцарившегося молчания. Отец Умай ещё раз взглянул на дочь, а затем, отпустив её руки, сделал шаг назад. Он знал, что это был один из последних моментов, когда он мог быть рядом с ней как отец, а не как предводитель клана. Умай, чувствуя тяжесть прощания, глубоко вздохнула. Она знала, что впереди её ждёт новая жизнь, и постаралась принять это с достоинством и решимостью.