Клыкастый ответ | Canine Distopia

Перевод
R
Завершён
250
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
67 страниц, 19 316 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
250 Нравится 26 Отзывы 96 В сборник

Часть 8

Настройки
      Трент Мейсон не понимал:       — Стоп, так что, никто из вас не собирается смотреть фейерверки?       — Чувак, ты знаешь, насколько они громкие? — спросил Стайлз. Он указал на боковые стороны своей головы: — А у Дерека чувствительные уши.       Трент скрежетнул зубами, размышляя, как сильно нужно напрячься, чтобы превратить их в пыль. Он уже достаточно наслушался о тупом псе Дереке и обо всем касаемо этой шавки.       — Тогда не бери его с собой.       Это казалось простым ответом. Верно?       Стайлз слегка надулся: — Но Дерек любит Новый год.       Трент постарался не показаться слишком рассерженным: — Ты только что сказал, что ему не нравятся фейерверки.       — Дело не в фейерверках, — промурлыкала Эрика, хватаясь за руку Бойда. — Все дело в поцелуе.       Трент не мог не согласиться. Поцеловать Стайлза в полночь — это его шанс проявить себя. Его шанс сделать свой ход и получить то, что принадлежит ему.       — Ну, в любом случае, скоро полнолуние, так что в этом году мы решили обойтись без суеты.       — Полнолуние? — спросил Трент. И что с того?       Скотт бросил взгляд в сторону Стайлза, но тот смотрел в свой телефон, переписываясь с кем- то и слабо улыбаясь.       Это была слишком ласковая улыбка, и Трент ненавидел ее.       Если Стайлз скажет ему, что на другом конце провода Дерек, Трент выйдет из себя.       Фактически.       — Стайлз, я знаю, что ты его любишь, но… — Стайлз посмотрел на него огромными глазами, и у Трента внезапно отнялся язык. Он сглотнул. Стайлз был прекрасен, и Тренту одновременно хотелось поцеловать его и дать ему пощечину.       Неужели мальчик не понимал, что из себя представляет Дерек? Как мало он значил в общей картине мира?       Разве он не знал, что время пса подошло к концу?       Разве Стайлз не знал, как Трент к нему относится?       Насколько Трент желал помочь ему отдалиться от Дерека и наконец-то вырваться на свободу?       Почему ему казалось, что никто его не понимает?       Раздался школьный звонок, и Стайлз поднялся раньше, чем Трент успел закончить. Обеденный зал превратился в месиво из шума, когда ученики помчались к дверям, и Трент попытался донести до Стайлза оставшуюся часть своего предложения:       — …он всего лишь пес!       Но его голос смешался с общим гомоном.       Стайлз, казалось, не слышал его. Эрика висела на его руке и, казалось, отвлекала его.       Проклятье.       Трент попытался встать, но какая-то сила толкнула его обратно за стол. Он поднял голову и нахмурился, увидев два темных глаза, в которых кипела злость.       — Еще раз так скажешь, и я переломаю тебе все кости.       Вернон Бойд был крупным и казался неестественно высоким. Его зубы казались слишком острыми, а в глазах был блеск, почти цвета…       …золота?       — Ты меня понял?       Трент не успел ответить. Айзек положил руку на плечо друга и подтолкнул Бойда вперед, однако глаза Айзека…       Его глаза не отрывались от Трента, и казалось, что они могли бы прожечь в нем дыру.       В буквальном смысле.       Что, черт возьми, не так с этими людишками? Это всего лишь пес, а не человек. Стайлз вцепился в своего пса так, словно тот был для него самым важным в жизни, а не просто домашним питомцем. Все это было нездоровым.       Трент знал, что это нездоровая история. Ему выдали брошюру об этом. Из кучи сложенных в стопку бумаг он сделал бумажные самолетики, но суть уловил.       Не Трент был здесь больным.       — Эй, пацан.       Трент повернулся и понял, что он единственный, кто остался в обеденном зале.       — Проваливай отсюда.       Обедающая… леди (?) с усами и почти без бровей выглядела недовольной, и Трент показал ей средний палец.       К черту всех в этой школе, серьезно.       После того как отзвучал звонок, Трент был уже на полпути к своей машине, когда увидел то, чего давно не видел. Черная «Камаро», которая несколько раз подвозила Стайлза, ждала у входа. Напротив стояла девушка.       Девушка, которая стояла очень близко к Стайлзу.       В голове Трента зазвенели тревожные колокольчики.       Неужели это те отношения, о которых Стайлз упорно молчал? Не с парнем, как предположил Трент, а с девушкой? То, как она коснулась плеча Стайлза и, казалось, внимательно слушала его, заставило Трента насторожиться.       Стайлз оживленно говорил, разводя руками, а девушка то и дело кивала головой.       Тренту это не понравилось. Ему не нравилось, насколько близко стояла девушка, и что что-то в ней казалось… знакомым.       И не в хорошем смысле.       Трент решительно помчался к ним. Он собирался провести Новый год наедине со Стайлзом, чтобы получить этот поцелуй.       Без всяких «если», «и» или «но».       Не успел он открыть рот, как девушка одарила его самым неприятным в мире взглядом. Похоже, она почувствовала его задолго до того, как он появился, и ее карие глаза прошлись по нему вверх и вниз, как будто она была готова разорвать его в клочья.       Трент не знал эту девушку, и чем ближе она прижималась к Стайлзу, тем меньше она ему нравилась, но ее глаза… Ему казалось, что он уже видел их раньше.       — Мы сейчас заняты, — огрызнулась она. Она инстинктивно встала перед Стайлзом.       Почувствовала ли она его намерения? Знала ли она, что Трент преследует Стайлза? Знала ли она, что, как и Дерек, она окажется за дверью следующей?       Хорошо.       — Я просто хотел узнать, во сколько начинается твоя вечеринка.       Стайлз моргнул и посмотрел на него затуманенным взглядом. Его брови скривились, а затем девчонка буквально зарычала, повернувшись к Стайлзу. Трент сразу же почувствовал презрение к ней.       — Ты сказал ему?!       Стайлз пожал плечами, как будто не видел в этом ничего особенного: — Он хочет посмотреть фейерверк, и поэтому я решил, что он может посмотреть его вместо меня.       Трент покачал головой: — Стайлз, ты мой друг, и я хочу быть на твоей вечеринке, потому что ты будешь там, — Трент не был уверен, насколько более очевидным он мог бы быть в этот момент, если бы попросту взял и атаковал бы рот Стайлза своим языком. — Так во сколько я должен быть там?       Стайлз выглядел озадаченным: — Эм… окей. Может, в восемь?       Трент кивнул, не обращая внимания на то, что это прозвучало как вопрос: — Я приду.       С бубенцами, свистульками и с намерениями получить новогоднее облапывание, Трент определенно будет там.       ***       Он приехал на двадцать минут раньше, потому что опаздывать было бы невежливо, и когда дверь открыл изможденный мужчина, который, как он понял, был отцом Стайлза, Трент решил, что его тоже надо завоевать.       — Ты, должно быть, пришел на… — мужчина прищурился, подбирая слово, — вечеринку?       Трент кивнул: — Разумеется, сэр.       Отец Стайлза, шериф, странно посмотрел на него, прежде чем открыл дверь пошире: — Ну, если это в твоем вкусе, то развлекайся, я думаю. У меня от всех этих шерстяных голова болит, так что я рад, что сегодня работаю.       Мужчина был одет в униформу и, войдя в дом, позвал сына по имени. Трент уже собирался спросить, что значит «…всех этих шерстяных», как вдруг в поле его зрения появился Стайлз, выглядевший, как всегда, восхитительно.       — Господи, дедулька, здесь же чуткие уши, нельзя же так орать… — Стайлз улыбнулся, увидев Трента. — Привет, чувак, ты пришел.       Трент изобразил свою самую очаровательную улыбку: — Я же обещал.       Стайлз кивнул и пригласил его внутрь: — Наверное, я подумал, что со всеми твоими аллергиями ты не захочешь этого делать.       Трент отвлекся на покачивание бедер Стайлза и на то, как хорошо сидит на нем рубашка… и тут же опомнился от слов Стайлза: — Аллергиями?       Стайлз прошел дальше в дом, и прежде чем он увидел их, Трент почуял их.       Почувствовал все их мерзкие микробы и шерсть, покрытую перхотью.       Нет.       Не было никакой чертовой возможности.       Мозг Трента окончательно сломался. Стайлз Стилински и его пес сломали его.       Трент Мейсон никак не мог видеть то, что видел.       Маленькая комната напоминала что-то из ночного кошмара. Кошмара, который Тренту однажды приснился, и из-за которого он чуть не испачкал свою постель.       Собаки.       Гигантские, отвратительные существа, похожие на волков, лежали или стояли во всех направлениях, куда бы Трент ни посмотрел.       Это было… Трент был уверен, что попал в ад. Он находился в доме Стайлза Стилински, где ему следовало бы прикидывать, как побыстрее свалить Стайлза на диван или кровать, а вместо этого…       На него смотрели… Трент даже не мог сосчитать, сколько здесь было звероподобных животных разных оттенков и размеров. Они заполонили всю комнату.       Господи помилуй.       — Стайлз, — Тренту потребовалось мгновение, чтобы заговорить, и это было больше похоже на кряхтение. — Что… что это, черт возьми, такое?       Стайлз огляделся по сторонам, словно сбитый с толку вопросом: — Я же говорил тебе, мужик, это полнолуние.       И это все объяснения, которые он получил.       Следующие два часа Трент провел в зуде, чихании и просто в желании сдохнуть.       — Чувак, ты уверен, что тебе не нужен супрастин или что-то в этом роде? — спросил Стайлз, доедая пакет попкорна и ставя его на стол.       По телевизору показывали «Звездные войны», и половина псов внимательно смотрела, а остальные спали или… смотрели на Трента.       Несколько собак начали есть попкорн, и Стайлз взял горсть и…       Трент хрипел. Он едва мог дышать, а один особенно настырный пес, который показался ему знакомым, хотя глаза Трента так слезились, что он не мог ничего разобрать, никак не хотел оставлять его в покое.       — Не, все нормально, — соврал Трент. Он был уверен, что его бронхи сворачиваются в трубочку.       Но Трент не сдавался.       Дерек всю ночь не отходил от Стайлза, лишь время от времени бросая на Трента взгляд, но в остальном игнорируя его. Он ел попкорн из рук Стайлза, медленно и вдумчиво, и Трент надеялся, что тот подавится чертовым зернышком.       Кстати, об удушье.       — Чувак, ты уверен?       Трент хмыкнул и постарался не замечать навернувшихся на глаза слез. Он не собирался уступать. Он категорически отказывался.       — Я… буду в порядке, — с трудом выдавил он.       Стайлз покачал головой: — Чувак, ты опух. Я принесу тебе что-нибудь, ты выглядишь так, будто собираешься потерять сознание.       Трент попытался остановить Стайлза словами, что, возможно, ему поможет поцелуй, но мальчик уже вышел в коридор.       Дерек бросил на него взгляд, и Трент показал ему средний палец, как ранее обедающей леди.       Столько псин… Серьезно, что с людьми и их собаками, Трент просто не понимал.       Это было ненормально. Стайлз явно нуждался в помощи больше, чем Трент предполагал.       А его отец… Какой родитель позволит своему ребенку совершить что-то настолько безумное? Особенно шериф, который должен знать, что в доме нельзя держать больше трех собак одновременно.       На улице становилось все темнее, и интенсивность взгляда Дерека не помогала Тренту чувствовать себя лучше. Подросток задыхался и пытался найти салфетку, чтобы вытереть нос, но ему не везло. Некоторые из собак начали кусать друг друга и даже слегка рычать. Стайлз вернулся, чтобы отругать их: — Эй, прекратите!       — Стайлз! — попытался позвать Трент. Он не был уверен, что звук вышел из его горла, которое действительно отекло.       Трент внезапно упал, и последнее, что он увидел, были большие глаза Стайлза, обеспокоенные и встревоженные.       Когда он открыл глаза в следующий раз, Трент уже находился в больничной палате, а рядом с ним сидела его мать. Она пробормотала что-то вроде «неужели он не знал, что у него аллергия», «о чем он только думал» и «как хорошо, что этот высокий красивый мужчина привез его сюда».       — Какой мужчина? — спросил Трент, его голос был тихим.       Его мать покраснела: — Он выглядел как кинозвезда, — промурлыкала она. — А его милый маленький парень… Он так переживал и казался таким обеспокоенным. Он сказал, что предложил тебе супрастин, но ты отказался.       — Стайлз?       Его мать кивнула: — Кажется, его так звали. Другого не помню. Серьезно, Трент, о чем ты думал? В доме полно псин, а он ведь предупреждал тебя.       — Ты сказала, что он его парень? — неожиданно спросил Трент.       Его мать улыбнулась: — Они так мило смотрелись вместе, целовались и держались за руки. Они так волновались за тебя.       Его мама снова начала пьянствовать и явно фантазировала. От нее слегка пахло спиртным, и неважно, что это был Новый год, ее проблемы с алкоголем были очевидны…       Новый год…       Вот дерьмо.       Он не мог пропустить это…       — Который час?       Его мама проверила телефон и усмехнулась: — О, милый, глянь. — Она наклонилась и чмокнула его в лоб губами: — С Новым годом.       Новый год Трента, его шанс.       Он упустил его.       Он…       — Хочешь, я найду тебе мороженое, милый? Я знаю, что от него тебе всегда становится легче.       Трент нахмурился, но кивнул.       Он подумывал о том, чтобы позвонить в службу по контролю за животными, но пока не был уверен, что способен справиться с телефоном.       Сначала мороженое.       Мороженое, а потом — пока, пока, собачки.
250 Нравится 26 Отзывы 96 В сборник
Отзывы (3)