Охота За Властью. Том 1

R
Завершён
1
автор
Размер:
70 страниц, 30 732 слова, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Глава 10: «Среди заснеженных лесов».

Настройки
В то время, когда компания прошла примерно половину пути, Гаррисон и Андерсен уже час отдыхали в приличном ресторанчике в пятнадцати километрах от Анбии. Ресторан «Conjoints» являлся любимым заведением Князя Тьмы. Именно там подавали луковый суп, украшенный черными лисичками с острыми гренками, и запеченными под сыром сезонными овощами. По словам Кэроса, это было лучшее блюдо, которое он пробовал за все прошедшие столетия. Благодаря высокой оценке постоянного гостя (Темному Принцу доставляло удовольствие проходить неимоверное расстояние от своего королевства до сего городишки лишь для того, чтобы отведать этот, как он любил выражаться, «шедевр кулинарного прогресса смертных»), ресторан обрел колоссальную популярность по всему Дейнлету. Однако, несмотря на постоянную занятость и отсутствие свободных мест, столик на одного, всегда тихо стоявший вдали прямо напротив окна, день ото дня преданно ждал своего гостя. Теперь, это место чудом стало столиком на двоих. — Так что там, говоришь, в Эносаму за обстановка?— поинтересовался Гаррисон, вытерев краешки губ столовой салфеткой. — Дубак,— с досадой выдал Андерсен, отодвинув пустую тарелку от супа в сторону.— И до него так просто не добраться. Нужно насквозь пройти лес, а потом уже к городу. А еще там разбойников, как тараканов, чтоб их... — То есть, стоит ждать нападения, да? — Не исключено. — Ладно. Не проблема. Мне есть, на кого положиться,— добавил Гаррисон, отведя взгляд в сторону.— Дай карту. Андерсен усмехнулся и достал карту Дейнлета. Пока он допивал свой напиток, Гарри внимательно изучал предстоящий им маршрут. — Ну что, выдвигаемся? — Погнали. Парни покинули столик и продолжили свой путь. По мере их продвижения атмосфера вокруг значительно менялась: деревья теряли листья, воздух становился суше и холоднее, а с неба постепенно начинали падать хлопья снега. Кэрос владел множеством различных способностей, но одна из них была на редкость необычной и нужна была разве что для того, чтобы не торопиться между важными событиями. О ней я уже упоминал ранее, и заключалась она в том, что парень мог, не прилагая особых усилий, менять одежду на более подходящую для той или иной ситуации. Сейчас эта способность была как нельзя кстати. Андерсен одним взмахом ладони поменял наряды на более теплые. Теперь оба парня были одеты в увесистые полушубки, штаны с шерстяным начесом, а на ногах красовались сапоги с меховой отделкой. Они шли уже, порядком, около двух часов без каких либо остановок, поэтому принц предложил сделать привал. — Подожди тут, я схожу за ветками для костра,— сказал Кэрос.— Арнольд, давай слезай. Поможешь собирать. С плеча Андерсена сполз уже известный нам белый змей, который в мгновение превратился в человека и последовал за хозяином, постоянно поправляя волосы, что вечно лезли ему в глаза. Он и сам говорил, что его не устраивает прическа его человеческого облика, и что ему давно уже стоит его поменять. Гаррисон же пока выкопал небольшое углубление в снегу, освобождая место для костра и нашел бревно, которое идеально подошло в качестве сидения. Через пару минут, так называемая, зона отдыха, была готова. Уолтер развернулся в сторону заснеженных гор и сел в ожидании принца, любуясь безупречными видами. — Так, что там, говоришь, за теория?— спросил Эрион, когда ребята уже вошли в лес. — Теория, да, точно…Дело в том, что я думаю…Предполагаю. Предполагаю, что Андерсен уже начал собирать осколки. Причем у него явное преимущество, так как я подозреваю, что второй осколок, который показала мне Эмбер, лишь подделка. Я не чувствовал от него ни грамма магической энергии,— ответил Лайт, задумавшись.— Пойдемте туда. Там тропинка и мост, можно немного сре… Принц не смог договорить, ведь его перебила Эшли. — Ребята, скорее сюда!— крикнула девушка. Она шла впереди компании и заметила что-то странное. Странное для этой местности. Для людей то, что она увидела, совершенно обыкновенно и явно не стоит лишнего внимания. — Глядите… Она присела на корточки и указала немного вперед от себя. На тропинке отчетливо были видны углубления от подошвы сапог. — Следы! — Причем свежие… Рудольф присел рядом с Эшли и внимательно осмотрел дорожку. — Их было двое. И прошли они, судя по всему, около десяти-пятнадцати минут назад. Следы еще не засыпало снегом,— сказал тот, вставая с колен. — В такой то глуши?..— пробормотал Дэниел. — Действительно, странно…— сказала Эшли. — Я, конечно, могу ошибаться…Но думаю, что одним из них может быть Андерсен,— предположила Кира. — Не исключено. Но кто тогда второй?— спросил Дэниел. — Это может быть Арнольд — слуга Андерсена. Несостыковка в том, что Арнольд чаще всего сидит на плече у Андерсена и не любит ходить пешком,— сказал Лайт. Ребята с недоумением уставились на принца. — А…Ну, Арнольд может принимать облик змеи, и, чаще всего, он находится именно в нем. У меня тоже есть похожий помощник, но сейчас он во дворце,— объяснил Кэрос младший.— Пойдемте. Но помните, что мы в любой момент можем нарваться на разбойников или на еще кого…Похуже. Будьте начеку. — Хорошо. Группа продолжила свой путь по вышеупомянутой тропинке, однако, их движение продолжалось недолго: через несколько минут они увидели дым от костра и силуэт сидевшего на бревне человека. Он грел руки у костра и был повернут к компании спиной, не замечая их. — Стойте,— прошептал Лайт, отгородив группу рукой.— Там кто-то есть. Парень, не отрывая взгляда от незнакомца, сперва потянулся за мечом, в затем, приглядевшись, облегченно вздохнул и убрал руку от пояса. — Это не он,— спокойно сказал Лайт. — Почему ты так уверен?— настороженно прошептала Кира. — У него волосы не рыжие, а у Андерсена они словно пламя. Хотя…За такое то время он вполне себе мог сменить облик. Он ведь…Не человек…— как-то грустно ответил принц.— Пойдемте спросим. Ребята уже собирались выйти на открытую местность, на которой находился загадочный человек, но вдруг, слева от стоянки послышался хруст снега. Все тут же сделали пару шагов назад и продолжили наблюдать из-за деревьев. Две команды разделяло всего лишь девять-десять метров. Они могли прекрасно слышать друг друга. — Га-арри-и, я верну-улся!— пропевая гласные сказал пришедший только что человек. — Отлично. А, кстати, Арнольд. — Да? — Ты обещал заварить чай. — Одну минуту. С плеча парня, державшего в руках хворост, сполз белый змей, моментально обернувшись человеком. Он подошел к костру, достав что-то из карманов, и принялся заваривать чай в маленьком чайнике, извлеченном из небольшой дорожной сумки. — Предлагаю согреться. Что скажешь?— неожиданно предложил рыжий парень. Волосы на его голове горели ярче, чем разведенный рядом костер и, даже несмотря на сильный снегопад, ни одна снежинка не осмеливалась опуститься на них. А если и осмеливалась, то моментально таяла. — Как? Побегаем по сугробам?— усмехнувшись поинтересовался второй. — Устроим дуэль? — Я смотрю, ты знаешь, как развлечься с пользой. — Ха-ха, а то! Нападай. Парни скинули полушубки, и, достав мечи, принялись фехтовать. Подвески, мотавшиеся у них на шее, загорелись ярким светом. — Он сказал… — Арнольд? — Га…Гарри?… — А кулоны! красный и…голубой… Компания стояла в шоке, молча наблюдая за захватывающим поединком. В тот момент, когда дуэль благополучно завершилась ничьей, а они, разгоряченные и довольные, пожали друг другу руки, один из них невзначай бросил взгляд за спину и обомлел. Он увидел их. — Гаррисон? — Ре..Ребята? — Оп-па. Андерсен убрал трость за пояс и, подойдя к Гаррисону, небрежно облокотился о его плечо, состроив довольную гримасу. — Так, так, так. Посмотрите, кто это у нас тут объявился. Лайт сделал неуверенный шаг вперед. Теперь, они с братом стояли лицом к лицу. Впервые за такое долгое время разлуки. — Андерсен? — Ла-айт! Живой, надо же. — Я пятый бог! Конечно же я живой! Каким мне еще быть? — Сильное заявление. Не припомню что-то, чтобы я назначал тебя пятым богом. По-моему, пятыми должны были быть эти двое, разве нет? Я писал об этом в сводке законов еще за тысячу лет до их рождения. — Технически: да. Они правят государством. Но я правил им до того, как они родились, и являлся подлинным обладателем белого камня. Только когда они оба подросли, я позвал их в этот мир и разделил божественный камень на две части, чтобы они стали богами. Тебе бы стоило получше смотреть за своими подчиненными, Кэрос,— ответил Лайт, оступившись на последнем слове. Глаза Андерсена злобно блеснули. Он метнулся к брату, подойдя практически вплотную, и схватил за шиворот, мертвой хваткой вцепившись в ткань накидки. — Не сметь. Называть меня. По этой. Фамилии,— сквозь зубы прошипел Темный принц. Он пренебрежительно отпустил брата и, скрестив руки на груди, спросил: — Что вы тут забыли? Суровые холодные земли не место для таких изнеженных особ, Лайтик,— с призрением сказал парень. — То же, что и ты,— проговорил Лайт. — Это была ирония, идиот. Лайт поправил смятую братом одежду и отступил назад. Неожиданно, из толпы вышел Эрион. — Ты-то что тут делаешь?! И почему ты с ним?!— с недоумением спросил он, обращаясь к Гаррисону. — Я имею право на тот выбор, который больше по душе мне. И я его сделал. — Но почему он?! Он же наш враг, Гарри! Он хочет уничтожить наш мир, наш дом! Тебя это не смущает?! — Он этого не сделает. — Вообще-то, я это и собирался…— начал Андерсен. — Помолчи, принцесса,— прервал его Уолтер, не отрывая взгляда от друзей. — Ладно. — Почему тогда ты это делаешь? — Я…Я потом вам все объясню. Сейчас не время. Если я расскажу сейчас, это все будет зря. — Мы скучали…— вдруг сказала Кира. — Я тоже. Очень. Но сейчас это никак не повлияет на мой выбор. Я буду помогать ему,—Гаррисон сделал два шага назад, поравнявшись с Андерсеном,— столько, сколько потребуется. И даже не вздумайте как-то этому препятствовать. — Но... — Я все сказал. Вперед сново вышел Лайт. — Ты не сможешь собрать камень, Андерсен. Тот осколок, который представлен в единственном экземпляре, находится у меня во дворце, и я ни за что не позволю тебе овладеть им. Никогда, пока я жив,— сказал он. — Что ж, тогда мне придется убить тебя, —хладнокровно ответил Андерсен.— Очень жаль. Без тебя эта игра перестанет быть такой интересной. Но, что поделать. Решим все на финальном поединке. Чао. Старший развернулся, засунув руки в карман, и пошел в сторону выхода из леса. Гарри лишь молча приподнял руку, попрощавшись с ребятами, и направился вслед за Андерсеном. Через пару минут их силуэты уже полностью растворились в пелене белого снега, который не торопясь спускался с голубых небес. — Чего молчишь? — Настроения что-то нет… Гаррисон, Андерсен и Арнольд уже миновали густой хвойный лес и подходили ко входу в город. Арнольд молча сидел на плече у хозяина, в то время как тот отчаянно пытался поддержать разговор. Он прекрасно видел, что его собеседник был не в духе, что, к слову, было вполне очевидным, ведь он буквально только что встретил друзей, с которыми не виделся около полугода, и теперь является предателем в их глазах. Кто после такого будет в хорошем настроении? Так или иначе, кто бы что не говорил, а настроение не менялось. — Хм. Ты сказал, что я знаю, как проводить время с пользой, так? — Ну, было что-то такое. — Может, я попробую и сейчас? — Валяй. Андерсен на мгновение задумался, а затем, щелкнув пальцами, произнес: — Как насчет глинтвейна? В Эносаму подают лучшие горячие напитки и, а ведь этот еще и алкогольный, — глаза Кэроса заблестели, как снег на солнце. — Не знаю, не знаю. Ну пойдем, проверим, — улыбнувшись ответил Уолтер. Настроение потихоньку улучшалось. Парни вошли в открытые ворота и направились в ближайший ларек с напитками на Центральной Площади. Именно она являлась главной достопримечательностью Эносаму. По словам Кэроса, с последнего его визита, прошедшего около тысячи лет назад, здесь не произошло никаких грандиозных изменений. Все та же огромная территория, на которой помещались около сотни различных лавок, переполненных, в основном, всякой мелочью или едой с напитками, узкие улицы и одинаковые четырехэтажные кирпичные дома, расположенные практически вплотную друг к другу и соединенные порой балконами, но, что самое главное — в самом сердце площади был залит громадный каток. Этот самый каток находился здесь чуть ли не с самого основания города. Поговаривают, что если сделать нечетное количество кругов, вы навсегда обретете свое счастье. В противном же случае, вы никогда не сможете быть счастливым. Гаррисон и Андерсен взяли горячий глинтвейн и подошли ко входу на каток. — Говорят, что тот, кто сделает нечетное количество кругов на этом льду, навеки обретет свое счастье, — сказал Кэрос, сделав глоток из стаканчика с дымящимся напитком. — Неужели? — удивленно спросил Гарри. Он был скептиком и мало верил в подобные мифы и в приметы в целом. — Местная легенда, — ответил принц. — Я был здесь сотни раз, пару из них даже специально считал круги. Но, сколько бы я не делал, счастливым я себя чувствовал уже очень давно, — неловко улыбнувшись добавил он. — Даже сейчас? — вдруг спросил Гаррисон. — Ну…Разве что сейчас. — Знаешь…А я, пожалуй, проверю, — неожиданно объявил Уолтер.— Прокатимся, скажем…Тринадцать кругов? — Ну, хорошо…Может, хоть в этот раз повезет… По одному щелчку на ногах обоих появились красивые черные коньки. — Ты кататься хоть умеешь? — усмехнувшись спросил Андерсен. — Получше некоторых выпендрежников,— самодовольно ответил Гарри. Он схватил парня за руку и потащил на манящий блеском лед. Конечно же Уолтер умел кататься. Он впервые вышел на лед в пять лет, когда ухажер его тети взял его на зимнюю рыбалку. Тогда же он совершил свое первое падение на застывшем озере, однако все последующие проходили уже на льду закрытого катка. В шесть лет у парня проснулась страсть к хоккею, а так как у него было желание и тетя, способная оплачивать занятия, он начал регулярно посещать тренировки. По этой самой причине к своим двадцати двум годам он являлся превосходным хоккеистом и чувствовал себя на льду также уверенно, как на твердой земле. Парни сделали установленные тринадцать кругов, хвастаясь друг перед другом различными трюками, после чего отправились присесть на скамейку. — Да этот каток просто нечто! А лед какой гладки и блестящий…Сколько бы кругов я не делал — ни царапинки! Чудеса, — сказал довольный Гаррисон, впечатлившись удачным заездом. — Ха-ха, рад, что тебе понравилось. Но, боюсь, нам пора возвращаться к работе, — ответил Андерсен и, сняв, коньки нехотя поднялся со скамейки. — До замка принцессы где-то полчаса ходьбы, — добавил он,— Скажи, если замерзнешь. Зайдем куда-нибудь погреться. — Я не хладнокровный, в отличии от некоторых, — ответил Гарри, толкнув парня локтем в бок. — Да-да, конечно, спасибо, что напомнил,— ответил Кэрос,—Зато я живу в отлично отопляемом дворце. — Принцесса,— улыбнувшись подколол Уолтер. — Заткни-ись,— прошипел принц, однако тоже не смог сдержать улыбки. —Ладно, пошли,— немного погодя сказал Гарри. — Погнали. А то можем не успеть первыми,— добавил принц, уверено направившись вперед. Уолтер вдруг замолчал, на мгновение задумавшись, но пауза продлилась недолго, и он быстро настиг спутника, проследовав за ним. — Поверить не могу, что мой лучший друг — предатель!— возмущался Эрион. — По-моему, «предатель», это как-то чересчур…Жестко, разве нет?— тихо спросила Кира. — Ты слишком добра, Кира. Предатель он, самый настоящий!— сердито отозвался Верейский. Нет, он не сердился на друга. Разве что самую малость. Он был расстроен и обижен. — Не делай поспешных выводов,— сказал Рудольф,— может, у него действительно были на то веские причины. — Какие к черту причины, Руди?! Он же детективом работает. Если подумать, то, косвенно, в полиции. А Андерсен — самый настоящий преступник. Какие по-твоему причины могут был у полицейского, чтобы работать с преступником в паре? Да еще и с таким безбашенным. Он же законченный кретин!— отметил Эрион. — Может, дело в… Группа остановилась и с недоумением уставилась на Эшли. — Ну а что? Мы же не можем знать наверняка. Я и предположила. Ребята продолжали молча смотреть на девушку. Эрион вдруг рассмеялся. — Не неси ерунды. Он бы никогда в жизни не согласился быть напарником с этим придурком, пообещай ему хоть кепку самогó Холмса. — Ну, мыслишь ты здраво…— тихо сказала Эшли. — Здраво и верно. Тут явно какая-то более философская причина,— ответил Верейский. — По-твоему то, что я имею ввиду — это не философия?? Парень с девушкой начали с жаром спорить о понятиях, так называемой, «философии», но их довольно быстро перебили: — Так, стоп. Прекратили оба,— прикрикнул Дэниел, встав между спорщиками,— факт все равно остается фактом: Гаррисон с Андерсеном и они оба собирают осколки. И наша задача состоит только в том, чтобы помешать им это сделать. Из твоих слов, Эрион, я понял, что Гарри — умный парень, который точно не станет объединятся с врагом просто потому что захотелось. Раз он сказал, что объяснит причину позже, значит так и будет, я ведь прав? — Возможно…— буркнул в ответ младший Верейский.— Но я все равно зол. — Еще бы. Никто не был бы такому рад. Но не стоит сейчас переживать о Гаррисоне. Он взрослый человек и сам разберется, как ему поступить. А я,— Дэн с предвкушением потер ладони и радостно заявил,— предлагаю сменить обстановку на более приятную и сходить перекусить. Кто за? Как по мне, а хороший обед всегда являлся неотъемлемой частью настроения смертных. Голодный человек не может быть довольным. Идея, разумеется, была одобрена всеми, поэтому толпа путешественников тут же поспешила в город. — Видишь, во-он там вдалеке ледяные пики? Это замок Калисто. Когда я только назначал ее богом, приходилось помогать со строительством дворца. — А чего ты не делал? Ну-ка, дай угадаю…Например, ты точно никогда не читал нашу литературу. Гаррисон и Андерсен не спеша подходили к резиденции ледяной принцессы, болтая по дороге о чем придется. — С чего ты взял? — По-моему, было бы странно, если бы тот, кому нельзя пересекать границу между мирами, вдруг заполучил бы из ниоткуда потустороннюю книгу. — Ха-ха, брось. Неужели ты думаешь, что на свете есть что-то, чего бы я при всем желании не смог получить? Ерунда. — Хочешь сказать, что читал? — А-ага. — И что же? Удиви детектива. — Его и читал. — Детектив? — Угу. — Какой же? — Шерлока. —«Приключения Шерлока Холмса» Артура Конана Дойла? — Именно. Глаза Гаррисона тут же загорелись ярче пламени. — Это мой любимый сборник! Именно им я вдохновился, когда решал пойти работать детективом! — Да ну? — Ага! — Я все рассказы чуть ли не дословно пересказать могу! Теперь оба парня были на взводе. Их ошарашило такое невероятное совпадение в литературных предпочтениях. Весь последующий их диалог состоял исключительно из обсуждения этого детективного рассказа, вплоть до дискуссий о названии улиц и пересказа некоторых наиболее интересных эпизодов. А дальше Гаррисон стал рассказывать Андерсену о своей работе и о некоторых уже раскрытых им делах. Кэрос слушал, не скрывая потрясения и удивления. — Я...Я Просто в восторге, Гарри! Никогда бы не подумал, что можно додуматься до того, чтобы найти револьвер, спрятанный в доме человека, который даже не был знаком с убийцей! Просто невообразимо!—восторженно воскликнул Андерсен, дослушав последнюю из четырех историй. — Брось. На это указывало несколько неочевидных улик, но мне удалось их обнаружить. Не сразу, конечно…Да и на супер серьезные задания меня пока не отправляли. Опыта маловато. Я работаю-то всего три года,— ответил слегка смущенный Уолтер. — Или ты просто себя недооцениваешь. — Кто знает… — Я знаю. Гаррисон уставился на принца вопросительным взглядом. Тот лишь молча стоял, всем своим видом доказывая парню свою правоту. — Ладно, погнали, Шерлок. До дворца рукой пода-а…— Андерсен едва дотронулся рукой до ремня и замер.— Черт!!! Он принялся лихорадочно осматривать пустующий пояс, нервно оглядывая себя со всех сторон. — Что?— обеспокоено спросил Гаррисон. — Трость! Похоже я так заболтался с этой шайкой, что оставил её там! Кэрос в сердцах пнул валявшийся рядом камень, что тот отлетел аж в другой конец улицы. Уолтер невольно дернулся. — Придется возвращаться… — злобно объявил принц. — Стой. — Чего? Гаррисон на мгновение задумался, а затем сказал: — Может, Арнольд пока сходит к Калисто за осколком, а мы в это время за мечо..А-э..Тростью? Встретимся у ворот и пойдем дальше, чтобы времени не терять. — Хм…А что, хорошая идея. Арнольд, ло-ови! Андерсен снял свой кулон и небрежно кинул его слуге. Тот невозмутимо поймал его правой рукой и нацепил на шею. — Хорошо, господин. — Эй-эй-эй, ты что делаешь?— крикнул удивленный Гарри. — Не переживай, я знаю, что делаю. Мы с Арнольдом проворачивали подобное не раз. Он просто покажет кулон принцессе, мол, что я его прислал, и она вручит ему осколок,— пояснил Кэрос. — А тебе нормально будет без кулона? Там же твоя жизнь, или вроде того, разве нет?— уточнил Уолтер. — Моя жизнь в надежных руках. Я ему доверяю не меньше, чем себе. Пошли. Парни разошлись. Принц и его спутник отправились обратно в сторону леса, а слуга Князя Тьмы пошел во дворец ледяной принцессы. Когда парни уже подходили к месту, Гаррисон вдруг остановился и, с настороженностью оглядываясь по сторонам, проговорил: — Ты, помнится, говорил, что что здесь с большой вероятностью можно нарваться на разбойников. — А-ага. — Но мы их не встречали? — Ве-ерно. Нам очень по— Судя по всему, Андерсен собирался заверить Гарри в их невероятной удаче, однако, он прервался, не договорив предыдущего предложения, и, не поднимая головы, вдруг сказал: — Ну, или нет. Его «меч» поднял с земли высокий, стройный парень в меховой накидке и черной кожаной маске, закрывавшей только его глаза, но не закрывавшей этой слащавой, приторной улыбки. Он протянул оружие принцу и дотошно сладким, противным голосом сказал: — Милости прошу, Ваше темное Величество. Всё, что Андерсен успел сказать перед тем, как их с Гаррисоном окружила толпа вооруженных людей, было лишь одно слово: — Проклятье. — Вот уж не думал встретить тебя в таком месте,— сказал принцу незнакомец. Он был одет в утепленную черную рубашку и такие же штаны, на руках носил белые замшевые перчатки и пару серебряных колец, одетых поверх. Волосы парня были рыжими с красноватым оттенком и довольно длинными, если сравнивать с волосами Андерсена, но и не такими огненными. Из-под воротника выглядывал алый галстук-бабочка, а на голове красовался такого же цвета берет. Его массивные темные сапоги угрожающе смотрели своими заостренными носками прямо на принца. — Зато я предполагал такой исход, бракованный ты холст неудачного художника,— буркнул недовольный Андерсен, плюнув на снег. — И поэтому ты снял свой кулон? Не похоже на тебя. Владыка, которого я знаю, лишь однажды поступил так легкомысленно,— ответил неизвестный.— В любом случае, я все еще стараюсь не упустить возможность написать букет алых роз твоей теплой кровью, Княже. Пока эти двое были заняты столь дружеской беседой, разбойники уже во всю пытались скрутить Гаррисона. Получалось у них это совсем худо. Вернее, не получалось совсем. И это было вполне ожидаемо, ведь, как мы помним, Уолтер свой камень никому отдавать не собирался, так что он смело пускал в ход магию и свои способности, полученные за время стажировки в полиции. — Хм, а это еще кто?— подойдя к Гаррисону почти вплотную спросил рыжий разбойник, водя головой медленно вверх и вниз, будто бы осматривая того с ног до головы сквозь маску. — Андерсен! Скажи им, чтобы отпустили меня!— сердито крикнул детектив, старательно пытаясь высвободиться из рук грабителей, которым все же удалось схватить его. — Я не могу. Мы на их территории, и тут меня просто так слушать никто не будет. Я сам же этот закон и писал…— недовольным голосом процедил принц. — Глупе-ец, ты сейчас как никогда уязвим,— вдруг сказал парень в черном, пропев гласные и не прекращая всё также мерзко улыбаться. Как позже выяснилось, он был предводителем разбойником. Его имя, услышав которое любой сразу понимал, что пора бежать, было Коллекционер. Пара здоровых, крепких мужиков тут же метнулись к Андерсену и скрутили ему руки за спиной. — Выбирай выражения, идиот. Ты же прекрасно знаешь, кто я, и что я могу с тобой сделать,— ответил Кэрос. — Да-а, но, сколько бы ты не петушился, сейчас твоих сил с тобой не-ет,— проворковал Коллекционер. — Да неужели? Андерсен обнажил белоснежные зубы и, сверкнув своими ядерными глазами, грациозно наклонил тело, не освобождая рук. Он резко расставил ноги, толкнув ими двух разбойников и сделал изящный кувырок через спину. От толчка те не то, что освободили его руки, но и рухнули на землю, получив еще по удару в оба глаза. Кэрос, заметив, что остальные времени не теряют и продолжают наступать, начал драться в рукопашную, пуская в ход одни только руки, ноги, пару раз голову и нажитый им опыт. — Надо же, а ведь не пропил еще, мастерство-то!— воодушевленно крикнул принц, оставив отдыхать на снегу последнего наступившего. Остальные драться что-то резко перехотели, отступив назад. Князь подошел к взволнованному главарю и сорвал с него маску, злобно взглянув в его испуганные призрачно-бледные глаза. Гаррисон в это время просто молча наблюдал за происходящим, пребывая в легком шоке. — Думаешь, что раз я пощадил тебя тогда у дворца, тебе все дозволено? Держи карман шире, ублюдок. Будешь у меня до конца жизни без камня работать, понял?— злобно прошипел принц. Молодой предводитель разбойников лишь первые пару мгновений был испуган, но потом почему-то резко улыбнулся. — Кровь и впрямь будет теплой,— неожиданно выдал он, прищурив глаза, поднявшись и отряхнувшись от снега, как ни в чем не бывало. — Андерсен, сзади! Кэрос не успел обернуться, как в миг в глазах потемнело, разум затуманился, а в ушах начало противно звенеть. В себя принц пришел через какое-то неопределенное время. Он очнулся с крепко связанными руками в небольшом мрачном помещении. Рядом с собой парень обнаружил Гаррисона. Его руки также были намертво связаны. Уолтер сидел, мучаясь в попытках освободиться от веревок. — Твою…А что было то?— спросил Андерсен, обращаясь к детективу. — Тебя в тихую треснули по башке, потом треснули меня, нас обоих притащили сюда и связали руки, чтоб не борзели. Похоже на это,— пояснил Гарри, наконец оставив попытки разорвать надоедливую веревку. — Пх-ха-ха, ну конечно. Остановить Верховного Бога веревками. Как оригинально. Кэрос щелкнул пальцами, и веревки послушно сползли с рук обоих. — Отлично! Ну, и каков план?— поинтересовался Гаррисон, потерев запястья, которые неприятно ныли после туго затянутых веревок. — Я-я просто надеюсь, что Арнольд найдет нас раньше, чем этот кретин притащится сюда,— беззаботно ответил Кэрос, разведя руками. Гарри молча уставился на него, застыв в одной позе. На лице парня была лишь одна эмоция, которая в данный момент рассчитывалась как что-то вроде: «Ещё несколько секунд, и я помогу Коллекционеру с его новой картиной». Однако, ничего кроме угрожающего взгляда не последовало. Гаррисон присел рядом с Андерсеном и они оба задумались о чем-то своем. — Андерсен,— спустя пару минут вдруг сказал Уолтер. — М?— не поворачивая головы отозвался принц. — Как по-настоящему зовут Коллекционера? Кэрос повернулся и удивленно взглянул на детектива. — Зачем тебе? — Просто любопытно. Андерсен оглядел маленькую комнату вдоль и поперек, будто опасаясь чего-то, и прошептал: — Вообще… Он покашлял и повторил более внятно: — Вообще, его имя знаю только я. Все в Дейнлете знают его исключительно как «Коллекционера». У него есть говорящий псевдоним, и ему этого достаточно. — Но мне-то ты скажешь? — Скажу… Кэрос сделал короткую паузу. — Хэйд Лоуренс. Клан его предков был баснословно богат в те далекие годы, когда я еще не был у престола. Они всей семьей частенько присутствовали на наших празднествах. А затем я устроил дворцовый переворот. Все из клана Лоуренс были там, поэтому и погибли. Их семейство было бы вычеркнуто из истории Дейнлета, если бы юный Хэйд не спасся той ночью. Он, как и принцесса Калисто, будучи на тот момент простым детьми, играли в саду неподалеку от дворца. С ними также был принц Дэмиан со своим маленьким сыном. Калисто и Хэйду было лет по семь, Дэмиану в районе двадцати шести. Тогда они все были простыми смертными, которым крайне повезло не оказаться в замке. Когда по завершении своего дела я обнаружил их в саду, я решил, что, раз судьба помиловала их, помилую и я. Я подарил им камни богов и назначил правителями первых трех государств. Уже позже на место Хэйда встала Эмбер. А вот Дэмиан и я стали лучшими друзьями, несмотря даже на то, что из-за меня ему пришлось расстаться с сыном. — А…А куда он дел его?— спросил Гарри. — Сына-то? Ой, то ли он отдал его служанкам при своем дворе, то ли его забрал к себе кто-то из смертных, не помню уже…— ответил Кэрос. — Я отдал его своей сестре, ослиная твоя башка. Мог бы и запомнить. — ?! Из-за двери раздался чей-то возмущенный голос, затем хруст ключей в замке, а после и скрип массивной дубовой двери. На пороге появился высокий, статный молодой человек, небрежно вертевший на пальцах связку ключей. — Да ну! Андерсен вскочил с пола и бросился на незнакомца. — Ха, ну хоть на лица у тебя память осталась,— улыбаясь сказал парень, обнявшись с принцем. — Ты не только Рыцарь Правосудия, Дэм, ты еще и рыцарь помощи, которая приходит неожиданно и всегда очень кстати!— воскликнул Кэрос, похлопав собеседника по плечу. Незнакомец усмехнулся. — Эх, ну что бы сам Верховный Бог без меня делал? Валим скорее, пока стража в отключке. А, кстати. Вот твоя побрякушка, Андерс. Дэмиан кинул принцу его красный кулон. Все трое выбежали из комнаты и понеслись прочь, игнорируя уже преследовавшую их стражу. Через несколько минут им все же удалось избавиться от погони и отдалиться от зловещего особняка. — Арнольд у тебя? — уточнил Андерсен, когда компания окончательно покинула территорию разбойников. — Конечно у меня, дубина! Как по-твоему еще я узнал бы о твоем местоположении?— смеясь отозвался Дэмиан.— Только благодаря вашей с Арнольдом ментальной связи. — Ладно, я мог бы и догадаться. 2380:2415 в твою пользу. Дэмиан был, как уже упомянул ранее Андерсен, высоким складным парнем с довольно длинными и черными, как смоль, волосами, собранными в короткий хвост, выразительными васильковыми глазами и белоснежной кожей. Его одежда не была такой утепленной, как у Гаррисона с Андерсеном. В его образ входило длинное пальто глубокого черного цвета, ало-красная рубашка с серебряными пуговицами, белые перчатки, темные брюки и сапоги с весьма необычной шнуровкой. На поясе за пальто был спрятан острый меч. Под воротником рубашки также болталась цепочка, на которой красовалась едва заметная медная подвеска. — Ха-ха, я почти догнал тебя. — Не говори глупостей. Не первое столетие играем, не догонишь. Парни продолжали весело болтать, пока наконец их не прерывал Гаррисон. — Кхм, а ты ничего не забыл, принцесса?— недовольно буркнул детектив. — Я? А, точно!— Кэрос стукнул себя по лбу, затем трижды торжественно кашлянув, произнес: — Дэмиан, позволь представить тебе моего друга и союзника… — Временного, Андерсен. — …Временного союзника, Гаррисона Уо-ол… Он вдруг замолк. Он и Дэмиан. Они в замешательстве уставились друг на друга, не говоря ни слова. — Эй, вы чего? — взволнованно спросил Гарри. — Уо…Уолтер…Гаррисон, это же твоя фамилия, так?— воскликнул Андерсен. — Я…Э… — Так или нет?! — Так… Принц нервно усмехнулся. Затем еще раз. И еще. А потом просо залился истерическим смехом. — Твою мать, Гарри! Я…Ты…Он ведь…Вы же,—Андерсен указывал на Дэмиана пальцем, кое-как связывая слова,— как две капли воды! Пока он отходил от своего состояния, Дэмиан молча подошел к парню и начал весьма незатейливый и немного странный диалог: — Что за штуковина у тебя на шее?— спросил он, обращаясь к детективу. Он указал на медную подвеску, висевшую на одной веревочке с синим кулоном. Гаррисон, казалось, хотел задать множество вопросов насчет Андерсена и его крайне странного поведения, однако его уста начали говорить совершенно иное. То, чего он сам не ожидал. — Семейная реликвия. Такая же подвеска, по словам моей тети, была у моего отца. Он вроде как умер. А вторая сохранилась и тетя подарила ее мне на двенадцатилетие,— он осторожно достал веревочку с реликвией и протянул ее Дэмиану. С тех пор и ношу, не снимая. Дэмиан замер, с удивлением пялясь на украшение. Затем он простодушно улыбнулся и, просунув руку под свое пальто, сказал: — Мы так и не познакомились. Рыцарь достал из-под воротника цепочку с двумя украшениями и протянул ее Гаррисону, представившись: — Я Дэмиан. Дэмиан Уолтер. — … — Приятно позна…наконец вновь увидеть тебя, Гарри. Ты так вырос. Детектив молча уставился на две абсолютно идентичные медные подвески, одну из которых ему только что показал Дэмиан. Его отец. — Я п…п-просто поверить не могу! Такие совпадения ну…Невообразимы! Андерсен уже потихоньку начал отходить от неожиданной новости, но, тем не менее, продолжал делиться оставшимися эмоциями. — Надо же, как забавно выходит,— сказал Дэмиан, усмехнувшись,— из-за тебя я лишился сына, а потом из-за тебя же и нашел. — Но, как…Как ты можешь быть моим отцом, если ты всего лет на…Пять старше меня???— воскликнул Гаррисон, обращаясь к рыцарю. — Я же отдал ему камень, когда ему было двадцать с чем-то,— вмешался Кэрос,— и после этого его тело перестало стареть. Да и к тому же, боги сами могут выбирать возраст своего физического тела. Вот, смотри: Андерсен хлопнул в ладоши пару раз и вот перед Уолтерами уже не молодой парень, а мужчина лет пятидесяти со смешной рыжей бородой. — Или во-от… Он снова хлопнул в ладоши и стал мальчиком, которому нельзя было дать больше десяти. — Боже, Андерсен, ради всего святого…вернись обратно, а? Не могу воспринимать тебя в таком виде…— жалобно попросил Дэмиан. Кэрос состроил обиженную гримасу, но все-таки вернулся к прежнему облику. — Пойдемте. Калисто и Арнольд небось уже заждались,— нетерпеливо сказал рыцарь, взглянув на золотые наручные часы. — Калисто тоже там будет? — Ну…Она долго не виделась с Арнольдом, а у него облик поменялся с их последней встречи…Поэтому она сказала, что, цитирую: «Я этого очаровашку одного не оставлю…» и они вместе пришли ко мне,— ответил Дэмиан. — Ха-ха, ну ладно. У нее должно быть и осколок с собой. Пойдемте скорее. А то Калисто этого «очаровашку» задушит своими объятиями, пока мы тут прохлаждаемся,— засмеялся Андерсен. Все трое поспешили во дворец Дэмиана, где их уже давно ждали принцесса и слуга Князя Тьмы.
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник