Дар эволюции

Горячая работа
R
В процессе
66
автор
Размер:
планируется Макси, написана 161 страница, 50 258 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
66 Нравится 5 Отзывы 18 В сборник

Глава 13

Настройки
Лабиринт А Каждый раз видя очередного салагу, Минхо старался держаться по дальше, ведь приходилось объяснять одно и тоже, что вызывало сначала раздражение а затем и равнодушие к вновь прибывшему. Со Скайлар в этом смысле было намного проще: кое-что она выяснила и сама. Хотя наглость, с которой она лезла куда не просят, едва ли вызывала уважение. Перед началом дня Минхо привёл её в картохранилище, чтобы рассказать то, что она ещё не знает. А после попросил повторить. Скайлар выглядела рассеянной и подпирала руками голову так, будто боялась, что без опоры та отвалится. — Лабиринт-лабиринт меняется-меняется, — пробубнила она нетерпеливо. — Лучше расскажи мне побольше об обрыве. Мы доберемся до него сегодня? — Не торопись, салага. Сегодня заходить далеко не будем. Знаю, у тебя шило в заднице, но обучение проходит постепенно. Она недовольно поджала губы, но промолчала. Минхо невольно вспомнил себя в самом начале. Он тоже всегда рвался вперед, обследовал весь Глэйд. Кучу способов, как можно было бы выбраться, исключая Лабиринт. Однако время шло, и стало очевидно, что искать выход нужно именно в нём. Но и это пока не принесло плодов, а только сжигало надежду понемногу с каждым днём. Минхо вынырнул из омута гнетущих чувств. Он выдал девушке экипировку, наручные часы и предоставил выбрать оружие. Скайлар ловко поиграла с ножичком и в её глазах на мгновение появился стальной блеск. Минхо не сомневался, что перед ним воин, просто забывший об этом - чего только стоили её выходки в Лабиринте. Затем она убрала клинок в ножны и на лицо вернулось нетерпеливое выражение. По-началу Скайлар вызывала только раздражение у Михно, и он не собирался воспринимать ее всерьез. Девчонка с первых секунд нахождения в Глэйде смотрела на всех свысока, будто они не были достойны даже пыли под её ногами. После ночи в Лабиринте её отношение изменилось, хоть и не кардинально. Но теперь хотя бы её манера поведения стала чуточку сносной. Они перешли к разминке, состоящей из круговых движений шеей, плечами, локтями и коленями, а затем лёгкий бег пару минут по территории Глэйда. После этого они отправились в Лабиринт. Скайлар вела себя чрезвычайно тихо, что было подозрительно. — Ты что-то задумала? — наконец спросил Минхо, хоть и быстро пожалел об этом. — Тебе это не понравится, — ответила девушка. — Но тот гривер не выходит у меня из головы. Может сбегаем, глянем на него? — Что ты хочешь увидеть? Кишки в смятку? — Вдруг там будет что поинтересней. Но если ты испугался... — протянула она небрежно. Минхо не повелся на эту мелкую провокацию, но были другие причины согласиться с её идеей. «Скайлар все равно поступит так, как хочет. Она импульсивна и полностью доверяет своей интуиции, даже когда это верх идиотизма, — подумал Минхо. — Лучше следовать за ней, чем потом искать, когда она удерет». — Лады, — сказал он вслух. — Давай препарируем эту тварь. Миновав множество поворотов они углубились в Лабиринт, дойдя до места, где в прошлый раз напоролись на трёх гриверов. Минхо не мог игнорировать поселившуюся нервозность от этого факта. Также его не покидала мысль, что Создатели намеренно закручивали странные происшествия вокруг Скайлар, а значит нахождение рядом с ней само по себе представляло опасность. Но вся жизнь Минхо состояла из рисков, поэтому он просто принял ещё один. Проход, по которому бегуны пробежали в прошлый раз к обрыву, был закрыт, поэтому они могли довольствоваться только задней частью гривера. Минхо задержался взглядом на торчащей лапе, где виднелось что-то цилиндрической формы. Затем вытащил мачете и рубанул по ней. Это что-то отвалилось. Предмет по виду напоминал увеличенную в несколько раз батарейку. Из-за мигающей красной лампочки Минхо предположил, что это может быть датчиком слежения. Скайлар присела рядом с деталью, внимательно разглядывая, но трогать не торопилась. — Боишься ручки замарать? — поддел её Минхо. Скайлар хмыкнула, но «батарейку» всё же подняла. Минхо присоединился к рассматриванию находки, но ничего примечательного или сколько-нибудь полезного не увидел. — Что значит ЭТО ПОРОК? — спросила Скайлар, проведя пальцами по буквам на корпусе. Минхо подошёл к ближайшей стене и раздвинул стебли плюща, показывая девушке квадратную металлическую табличку, на которой значилось:

ЭКСПЕРИМЕНТ «ТЕРРИТОРИЯ ОБРЕЧЁННЫХ»

ПРОГРАММА ОПЕРАТИВНОГО РЕАГИРОВАНИЯ

ОБЩЕМИРОВАЯ КАТАСТРОФА

— Просто сокращение для вот этой белиберды, — пояснил куратор бегунов. — Они здесь повсюду развешаны. — Эксперимент... Катастрофа... Звучит так себе, — пробормотала Скайлар, погрузившись в мрачную задумчивость. — Как это связано с такой громадиной? Он и знать не хотел. И не стал рассказывать глэйдерам, чтобы не наводить панику лишний раз. Минхо удивляло, что она вообще размышляла над этим. Всему, что с ними сделали, не могло быть оправдания. — Да какая разница? Главное - найти выход и надавать по задницам ублюдкам, которые запихнули нас сюда. Всё, пора возвращаться. Итак долго здесь проторчали. Но они не пробежали и пяти метров, как находка издала тикающий звук. Скайлар, всё ещё державшая ее в руке, остановилась. Минхо наблюдал, как она делала неуверенные шаги то в одну сторону, то в другую. Издаваемый сигнал при этом то появлялся и нарастал, то стихал. Наконец, Скайлар посмотрела на него светлыми глазами, источающими волнение и горящий, неубиваемый интерес. — Кажется, он указывает путь. Её настрой передался Минхо. Не говоря ни слова он пошёл за ней. Они пробежали ещё несколько коридоров, поворотов и поля с лезвиями, пока не оказались перед тупиком. На стене перед ними белым цветом была выведена большая цифра семь. Вдруг красная лампочка на детали стала зелёной и, издав напоследок щелчок, сигнал оборвался. В тот же миг створка перед ними пришла в движение, распахнувшись, словно обыкновенная дверь. Значит то, что они достали из гривера, было ключом. Ошарашено переглянувшись бегуны прошли вперёд и завернули за угол, где был длинный коридор, оканчивающийся обрывом. — И вот мы снова здесь, как ты и хотела, — справившись с потрясением, сказал Минхо. — Что дальше? Скайлар чуть ли не бегом приблизилась к краю. Минхо поплелся следом, ожидая подвоха. Они ведь считерили, открыв секцию раньше срока. — Может, спуститься по лианам вниз? — предложила Скайлар как ни в чем не бывало. — Они не достают до конца. — Такого не может быть. Ведь зачем-то эти штуки приводят гриверов сюда, — Скайлар положила ключ на пол и стала кидать мелкие камни вниз на разное расстояние. Сначала это не дало эффекта. Камешки падали словно в бездонный колодец, на много футов вниз. Минхо, видя в её словах разумное зерно, повторил за ней. В какой-то момент один из булыжников пропал из зоны видимости, пролетев всего секунду, и они сосредоточились на определенной области, кидая туда всё, что попадалось под руки. Вскоре они смогли наметить площадь, в которой пропадали предметы. Она не превышала нескольких футов. — Афигеть! Как вы не выяснили это раньше? — спросила изумлённо Скайлар. Минхо мог бы поклясться, что прохода здесь не было. Бегуны и раньше бросали отсюда всякий мусор. Они не могли быть настолько идиотами, чтобы пропустить его, изучив Обрыв вдоль и поперёк. — Наверное, отверстие появляется, когда приходит гривер. — Думаешь, мы облапошили систему? Едва она договрила, как послышался оглушительный грохот, что аж пол задрожал под ногами. Его невозможно было ни с чем перепутать. Стены пришли в движение. Минхо, мысленно прогоняя пути отхода, готов был сорваться с места. Но в тот же момент ключ из-за тряски раскачался на месте и стремительно покатилось к обрыву. Скайлар бросилась за ним, но не успела схватить, он ухнул в пустоту. Минхо, перехватив её за плечо, потащил прочь. — Но... — запротестовала она, пытаясь вырваться. — Нет! Забудь! Они едва успели пробежать через перегородку, как путь к обрыву снова оказался закрыт со всех сторон, и понеслись дальше, навстречу хаосу.

***

Лабиринт В Томас думал, что ночь с дридфулами станет самым опасным испытанием в его жизни, но слелущий день показал, что нет. Он и Мийоки отправились в Лабиринт, теперь уже не нарушая правил. Вообще-то Соня, как куратор стайеров, должна была обучать Томаса, но она еще недостаточно окрепла после яда — остались болезненная бледность и быстрая утомляемость. Но это не мешало ей рваться в бой, и Гарриет едва не пришлось привязать её к кровати. Несмотря на недавнюю размолвку, лидер проявляла заботу по отношению к Соне. Тогда Соня передала Томаса на попечение второго лучшего стайера. Мийоки была низкого роста с тёмными глазами и чёрными волосами, затянутыми в тугой пучок. Большую часть времени она выглядела апатичной ко всему и вся. Из равновесия её могли выбить, как заметил Томас, редкие вещи. Например, если какой-нибудь новичок пропашет носом землю, или её подруга окажется в смертельной опасности. Хоть они и пережили страшные события вместе, Мийоки не питала особой симпатии к Томасу, ну или он этого не заметил. Но к обучению она подошла предельно просто — давала объяснения по ходу продвижения по Лабиринту. Так бы всё и продолжалось, если бы штуковина, которую они достали из дридфула и прихватили с собой в этот поход, не стала издавать пронзительный звук. И Томас догадался использовать его как путеводную нить. А когда они добрались до места назначения - секции, оканчивающейся обрывом, Лабиринт вознамерился их уничтожить. Плиты вокруг начали передвигаться, падать, взметая облака пыли. Мийоки мчалась, что было сил, прокладывая обратную дорогу им обоим. Она изредка оглядывалась, проверяя, не отстал ли ещё Томас. — Ещё немного, — прокричала она. — Нужно добраться до внешнего круга, там стены не двигаются. Они проползли между двумя плитами, прежде чем нижняя достигла верхней, и спрыгнули с другой стороны. Это оказалось последним препятствием на пути в Шелтер. Дальше оставалось пробежать по прямому коридору. Казалось, что нестись быстрее невозможно, но они преодолели оставшееся расстояние с невообразимой прытью. Стоило им показаться на поляне, как собралась кучка девушек, наперебой задающая вопросы. Многих встревожил шум, доносящийся из Лабиринта в дневное время. Гарриет заставила всех угомониться и разойтись по местам, пообещав, что им всё расскажут позже. — Я созову кураторов, а ты расскажешь, что там с вами произошло, — обратилась она к Мийоки. — А я? — подал голос Томас. — У меня тоже есть мнение насчёт этого. Глаза Гарриет скользнули по нему, точно резанувший по воздуху клинок. Будто он вообще не имел права говорить без разрешения. — Нос не дорос, — коротко ответила она и отвернулась. Хоть всё внутри Томаса взбунтовалось от такого обращения, он замолчал. За пререкания его могли снова куда-нибудь запереть, но на этот раз на подольше. Мийоки будто хотела что-то сказать, глянув на него с сочувствием, но передумала. Когда они отошли на небольшое расстояние, она всё же взяла слово. — Может, стоит с ним помягче? Парень много делает, чтобы найти выход. — Нет. Я терплю его выходки исключительно потому, что Соня поручилась за него. Всё, тема закрыта. Томас застыл в негодовании, думая, что ещё ему придется сделать, чтобы заслужить хоть каплю уважения. И тут он заметил Терезу, стоявшую неподалёку. Она смотрела на него безмятежно, мягко. — Привет, — сказала Тереза, не зная, как преодолеть возникшую натянутость между ними. — Привет, — Томас несмело приблизился к девушке. Здорово было помириться с ней, но не тогда, когда от него разило пóтом. Она очаровательно улыбнулась, и мир будто стал светлее. Во рту пересохло, он не смог выдавит из себя ни слова. — Значит, ты продолжаешь рисковать своей жизнью, — сказала она после затянувшегося молчания. — Я просто не могу сидеть и ждать спасения из ниоткуда. — Я знаю. Но не могу перестать беспокоиться о тебе. Просто хотела сказать, будь осторожен с лабиринтом и... вообще со всем. — Ты про Бет? — В том числе. Наверное, тебя удивит, но не все готовы покинуть это место. Некоторые считают его домом. И теперь настроены против нас из-за того, что вспомнила Соня. Типа мы можем всё испортить. Да, слухи здесь распространялись со скоростью лесного пожара. Но не это тревожило Томаса так сильно. — Думаешь, это так? Для этого нас сюда послали? Тереза не торопилась отвечать. Она окинула взглядом бурлящую жизнь вокруг, сады, загоны со скотом, постройки, девочек занятых повседневными делами и попутно болтающих между собой. Не настолько уж тут плохо, если бы всё не было фальшивкой. — Я бы этого не хотела, но... — наконец заговорила Тереза. — У меня есть ощущение какой-то неправильности. Как будто мы не там, где должны быть. Будто мы ошиблись и теперь расплачиваемся за это. И я всё думаю о словах на твоей руке, — она стремительно сменила тему. — Девочки всё время считали, что карты укажут прямой путь на выход. Но, может, в конфигурации стен запрятано сообщение, раз речь о буквах? Остаток вечера Томас провёл разглядывая карты и ища в нихновый смысл. Он понимал, что Тереза указала верный путь. Но озарения так и не случилось.

***

Лабиринт А — Гриверы приходят и уходят за подзарядкой, ядом или ещё чем-то через отверстие в пустоте, — объяснял Минхо Совету кураторов. — И их вход может стать нашим выходом, — добавила Скайлар. — А как вы его раньше не обнаружили? — спросил кто-то из кураторов. Скайлар так и не удосужилась узнать их имена. — Он скрыт оптической иллюзией или вроде того, пока не приходит гривер. У него внутри есть хреновина, типа ключа, которая активируется рядом с проходом и открывает его, — продолжил Минхо. — И где этот ключ? — задал вопрос кто-то еще. — Ну... — замялась Скайлар. — Мы его... как бы... потеряли. Она чувствовала себя последней идиоткой, потеряв новую зацепку. Сосредоточиться мешала боль в виске после странной ночи в Кутузке. — И слава Богу! Значит, ты больше ничего не испортишь! — заявил Галли. Скайлар тут же взбеленилась. — Испорчу? Да я делаю всё, чтобы сдвинуть дело с мёртвой точки. Чтобы все спаслись! — Нет, ты устраиваешь хаос и не заботишься о последствиях! Единственное, что нас спасало два года - это правила, — Галли повернулся к другим кураторам. — И я не понимаю, почему мы должны отказываться от них сейчас... — Правила, правила, правила! — раздражённо повторила Скайлар. — Я нашла выход из лабиринт, потому что нарушила их! Это тебе ни о чем не говорит, Галли? Они должны быть благодарны ей. Выстроили для себя комфортную среду, и ведут себя как сонные мухи! А она встряхнула их. — Что она вообще забыла на Совете? Она даже не куратор, — Галли повернулся к Ньюту, презрительно кивнув на девушку. Прежде, чем тот ответил, вперёд выступил Минхо. — Она здесь, потому что сделала больше для поиска выхода, чем ты, Галли. Так что захлопни варежку, по-хорошему прошу, — сказал он строителю, сжав кулаки. — Какого хрена ты меня затыкаешь?! — Разве я не прав? Один раз высунул нос из Глэйда и думаешь, всё осознал? Ни хрена подобного. Только я из вас знаю, что такое Лабиринт и через что проходят бегуны каждый день. У обоих заходили желваки. Создавалось впечатление, будто между ними давно началась холодная война, и именно сегодня достигла апогея. Скайлар благоразумно отошла в сторону, чтобы не попасть под горячую руку. — Эй, народ! — с площадки второго этажа выглянул Джефф. — Алби пришёл в себя. Скайлар испытала укол разочарования, что Галли так и не начистили морду. Но тут же её мысли переключились на лидера глэйдеров. Он пережил метаморфозу и теперь расскажет, что вспомнил. В комнатку Алби все бы не поместились, поэтому к нему пошёл только Ньют. Некоторые кураторы разошлись, так как было очевидно, что собрание завершилось. Кое-кто остался ждать внизу. Скайлар хотела подобраться ближе, чтобы слышать разговор, но Минхо вытянул перед ней руку. — Оставь их, Шнурок. У нас есть обязанности. Нужно начертить секцию, в которой мы сегодня были. К её удивлению он быстро остыл после перепалки с Галли и переключился на ежедневные задачи. Но упертость бегуна пришлась совсем некстати. — Это нужно сделать прямо сейчас? — с раздражением спросила она. — Послушай, если Алби выдаст что-то интересное, Ньют обязательно с нами поделится. Она с неохотой кивнула.

***

Алби принял сидячее положение, откинувшись на спинку кровати. Ньют занял стул напротив. — Алби, ты как? — спросил он. Но смысла в этом не было. Ньют видел, как друг истощён. Глаза покрыты сеткой лопнувших капилляров. Хотя бы зелёные вены сошли. В последних случаях действие яда усилилось в разы и последствия проходили дольше. Алби смотрел перед собой взглядом, полным мрака и тоски, вовсе не замечая друга рядом. — Есть новости. Бегуны нашли кое-что. Возможно, мы скоро выберемся отсюда, — предпринял ещё одну попытку Ньют привести Алби в чувство. Это возымело эффект, хоть и неожиданный. Лидер глэйдеров медленно повернул к нему голову, в его глазах стояли слезы. Сложно было видеть, как сильный человек готов разрыдаться как ребенок. — Нет, всё не так. Нам не нужно уходить. Здесь мы в безопасности. Снаружи... Вспышка. — О чем ты говоришь? Что ты вспомнил? — Там творится ужас, Ньют. Тебе незачем это знать. — Что? Алби, мы все здесь взрослые люди. Говори, как есть. Но Алби снова перестал замечать его. Он схватился за голову и упёрся локтями в колени. Послышался сдавленный всхлип. — Зачем они напоминают нам? Почему не оставят в покое? Ньют понял, что ничего от него не добьется. Алби пребывал в полном раздрае, ему нужен был покой, а не допросы. Он встал, собираясь уйти, как главарь вновь подал голос. — Те новички... Будьте с ними осторожны. — Они-то здесь при чем? — Я видел мальчишку. Он заодно с Создателями. С девчонкой тоже не всё чисто... Она уже была здесь... Она что-то сделала с... Алби вдруг прикусил себе язык, вскрикнул, и, упав на подушку, начал беспорядочно дрыгать руками и ногами. Он будто пытался избить самого себя. Его челюсти крепко сомкнулись, изо рта вырывались хрипы, глаза выпучились в панике. Пониая, что один не справится, Ньют кинулся звать на помощь. Джеф и ещё пара и медаков влетели в комнату. Общими усилиями они удерживали Алби, пока не закончился припадок. После этого Ньют вышел из Хомстеда. Часть лица саднило — пока Алби бился в конвульсиях, досталось всем, кто пытался ему помочь. Но это было меньшей из забот. Ньют пребывал в смятении из-за состояния Алби и его предупреждения. Ему нужно было немного времени, чтобы всё обдумать, пока не произошло что-нибудь ещё.

***

Во всём, что касалось Лабиринта, Минхо оказался педантом до мозга костей. Он безжалостно критиковал наброски Скайлар, когда она по памяти чертила путь, который они сегодня прошли. — Да, память у тебя как дырявое корыто. Руки, кстати, тоже, — не преминул напомнить он её прокол. — Да проехали уже! — начала беситься Скайлар. — Я знаю, что облажалась. Нельзя было упускать ключ из виду. Но ты там тоже был и ничего не сделал! «Как говорится, лучшая защита - это нападение», — подумала она. — Да это я так, к слову пришлось, — отмахнулся Минхо. — На самом деле, не такая уж это и проблема. Теперь мы знаем, что гриверов можно убить. В крайнем случае, так мы и добудем ещё один ключ. У Скайлар прошлись мурашки по телу. Она не отошла ещё от прошлой охоты на гриверов, а Минхо предлагал следующую. Он вдруг забыл об осторожности и, видимо, инстинкте самосохранения. — Пока обойдемся без этого. Когда седьмая снова откроется? — Через неделю. Проглотив залп ругательств и проклятий, Скайлар сжала переносицу. Может, идея Минхо был не так уж и плоха. Позже она отправилась на ужин, где заболтала с Фрайпаном, будто они были старыми приятелями, не видевшимися много лет. Когда он упомянул пропавший тыквенный пирог, она поспешно ретировалась. Рядом крутился Чак, ожидая рассказа об очередных приключениях в Лабиринте, но Скайлар проигнорировала его любопытный вид. Пересказывать все события - тоже самое, что заново их пережить. А она пока не горела желанием делать это. Она подсела к Эрису. Сегодня он весь день провёл со строителями. Галли считал парня слишком подозрительным и всегда держал его в поле зрения. Скайлар решила рассказать ему всё, что узнала о картах. Бегуны привыкли смотреть на них под одним углом, нужен был свежий взгляд. Сама девушка была не в том состоянии, чтобы что-то анализировать и выдавать идеи. У Эриса было явно больше свободного времени. — Ну, если Лабиринт - это код, значит, в картах должен быть шифр из цифр и... или букв, — задумчиво ответил он, уплетая запеканку. — Да, но как его составить-то? — Скайлар сжала голову в жесте отчаяния, поставив локти на стол. Она вдруг заметила Ньюта, вошедшего на кухню. Послышался удивленный голос Фрайпана. Через пару минут хлопнула задняя дверь. — Ну всё, пока. Потом договорим, — бросила Скайлар Эрису и подскочила с места. Она очень надеялась, что Ньют получил от Алби полезные сведения. Но догнав парня, увидела хмурое лицо, к которому он прижимал кубики льда в мешочке. Скайлар не успела и рта открыть, как будто из-под земли появился Минхо. — Плохие новости? — сходу спросил он Ньюта. — Алби нам ничем не поможет, — ответил тот, не взглянув ни на кого из них и продолжил шагать. — Почему? Что с ним? Ньют резко остановился и повернулся к ним без особого желания. — Алби слетел с катушек, начал бить самого себя. Мы с медаками еле его удержали. Вот результат, — он отнял лед от лица, показав назревающий синяк на скуле. — А перед этим пытался предупредить об Эрисе. Чтоб мы были осторожнее с ним. «А про меня он ничего не вспомнил?» — едва не вырвалось у Скайлар. Ей бы хоть крупицу информации о своей личности. То, что Эрис неоднозначная фигура, она поняла с самого начала. Но они были повязаны необыкновенным способом. Приходилось с этим считаться. — И что с ним делать? В Кутузке запереть? — предложил Минхо. — Да что с него взять? Он же безобидный. И он... — Скайлар хотела рассказать об его мысли касательно шифра в картах, но решила, что это наведет на него лишние подозрения. — Почему ты его защищаешь? — спросил Ньют с показным спокойствием, хотя складки на лбу выдавали напряжение. — Ещё недавно прибить была готова. — Что? — Скайлар впала в ступор от его странной интонации, будто невысказанного обвинения. Ньют протяжно выдохнул, смутившись собственных слов и того, о чем он решил не говорить. — Извини. Забудь. Тяжёлый день. Дав это рваное объяснение Ньют развернулся от них и пошёл дальше. Всё внутри нее рвалось за ним. Но Скайлар осталась на месте. У неё тоже день выдался так себе, и на настырность энергии не осталось. Она вытянет из него правду чуть позже. — Ну дела, — протянул Минхо, закинув руки за голову. — Наш временный лидер может стать постоянным. Ему это никогда не нравилось. И правда, не его это, слишком нервный. — И кого бы ты назначил главным? Дай угадаю, — Скайлар притворно задумалась. — Себя любимого? Белозубая улыбка бегуна стала ей ответом. Было иронично, что лидером себя мнил каждый второй, ну а тот, кому придется им быть, не в восторге от этой должности. — По ходу, нам в мозги что-то вставили, чтобы управлять, — вдруг сказал бегун, и от его беззаботной манеры не осталось ни следа. Скайлар вопросительно глянула на него. — Алби пытался сообщить что-то важное и накинулся на себя с кулаками, — Минхо покачал головой. — Не верю я в такие совпадения. Тем более, как-то же манипулируют нашей памятью. До этого момента ей не приходило ничего подобного на ум. Она задумалась о видениях прошлой ночью. Озноб прошёлся по телу, сердце ударило в ребра и заколотилось так быстро, что заломило виски. Ещё одно странное совпадение. Всё, что она видела, мигом выветрилось из головы, но это явно были обрывки воспоминаний. И на следующий же день очнулся Алби с предупреждениями о прошлом. Скайлар хотелось схватиться за голову и закричать - так много мыслей родились в ней в то мгновение, что она могла лопнуть в любой момент. Но одна выделялась ярче других: Скайлар показали чужие воспоминания, в которых присутствовала она сама.
66 Нравится 5 Отзывы 18 В сборник