Книга пяти колец

Перевод
NC-17
Завершён
242
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
463 страницы, 182 739 слов, 30 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
242 Нравится Отзывы 98 В сборник

Глава 9: Сожаление

Настройки
      «Месть сладка» — так гласила поговорка. Однако Сакура обнаружила, что это не так, по крайней мере, в данном случае. Ей хотелось позлорадствовать над возмездием, которое она нанесла Какаши, но вместо ожидаемой сладости она обнаружила лишь пепельно-горький привкус.       Если говорить о клише, то этим утром она прожила ещё одно. Она видела красное. Она не думала, что такое физически возможно, но в течение нескольких минут она была в сознании, совершенно не отдавая себе отчёта в своих действиях. В тот момент, когда Какаши начал кашлять, её зрение потемнело, и её охватила всепоглощающая ярость… Затем её разум отключился, и она начала действовать на автопилоте. Она с точностью до секунды продумала, что будет делать, когда её гипотеза подтвердится, и по слабому запаху дыма на одежде догадалась, что ей это удалось. Однако она не помнила, чтобы сжигала его любимую коллекцию порнографии.       Теперь она поняла, что не стоит злорадствовать по поводу своих действий. Она поступила глупо. Импульсивно. Она могла бы сделать вид, что Какаши её не заметил. Он был не из тех, кто выносит на всеобщее обозрение что-то постыдное. Он был скрытным человеком, и, хотя по пятну крови в шкафу было понятно, что он отреагировал на это зрелище, Сакура была уверена, что он никогда не станет об этом сплетничать. Скорее всего, он просто спрячет его подальше вместе с другими извращёнными воспоминаниями, которые он почерпнул из жизни и литературы.       Она была так невероятно глупа. Если бы она притворилась, что он её не видел, то всё равно смогла бы встретиться с ним взглядом. Ей хватило бы сил сделать вид, что этого инцидента не было. У неё были актёрские способности — у каждой куноичи. Она могла играть свою роль до тех пор, пока унижение не спадёт до приемлемого уровня, пока она не сможет задвинуть его на задворки сознания.       Сакура громко рассмеялась. Кого она разыгрывала? Её до сих пор мутило от мысли, что он наблюдает за ней, пока она… делает это. Она не жалела о том, что сделала это, ни в коем случае (у женщины есть потребности, в конце концов, и никто не скрывал, что мужчины говорят о «разрядке»), но она была просто девушкой, а не какой-нибудь «звездой» из квартала красных фонарей. Да, она была куноичи, но ей никак не удавалось сыграть свою роль в будущих встречах со скрытым вуайеристом. На данный момент её личность была вполне определена. Она открыто проявляла свои чувства, как и всегда. Единственным способом не показывать их было избегать общения с другими людьми. Но в маленькой деревне Коноха не было способа предотвратить будущие столкновения с учителем её сына, а Цунаде ясно дала понять, что переводить его на другую работу нельзя.       Что он будет думать, глядя на неё? Дело было не только в том, что он увидел её. Она была уверена, что выкрикнула его имя. Что бы он подумал об этом? Должно быть, ему ясно, что она его не любит, по крайней мере, физически. Сакура горько усмехнулась. Может быть, он списал бы это на свои превосходные навыки в спальне. Она представляла себе, что это вполне вписывается в его самооценку.       Если у тебя есть человек в чёрной маске, то назад дороги нет.       Ей мимолётно захотелось влепить пощёчину тому самодовольному ниндзя, которого она вызвала в своём воображении, — кстати, тот был в тёмно-флотской маске. Какаши редко носил чёрное. Она вздохнула, пытаясь обуздать дикие мысли, проносящиеся в голове. Казалось, что контроль над импульсами практически отсутствует.       За последние несколько лет она так старалась избавиться от нахальства и взбалмошности, которые преобладали в её характере в раннем подростковом возрасте. Она пыталась заглушить злобный внутренний голос, который представлял её мелочную сторону — ту маленькую часть, которая радовалась, когда другие получали по заслугам, и призывала её воздавать другим по заслугам. Очевидно, она потерпела неудачу в решении обеих этих задач.       — Мам? Мы можем сделать перерыв? Мне скучно.       Сакура на мгновение вгляделась вдаль, изучая угол света, проникающего сквозь бледно-зелёные листья весеннего леса. Затем она переключила внимание на своего серебристоволосого сына. Как она поняла, с момента последнего перерыва они шли уже добрых четыре часа. Он терпеливо сносил её необщительное настроение, похоже, чувствуя её потребность в тишине. Как ни странно, он не задавал лишних вопросов о том, куда они едут — достаточно было одного слова «поход». Пугало, с какой лёгкостью ложь слетала с её губ в эти дни.       — Конечно, Цуки, — сказала она с извиняющейся улыбкой. — Ты уже проголодался? Нам, наверное, пора устраиваться на ночь.       — Да! Что на ужин?       — Сукияки, — она планировала устроить сегодня хороший домашний ужин в помещении. Но планы изменились. — Нам нужны грибы. Ты знаешь, что сейчас сезон сморчков? — мальчик покачал головой.       — В этих лесах их можно найти. Ты помнишь, как они выглядят?       — Конечно, мама! — Цуки сбросил рюкзак и убежал, смеясь.       — Не уходи слишком далеко! — Сакура позвала его за собой, а потом забралась на ясень, чтобы следить за сыном-грибником. Усевшись на широкую ветку и убедившись, что Цуки ничего не угрожает, она продолжила молчаливое самобичевание. Она поступила так глупо сегодня утром.       Хуже того, она сама загнала себя в угол. Теперь она никак не могла остаться в Конохе. Шиноби всегда сначала думают, а потом действуют. Почему ей всегда было так трудно применить это на практике? Ей следовало хорошенько подумать, прежде чем возвращаться в Коноху. Конечно, её родители нуждались в достойных похоронах, но ниндзя, находящиеся на задании, часто пропускают подобные мероприятия. Ей следовало остаться в Водопаде — глава деревни сделал бы всё возможное, чтобы это стало возможным. Как вдова шиноби Водопада, она имела определённые права. Кроме того, она была для них полезной. Конечно, она могла бы отказаться от гражданства Конохи и натурализоваться на своей родине. Это было бы практичнее всего. Но она любила своих родителей, и они заслуживали последнего жеста уважения. И ещё она думала о Цуки — о его будущем и о его немалых талантах. В Водопаде он бы зачах или у него начались бы проблемы с поведением. Он и так уже балансировал на грани жестокости — каким бы он был, если бы ему постоянно было скучно? В её голове пронёсся образ четырёхлетнего сына-правонарушителя. Теперь, когда Водопад был вовлечён в полномасштабную гражданскую войну, о возвращении туда не могло быть и речи. К тому же они вряд ли примут пропавшего ниндзя из Конохи. Перед ней открывался только один вариант. С Огнём и другими великими странами граничило несколько небольших несоюзных государств. Некоторые из них придерживались жёсткого нейтралитета и обходились без услуг шиноби. Она и Цуки могли поселиться в одном из них, сменить личность и жить как мирные жители. Цуки придётся отказаться от тренировок и многочисленных способностей, которые он развивал с рождения. Ей придётся отказаться от страны и призвания, которое она любила. Возможно, она поступала эгоистично, но других вариантов не видела. По крайней мере, она тщательно спланировала их отъезд, хотя и в сжатые сроки. Она бродила по ещё не открывшемуся рынку, когда вновь осознала свои действия. После нескольких минут дезориентации она осознала всю безрассудность своего поступка. Так же быстро она поняла, что у неё нет другого выбора, кроме как уйти. И ещё она поняла, что мысль о том, чтобы уйти, уже давно витала в её голове. Было ясно, что Коноха больше не подходит для неё.       Лесная, Птичья и Когтистая страны — все варианты, размышляла она тем утром. Коготь был ближе всего, но Сакура была уверена, что любой следопыт-нин ожидает, что она отправится именно туда. Тори-но куни казался более безопасным вариантом. В последние годы он прекратил торговлю с другими странами, и, поскольку он был беден природными ресурсами, его не считали желательной страной для вторжения. Кроме того, правительство Птицы известно своей яростной ксенофобией, хотя в культурном и этническом плане её народ имеет много общего с соседними странами. Правительство вряд ли примет участие в экстрадиции или даже позволит охотникам за головами войти в свои пределы. Это должно быть безопасное убежище. Дорога займёт полтора дня, но если они с Цуки отправятся туда сразу же, у них будет по крайней мере 24 часа на то, чтобы оторваться от преследователей. У них не должно возникнуть проблем с тем, чтобы добраться до безопасного места.       Приняв решение, Сакура заглянула во всё ещё безлюдное административное здание и оставила записку на столе Шизуне. Записка была составлена аккуратно, с учётом того, что Цунаде не любит рвоту. Если бы она решила, что у Цуки желудочный грипп, она бы ни за что не пришла его проведать. И только на следующее утро все поймут, что они пропали. Какаши поинтересовался бы, где Цуки, но списал бы его отсутствие на ужасное настроение Сакуры. Она была уверена, что он не заглянет к ней, чтобы проведать, — скорее всего, он проведёт день в трауре по своим любимым книгам.       Сакура вернулась домой, горячо поблагодарила рано поднявшуюся соседку за присмотр за спящим сыном и быстро собрала их вещи. К семи утра они были готовы к выходу, хотя Цуки ещё не совсем проснулся и был немного растерян. Однако он заметно оживился, когда Сакура предложила дать ему первый урок телепортации. Он радостно улыбнулся, когда бледно-розовые лепестки закружились вокруг пары и доставили их в место, расположенное далеко за воротами Конохи.       Теперь они находились в двенадцати часах езды от границы с Тори-но Куни, как она и планировала. Завтра рано утром она займётся своим внешним видом, а затем они отправятся к границе. Сакура понимала, что с волосами будут проблемы, но не хотела ждать, пока откроются аптеки Конохи, чтобы решить эту проблему. К тому же, если ей повезёт, кто-нибудь обязательно заметит, что она купила краску для волос. А вот грецкие орехи в этом районе должны быть — это дерево обычно растёт вместе со сморчками и ясенем. Она собирала частично разложившиеся плоды и наносила тёмную жидкость, сочившуюся из гниющей шелухи, на волосы. Если она наденет перчатки (в аптечке их было предостаточно), это не составит труда. Цвет будет не самый приятный, но со временем она сможет это исправить.       Она слышала, как Цуки вдалеке то и дело спрыгивал с валуна или низко нависшей ветки. Он определённо знал, как себя развлечь. Она тоже знала. Похоже, это была общая черта единственных детей. Сакура быстро разбила лагерь, соорудив небольшое кольцо для костра, затем притащила бревно для сидения и мелкие ветки для топлива. Вскоре запылал небольшой костёр. Она разложила ветки, чтобы использовать их в качестве треножника, и начала распаковывать ингредиенты для вечерней трапезы.       Цуки вернулся как раз в тот момент, когда набемоно закипело, его сумка была набита крупными грибами без косточек, а кулаки сжимали пучки весеннего лука.       — Неги! Отлично, Цуки. Где ты их нашёл?       Сакура вывалила рюкзак на камень и принялась перебирать грибы, проверяя каждый на наличие насекомых, а затем бросая их в котелок.       — Мы можем высушить остальные, Цуки. Тогда они будут ещё вкуснее. Тебе легко было их найти?       — Это было самое забавное. Сначала я видел только лесную подстилку. А потом, бац! Я увидел их повсюду!       — Так обычно и бывает. Грибная охота — хорошая практика.       Цуки хихикнул.       — А шиноби посылают на миссии по сбору грибов?       — Насколько я знаю, нет. Но это может помочь тебе лучше заметить врага. Ты узнал что-нибудь о том, как скрывать себя? — пока она говорила, Сакура нарезала лук и добавила короткие полоски стебля в котелок, стоящий на огне.       — Конечно. Затаиться, сделать края неровными и носить пёстрый цвет.       — В этом вся суть. Ты прирождённый… — Сакура замолчала, осознав, как много в их общении с сыном крутится вокруг темы жизни шиноби. Какой будет их жизнь с завтрашнего дня? Простит ли он её?       — Это к лучшему, — успокаивала она себя.       — Что?       — Я сказала, это к лучшему. Ты готов есть?       — Ты добавила ширатаки?       — Нет, я знаю, что тебе это не нравится. Но через некоторое время я добавлю удон. Хорошо? — она налила порцию насыщенного коричневого жаркого в бамбуковые миски, затем сняла с огня горшок с рисом.       — А где яйцо?       — Яйца — это не то, что можно легко взять с собой в поход, Цуки. Сегодня нам придётся обойтись без них.       — Оу, но мясо становится вкуснее, когда его макаешь в яйцо.       — Пожалуйста, не говори с набитым ртом, Цуки. Это отвратительно.       — Прости, мама.       Некоторое время он сосредоточился на еде, хотя Сакура видела, что ему есть что сказать. Сегодня он был довольно болтлив, возможно, из-за их тихого похода.       — Я думал, в походе все едят рамен из чашки.       — Мы не на задании, и рамен не особенно питателен. Его единственное преимущество в том, что он почти ничего не весит и не портится.       — Оу. Так мы завтра возвращаемся? — спросил он через полный рот говядины и риса.       — Нет. Завтра у нас ещё один поход, но не такой длинный, как сегодня.       — А куда мы пойдём?       — Туда, где тебе понравится. Это перелётный путь для птиц — их здесь больше, чем ты можешь себе представить. Мы должны увидеть много. Идёт весенняя миграция.       И наша миграция тоже.       — Звучит круто. А потом мы поедем домой? Сэнсэй сказал, что собирается научить меня манипулировать природой. Он сказал, что думает, что я могу стать молнией и землёй, а может, и водой.       Сакура подняла бровь. Она изучила эти техники только за год до экзамена на звание джонина.       Мальчик некоторое время молчал, словно собираясь с духом, чтобы заговорить:       — Жаль, что сэнсэй не смог пойти с нами.       Цуки было нелегко лгать, даже если это было для его же блага. И несмотря на свои личные чувства к Какаши, Сакура не могла его очернить. Было очевидно, что за то короткое время, что они работали вместе, он стал очень важен для её сына.       — Важно, чтобы ты не слишком привязывался к своим учителям, дорогой.       — Почему?       — Потому что… потому что их задача — помочь тебе встать на ноги. А это трудно сделать, если ты слишком зависим.       — Сэнсэй сказал, что он был близок к своему сэнсэю.       — Был?       — Он взял его к себе, когда его родители умерли.       Она почти ничего не знала об отце своего сына. Она знала, что отец Какаши — Белый Клык Конохи, умерший с позором. Но она не знала, что он остался сиротой.       — Когда он тебе это сказал?       — Вчера. Я выиграл пари. Ха! Он был уверен, что выиграет.       — О чём было пари? — Сакура тщетно пыталась скрыть нотки раздражения в своём голосе.       — Оу. Огненное перетягивание… — его лицо окрасилось, хотя при свете огня это было трудно заметить. — Хм, просто о технике. Он сказал, что я не смогу её выучить, что ни один генин не сможет.       — Понятно. Готов к удону?       — Нет. Я сыт.       — Ты выглядишь сонным. Почему бы тебе не лечь спать?       Цуки согласился с ней, что Сакуру удивило. В семье Фуюно отход ко сну обычно превращался в серьёзное испытание. Цуки был уверен, что пропускает какие-то замечательные события, которые происходят только после восьми вечера. Убедить его в обратном было невозможно.       Он простит её, успокаивала себя Сакура, укладывая его в кроватку и целуя в лоб. Устроившись на ближайшем бревне, она смотрела в огонь и позволяла себе позволить мыслям блуждать. Она знала, что воспитание детей — это череда подобных решений, когда выбор ограничен и невысок. Единственное, что можно было сделать, — это извлечь из ситуации максимум пользы.       — Юки, это отчасти твоя вина, — мягко сказала она, и улыбка заиграла на её губах, несмотря на её мрачное настроение.       Если бы он был рядом с ней сегодня утром, Юки не преминул бы подколоть её. Ему нравились её импульсивные наклонности и внутренняя Сакура, которая иногда проявлялась в нём, как непревзойдённый шутник. У неё не было от него секретов — он знал все её потаённые, мелкие мысли и не считал её хуже себя за то, что она в них признаётся. По крайней мере, она их осознавала, говорил он. У каждого есть мысли, которыми он не гордится, но большинство людей полностью подчиняют их себе, отрицая или даже не зная о своих сокровенных чувствах. То, что она так не поступала, было очень приятно. Рядом с Юки она чувствовала себя так свободно — без осуждения, без сомнений в себе, свободной, чтобы понять, кто она такая. Она рассказала ему всё о том ужасном общении с копирующим ниндзя и о множестве эмоций, которые она испытала после этого. Несколько раз, когда они лежали в постели, Юки даже фантазировал о том, как он будет мучить Какаши, если вернётся в Коноху.       Юки обладал необычным чувством юмора — тонко чувствуя иронию и страстно любя продуманные, тонкие розыгрыши. Однако он не был ни садистом, ни мазохистом, ни в коем случае. Сакура знала, что он помогал ей в осуществлении её маленькой мстительной фантазии совершенно бескорыстно. Он сделал это, чтобы облегчить боль, которую, как он знал, она всё ещё испытывала. Они оба знали, что она никогда не пойдёт ни на какие нелепые сценарии, которые они задумали.       Они оба учились на ошибках Юки. Его трюки никогда не были злыми — они не ставили целью открыто унизить другого или продемонстрировать своё превосходство. Они делались ради забавы и потому, что это могло сойти ему с рук. Он тщательно выбирал объекты для розыгрышей — идеальным кандидатом был человек с хорошим чувством юмора и сильным чувством собственного достоинства — тот, кто, скорее всего, рассмеётся в ответ. Лишь изредка розыгрыш преследовал цель преподать заслуженный урок — он называл такие розыгрыши тайными актами правосудия. Однако в ряде случаев розыгрыши приводили к ужасным последствиям. Одна из них привела Юки к тому состоянию грусти, которое заметила Сакура при первой встрече с ним.       Она пробыла в Водопаде две недели и только начинала разбираться в хаотичном беспорядке, который царил в системе здравоохранения маленькой деревни. У них было всего несколько плохо обученных целителей — куноичи низкого ранга, обученных оказанию первой помощи и основам гербологии. У Сакуры были все руки заняты удовлетворением неотложных потребностей маленькой больницы. Каждый день поступало не менее двадцати пациентов, нуждавшихся в её специализированной помощи. Несмотря на это, она разработала план обучения, который должен был сделать из прикреплённых к ней куноичи настоящих медиков, чтобы со временем они могли управлять больницей. Она уже заметила рост новых учеников. Их трудолюбие и стремление учиться поражали.       После шестнадцатичасового рабочего дня, уставшая и жаждущая принять ванну, Сакура уже собиралась покинуть свой кабинет, когда вошёл мальчик-подросток с птицей в маске, борющейся в его исхудавших руках. У коршуна было сломано крыло, и, как одной из немногих птиц-посланников Водопада, ему было необходимо вернуть птицу в лётное состояние. Он оставил птицу у неё, не сказав ни слова, и Сакура вздохнула, осознав ещё один недостаток в системе здравоохранения Водопада. Судя по всему, в деревне не было ветеринаров.       Она быстро вправила хищнику крыло, несмотря на то что тот сопротивлялся, а затем отнесла здоровую, но ещё более взволнованную птицу на руках в здание, где, как она знала, находился её аэродром. К счастью, мальчик оставил перчатки — когти птицы были острыми как бритва, и даже в капюшоне она могла наносить мощные и меткие удары. Она с трудом пронесла птицу по нескольким лестничным пролётам безлюдного здания, пока не добралась до верхнего уровня. Во всяком случае, лестница здесь заканчивалась.       Она переходила из тёмного кабинета в кабинет, не находя ничего, что напоминало бы вольер или другое помещение для животных, пока не наткнулась на человека, сидящего с головой в руках за заваленным бумагами столом. Он был слишком погружён в свои мысли, чтобы заметить её приближение, и только услышав хлопанье крыльев коршуна о лицо Сакуры и её недовольный возглас, поднял глаза и увидел, что она стоит перед ним, волосы растрёпаны, почти дикая птица в её руках героически борется за свою свободу.       Он не был красавцем, как кинозвезда. На самом деле он выглядел довольно средне — не домосед, но и не нокаут. Но у каждого человека есть одна лучшая черта. У этого мужчины это были глаза. Бледно-голубые радужки, окружённые кольцами сапфиров, идеальной миндалевидной формы, окаймлённые ресницами, за которые убила бы любая девушка, — от них захватывало дух. Но было в них и что-то грустное, хотя он безуспешно пытался скрыть это, приветствуя её.       Сакура покраснела, осознав, что смотрит на него, и быстро опустила глаза, чтобы взглянуть на бумаги на его столе. Она понятия не имела, почему смотрит на него. Ей определённо было неинтересно. По крайней мере, на какое-то время с ней было покончено. Сакура почувствовала на себе его взгляд и слегка замерла. Она была уверена, что он смотрит на неё, и не менее уверена, что её лицо всё ещё красное. Она никак не могла посмотреть ему в глаза, пока не могла. Она попыталась успокоить себя, сосредоточившись на буквах, напечатанных на ближайшей к ней бумаге. Их трудно было не заметить, поскольку каждая буква была высотой более сантиметра и написана жирным шрифтом.       — Это шифровка решётки—, — пролепетала она, а затем покраснела ещё сильнее от досады. Она всё ещё была склонна говорить глупости, когда волновалась.       — Почему вы так думаете? — она подняла глаза и увидела, что он торжествующе смотрит на неё. Но сам взгляд был странным — его глаза быстро скакали туда-сюда, как будто он следил за шаром, несущимся со скоростью молнии.       — Это сообщение от Чая, не так ли? Это их алфавит. В прошлом они использовали решётки шесть на шесть.       Он улыбнулся, и его лицо совершенно изменилось. От него исходило тепло, когда он сказал:       — Думаю, мы только что нарушили по меньшей мере три закона. Думаю, увидимся на виселице. Кстати, я Юки. Это у вас воздушный змей? А, вы, должно быть, новый ветеринар. Я и не думал, что они нашли такого.       Как он мог не узнать воздушного змея, когда увидел его? В каждой деревне их использовали для связи на большие расстояния.       — Нет, я не ветеринар. Меня просто призвали на службу. Не могли бы вы помочь мне найти аэродром? Этот парень меня уже достал, — она заметила на его столе огромную лупу и поняла, что Юки, должно быть, почти слепой. Это объясняло странное движение глаз. Вероятно, он мог видеть лишь узкую часть обычного поля зрения.       Как выяснилось, он был стратегом и криптографом, причём экспертом в каждой из этих областей. Он не ломал голову над кодом, как он сказал ей позже, хотя она была права относительно его происхождения и способа шифрования. Его занимало нечто более насущное.       Они сразу же сблизились, и между ними возникли отношения, которых Сакура никогда прежде не испытывала. Казалось, они знали друг друга много лет — они подходили друг другу так же точно, как рука к хорошо поношенной перчатке. Казалось, они могли читать мысли друг друга, а может быть, просто были настроены на эмоции друг друга. Они были очень похожи, поняла она. Обоим было больно, и оба искали передышку от скрипучей, ржавой беличьей клетки романтических отношений.       Последние отношения Юки, по его словам, закончились жестоко. Со временем, по мере развития их дружбы, Сакура узнала всю историю. Как посторонний человек, она была надёжным доверенным лицом. Она вряд ли проболтается, и, кроме того, он ей доверял. Он с любовью рассказывал ей о своём последнем романе. Они с Джун были вместе два года. Это были тайные отношения: в Водопаде строго запрещались внебрачные связи любого рода. Свидания случались нечасто, поскольку предпочтение отдавалось бракам по расчёту. Любая связь происходила под строгим руководством родителей или сопровождающих и с санкции старейшин храма. Влюбляться и, что ещё хуже, вступать в отношения вне брака было почти неслыханно. Нарушителей сурово наказывали — остракизмом, потерей ранга или даже изгнанием из деревни. Юки не был обручён, учитывая его состояние, но Джун была обещана другому, и ему никак не удавалось расторгнуть двадцатилетнее обязательство, заключённое между семьями. Поэтому Джун и Юки были осторожны, встречались лишь изредка, снимали две квартиры, никогда не оставались на ночь и не признавались друг другу на людях. Более того, они пообещали друг другу, что не будут доверять никому, кроме друг друга.       Юки никогда не говорил ни слова — ни родителям, ни коллегам, ни кому-либо ещё. А вот Джун, судя по всему, говорила. Некоторые люди не умеют хранить секреты, и Джун была одной из таких. Однако Юки не винил свою возлюбленную. Он считал, что вся вина лежит на его собственных плечах. Их разлучила любовь Юки к хорошей шутке.       Юки был золотым мальчиком, учеником, на которого все равнялись и которому все подражали. Судьба была к нему благосклонна, с ухмылкой говорил он Сакуре, — он был умён, и, что ещё важнее, обладал редким даром харизмы. Харизма — забавная штука: внешность, казалось бы, не имеет к ней никакого отношения. Красивый человек может быть совершенно лишён обаяния, в то время как от домоседа исходит нечто такое, что заставляет окружающих стекаться к нему. Юки рано понял, что обладает какой-то чертой, которая вызывает у окружающих желание узнать его поближе. Более того, они хотели, чтобы он ими руководил. Они стремились исполнять его желания. Учителя тоже любили его. Большинство из них были готовы смотреть на него сквозь пальцы, когда это было необходимо, а большинство просто обожали его.       С этим осознанием и началась карьера Юки как проказника. В школе было скучно, ужасно скучно, и ничто так не оживляло день, как хорошо продуманная шутка. Трюк с шарикоподшипниками был классикой. Звук тысяч крошечных металлических шариков, падающих на землю мягким металлическим дождём, вызывал улыбку на его лице каждый раз, когда он вспоминал об этом. Это было похоже на маленькую симфонию. Или, стоило только сказать слово, как его одноклассники одновременно отползали назад от учителя, который удивлённо оборачивался от длинной формулы, написанной на доске, и обнаруживал, что в комнате нет ни парт, ни учеников.       Пару раз он всё же пытался отомстить, но только за других и всегда наедине. Его целью был учитель, который без нужды довёл одноклассницу до слёз из-за того, что она забыла домашнее задание. Юки не стал афишировать свои действия ни перед жертвой, ни перед одноклассниками, и хотя учитель, похоже, получил урок, Юки это не понравилось. Не ему судить — он не был мстителем. Но, как и большинство учеников, он время от времени предавался фантазиям об идеальном возмездии для особо надоедливых учителей. В конце концов, в фантазиях нет ничего плохого. И если другие решали воплотить его мечты в реальность, это было не в его власти.       Несмотря на свою безудержную шаловливость, Юки отлично учился в школе. Всё давалось ему легко, и, хотя он был немного ленив, на всех экзаменах получал высшие баллы. К двенадцати годам он решил, что хочет стать стратегом, и проблемы со зрением, развившиеся в пятнадцать лет, мало чем помешали ему. У него был ум к схемам и манипуляциям с изображениями, и он мог видеть поле боя с разных точек зрения, если ему сообщали ограниченные факты о нём. С криптографией было то же самое. Ему не нужно было смотреть на документ, чтобы взломать его код. Достаточно было описания его макета, а также текста самого шифра. Ему повезло, понял он, что у него есть навыки, которые он сможет использовать по мере прогрессирования болезни.       А ещё ему повезло, что после сдачи экзамена на джонина его взяли на работу в Управление стратегии и информации. Там его тоже считали золотым мальчиком, несмотря на стремительно ухудшающееся зрение. Приступив к новой работе, Юки тщательно изучил местность. Он уже давно понял, что его харизма не всем по душе. Было несколько учителей и учеников, а также один или два товарища по команде, которые считали его болтливым и хитрым или завидовали его лёгкости в общении с другими. Были и те, кто завидовал его интеллекту. Он прекрасно понимал, что ему всё даётся гораздо легче, чем многим другим, и всегда старался не показывать этого. То, что его учителя считали ленью, часто было именно ею, но в других случаях он старался не выделяться. В культуре, где превыше всего ценится командная работа, нехорошо, когда тебя воспринимают как человека, раздувающего из мухи слона.       Поначалу Юки был осмотрителен на работе. К сожалению, его сразу же провозгласили восходящей звездой, ещё до того, как он представил свой первый отчёт. Какой коллега не почувствовал бы угрозу от подобного? Юки не старался выделиться, но, конечно, ему это удалось. Его работа была высоко оценена высшим руководством. Юки был уверен, что, если бы имена были удалены, его работа была бы неотличима от работ его коллег. Он изо всех сил старался сделать её обычной. Возможно, ему следовало стремиться чуть ниже.       В Управлении стратегии и информации, как и на любом другом рабочем месте, была своя доля политики и россыпь некомпетентных руководителей. Они компенсировали собственную неуверенность, используя проверенную временем практику запугивания. Некоторые, включая непосредственного начальника Юки, были явными мастерами этого искусства. Руководитель команды Юки, Такеи, был виртуозом тонких подколок и гораздо больше работал над тем, чтобы найти обрывки сплетен и намёков о своих подчинённых, чем над своей настоящей работой, которая имела отношение к управлению. Как и худшие учителя, он также любил сбивать с толку. Он был идеальным примером хорошего начальника.       Юки оставался в стороне от офисной болтовни, поскольку прекрасно знал о склонности своего начальника к издевательствам. Он довольно чётко распределял своё внимание: из недели в неделю его цель менялась. Лучшей тактикой было держаться от него подальше, если это было возможно. Но были люди, которым он отдавал предпочтение перед другими. Как и все хулиганы, он охотился на слабых, на тех, кто был менее уверен в себе. Хотя Юки мог стать мишенью для саботажа, его начальник вряд ли стал бы выпытывать у него подробности или пытаться унизить его. Он знал, что Юки этого не допустит. Но это делали другие, и ему было неприятно видеть, как его босс открыто унижает других. Коллега, более образованный, чем большинство, был призван приносить ему кофе. Предпочтения Такея менялись изо дня в день, и коллега почему-то никогда не угадывала их правильно. В её обязанности, как эксперта в области криптографии, стали входить расшифровка его личных писем, стирка белья и всё остальное, о чём он только мог подумать. Хуже того, она подозревала его в том, что он регулярно крадёт у неё обед. Однажды Юки услышал, как она плачет за своим столом, и решил, что самое меньшее, что он может сделать, — это оказать моральную поддержку. Она рассказала ему, что Такеи вызвал её на встречу с собственным администратором и ругал её за то, что она не может закончить работу. Тот факт, что он не поручил ей никакой реальной работы по криптографии, остался невысказанным, так как он доставал записку за запиской, которые якобы посылал ей, интересуясь её проектами.       Что она могла сделать? Казалось, ничего. Бумажный след был в пользу Такея. Юки попытался отвлечь её. В конце концов, юмор — прибежище бессильных. Они шутили о том, что она может сделать, чтобы почувствовать себя лучше. Она могла бы добавить метиленовый синий в его кофе, или случайно уронить его бельё в лужу, или подписать его на неудобный журнал. А если он продолжал воровать у неё обед, она всегда могла подставить его. Было бы забавно наблюдать, как он ест собачий корм, не так ли? Эта мысль заставила её улыбнуться сквозь слёзы.       На следующий день, когда она рассказала Юки о своём поступке, улыбка стала ещё шире. По её словам, Такеи сейчас в туалете, и его тошнит от фрикаделек в сливочном соусе, которые он нашёл в холодильнике. Для их приготовления она использовала испорченные сливки и гамбургер недельной давности. Юки побледнел, когда она заговорила. Она и вправду пошла на это — даже сделала на несколько шагов дальше, чем он предполагал. И тут он понял, что они не одни. Его коллега стоял спиной к двери, и Юки с его ограниченным зрением не мог чётко разглядеть детали. Но его обоняние было в порядке, и он был уверен, что чувствует запах рвоты.       С того дня Юки стал мишенью. Такеи прямо сказал ему, что он его уберёт. Через месяц команду Джун отправили на задание класса «А». Но они так и не вернулись. Юки не мог открыто скорбеть, но ему удавалось сохранять фасад. Однако он сломался, когда обнаружил на своём столе открытку с соболезнованиями. В ней было написано: «Я только начинаю».       — Юки, — вслух произнесла Сакура, продолжая смотреть в огонь. Жизнь обошлась с ним не лучшим образом. Она закрыла глаза, пытаясь представить его лицо — слегка кривые зубы и кривоватую улыбку, блестящие тёмные волосы и великолепные бесполезные глаза, — но вместо этого её внимание привлекло изображение пламени, за которым она так пристально наблюдала. Она гадала, сколько времени пройдёт, прежде чем она забудет его лицо. У неё было всего несколько его фотографий, и они были не очень хорошими.       Что это было?       Она услышала треск ветки и поняла, что они с Цуки больше не одни. Ей не следовало сидеть лицом к огню — она не замечала ничего, кроме его бликов. За ним лес казался совершенно чёрным. Сакура медленно провела рукой по коленям к бедру и осторожно полезла в подсумок с кунаем. Она не почувствовала ни малейшего следа чакры — возможно, это была всего лишь белка или небольшой медведь. Нины-следопыты никак не могли найти её так быстро.       — Ты оставила мне ужин?       Она знала этот рычащий баритональный голос. Она поднялась с оружием в руках и повернулась к нему лицом. Затем она начала смеяться, но без малейшего намёка на юмор.       — Не могу поверить, что Цунаде послала именно тебя.
242 Нравится Отзывы 98 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором