Часть 20
7 октября 2024 г., 12:26
Эшли как-то сказала, что мужчины состоят из возбуждения, импульсивности, стремления к контролю и стремления к завоеванию.
Таким образом, любовь между мужчинами по своей сути является игрой равных сил.
Лу Е был геем по натуре, поэтому для него было почти естественно производить благоприятное впечатление на молодых людей, которых он находил привлекательными. Но Ци Янбай казался Лу Е слишком “нормальным”. Он не мог определить его ориентацию, поэтому не мог распознать его сексуальное влечение. Он также не мог судить, испытывал ли в тот мимолетный момент Ци Янбай к нему что-то помимо обычной дружбы, похожее на чувства Лу Е.
В этом быстром мимолетном взгляде Лу Е смутно уловил некую нежную привязанность во взгляде Ци Янбая. Однако этот взгляд был скрыт слишком быстро. Прежде чем Лу Е смог насладиться им как следует, он исчез без следа. Даже такому проницательному человеку, как Лу Е, было трудно понять, действительно ли он уловил эту мимолетную эмоцию Ци Янбая или неправильно истолковал ее как результат какой-то иллюзии, порожденной этой неоднозначной и интимной близостью.
Более того, по мнению Лу Е, Ци Янбай от природы был мягким человеком. Казалось, что в его глазах всегда светился поток эмоций, переполнявших его нежностью ко всему, что он видел.
Яркий солнечный свет за окном отбрасывал теплый отблеск на покрасневшие мочки ушей Ци Янбая, и взгляд Лу Е на мгновение задержался на этом оттенке красного. Затем он осторожно переключил свое внимание на рисунок.
Напряженная и липкая атмосфера, казалось, незаметно пропитала это маленькое помещение. Однако, прежде чем она успела перерасти во что-то более сильное, налетел легкий ветерок и унес ее прочь.
Лу Е и Ци Янбай негласно согласились не позволять такой атмосфере продолжаться. Они оба притормозили, прежде чем какие-либо эмоции могли перерасти во что-то более выраженное. Ни один из них не дал понять этого другому.
Тем не менее, испытующий взгляд, брошенный один-единственный раз, действительно посеял семя, которое тихо засело в сердцах обоих и медленно пустило корни.
Рисунок, исправленный Ци Янбаем, выглядел намного лучше, чем раньше. Хотя основные линии все еще казались чрезвычайно жесткими, по крайней мере, здесь были свет и тени, что делало его едва ли презентабельным.
Хотя Ци Янбай и испытывал непреодолимое желание держать Лу Е в своих объятиях, он не стал слишком долго предаваться этому мимолетному удовольствию. Закончив корректировать рисунок, он отпустил руку Лу Е и осторожно выпрямился, опираясь на плечо Лу Е:
- Неплохо, - солгал учитель Ци с широко открытыми глазами, - у тебя талант.
Лу Е посмотрел на законченный рисунок и полушутя сказал:
- После исправлений он может получить оценку в сто баллов.
Ци Янбай тихо рассмеялся, легонько похлопал его по плечу и, наконец, сделал шаг назад. Он подхватил:
- Действительно.
Небольшая суматоха в углу быстро привлекла внимание маленьких детей. Ци Янбай не мог оставаться рядом с Лу Е, ожидая его комментариев, поэтому просто вернулся в класс, чтобы помочь каждому ученику с рисованием.
Покрутив карандаш в пальцах, Лу Е задумался о том, чтобы набросать еще несколько штрихов на бумаге. Однако, оглядевшись, он не смог найти подходящего места для продолжения, поэтому просто снял “шедевр” с подставки для рисования. Он сложил его несколько раз, превратив в маленький квадратик, и сунул во внутренний карман пиджака.
Занятие было недолгим. Когда оно подошло к концу, все начали собираться.
Как только Ци Янбай вернет маленьких детей их родителям, он сможет закончить занятия и отправиться домой.
Хотя Лу Минмин знала, что они собираются навестить учителя, она была взволнована целых два часа. Как только урок закончился, она запрыгала вокруг, как возбужденная маленькая обезьянка, постоянно дергая Лу Е за руку:
- Готов ли новый дом учителя Ци? - Лу Минмин тараторила: - Я собираюсь осмотреть дом учителя Ци! Устраните все угрозы! Обеспечить безопасность учителя!
- Спасибо вам, Маленький спецназовец, - Лу Е отнял руку от его одежды и искренне сказал. - Дому учителя Ци ничто не угрожает. Тебе просто нужно вести себя спокойно.
- Но так не пойдет.
Лу Минмин посмотрела на него с очень неодобрительным выражением лица и серьезно сказала:
- Новый дом очень опасен. Что, если в шкафу водятся привидения, а под кроватью - скелеты?
Лу Е: “...”
Какое воспитание дала Лу Вэньюй своему ребенку? Лу Е задался вопросом, рассказывала ли она своим детям городские легенды о сверхъестественных событиях каждый день?
- Ну что ж, - Ци Янбай кивнул в знак согласия, подыгрывая: - Давай оставим безопасность моего дома на тебя, Минмин.
Лу Е: “...”
- Но перед этим мы должны перекусить чем–нибудь вкусненьким, - сказал Ци Янбай, - чтобы вознаградить Минмин за ее усердную работу, верно?
Его вторая фраза была адресована Лу Е.
Лу Е снова вытянулся по стойке смирно и издал утвердительный звук, означающий, что он согласен.
Возможно, двусмысленный момент между ними произвел впечатление, поскольку по дороге домой Ци Янбай заметил, что Лу Е держится от него на некотором расстоянии.
Это расстояние не было похоже на избегание. Вместо этого в нем чувствовалась какая-то рассеянность, как будто у него было что-то на уме, и он был погружен в свои мысли.
Ци Янбай понимал, что социальная среда в их стране была гораздо менее открытой, чем за границей. Поэтому он дал Лу Е некоторое пространство для размышлений, не настаивая на дальнейшем, чтобы это не вызвало подозрений или сопротивления.
Однако Лу Минмин совершенно не подозревала о подводных течениях между двумя взрослыми. Она была похожа на беззаботного маленького щенка, полностью погруженного в радость игры. Она сказала, что собирается “навестить дом дяди”, но в дом Лу Е даже не заходила. Она прямиком направилась в дом Ци Янбая.
За ночь в доме Ци Янбая было немного прибрано. Различные украшения и мелкая бытовая техника заняли свои места. Индикатор камеры у входа светился слабым красным светом. В доме также появилось еще несколько предметов искусства и рам для картин, что добавило живости.
Ци Янбай собирался пойти на кухню, чтобы приготовить что-нибудь, когда Лу Е дал несколько указаний Лу Минмин, попросив ее не наводить беспорядок в доме Ци Янбая. Затем он повернулся и пошел в свою квартиру переодеться.
Детям, естественно, интересно все новое. Недолго мирно посидев в гостиной, Лу Минмин не удержалась и спрыгнула с дивана. Она начала бродить по дому Ци Янбая:
- Учитель Ци, - позвала Лу Минмин, - можно мне провести экскурсию по вашему дому?
- Конечно, - из кухни выглянула голова Ци Янбая. Он мягко произнес: - Ты можешь свободно все осмотреть.
В доме Ци Янбая царил порядок. Двери в каждую комнату были распахнуты настежь, что позволяло с порога полностью рассмотреть интерьер.
Но, как ни странно, в этой открытой и гостеприимной обстановке была одна маленькая дверь рядом с балконом, которая была плотно закрыта.
Эта дверь была простой, примерно на треть уже обычной двери, а ее деревянная поверхность выцвела от воздействия солнечного света. Недавно заменили только дверную ручку, на ней все еще была защитная пленка из нержавеющей стали.
По сравнению с другими комнатами, эта плотно закрытая дверь казалась Лу Минмин какой-то таинственной. Она некоторое время смотрела на нее снизу вверх, чувствуя, что дверь, которую нельзя открывать, может оказаться порталом в мир Гарри Поттера.
Лу Минмин обладала хорошими манерами и не стала бы намеренно совать нос в личную жизнь Ци Янбая. Однако ею двигало любопытство, и на сердце у нее постоянно скреблась маленькая кошка. Она прикусила губу, вспомнив слова Ци Янбая “исследуй свободно”, и, наконец, не удержалась и приподнялась на цыпочки, чтобы попытаться повернуть дверную ручку.
Как только ее рука достигла половины пути, другая рука появилась сбоку и нежно придержала ее.
Лу Минмин не заметила, как Ци Янбай вышел из кухни. Он опустился на одно колено рядом с Лу Минмин, встретился с ней взглядом на уровне ее глаз, нежно улыбнулся, взял ее за руку и повел прочь от таинственной двери.
- Учитель забыл упомянуть, - с улыбкой сказал Ци Янбай, - что вход в эту комнату запрещен.
- Почему? - беззаботно спросила Лу Минмин.
- Потому что... - Ци Янбай улыбнулся и прошептал: - В этой комнате хранится тайна учителя.