the soul of cedar

NC-17
В процессе
11
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 23 страницы, 9 888 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник

1. to survive the night

Настройки
Примечания:
      В городе было тихо. По ночам в окрестностях всегда царила тишина, лишь изредка в тёмных улочках завывал ветер и пугал заблудившихся путников. В последнее время люди в этом городе все реже решались выходить на улицу в столь поздний час, и все это было из-за поглотившего народ страха. Раньше ночью можно было заметить много гуляющих пар, особенно молодых, которые посещали таверну, а затем заканчивали обход местности прогулкой вдоль реки, что отделяла город от леса. Однако несколько месяцев назад, утром, прямо на главной площади нашли труп с двумя пугающими дырами в шее. Все тело смертного было в синяках и кровоподтеках, что сильно напугало увидевших эту картину людей. Убийства здесь происходили редко, и город всегда считался безопасным для прогулок даже ночью, так что жестокое убийство не могло оставить никого равнодушным. Более ужасающим открытием стало заключение врачей, которые не смогли понять, как было сделано убийство, также, как военные не смогли предотвратить последующие события. Несмотря на контроль города военными по ночам, убийца как будто был слишком тихим и незаметным, чтобы его заметили и успели схватить быстрее, чем найти труп. А трупы находили каждый день. Сначала по одному, затем порой и по несколько за ночь. Этого хватило людям, чтобы понять, что ночью на улице лучше не появляться. Даже военные боялись выходить ночью на пост, потому что не были уверены точно, с кем они могут столкнуться. Было понятно всего несколько вещей: появившийся убийца слишком опасен и непредсказуем, действует исключительно ночью, делает в шее жертвы две дыры и словно выкачивает через них всю кровь; убийца трогает всех вышедших ночью людей, кроме военных; позже к этому добавился тот факт, что со всеми жертвами что-то происходит: их либо находят мёртвыми на следующее утро, либо не находят вообще, о чем сообщают родственники пропавших со словами: "он вышел ночью из дома и больше не приходил, словно исчез". С тех пор город погрузился в страх, все дома запирались ночью на ключ, хотя случаев проникновения в дом пока не было. Но даже выйти во двор собственного дома было рискованно. Люди начали травить байки и выдвигать предположения по поводу личности убийцы. Некоторые верили в то, что на город обрушилась нечисть, посланная высшими силами за их грехи. Один человек нашёл в старых книгах заметки магов, которые писали о вампирах. Эта версия становилась все популярнее и постепенно распростронялась по всему городу, пока не дошла до королевской семьи, которая была не менее напугана, чем остальные жители. Однако этот страх касался не всех правителей города. Будущий наследник сидел в кресле с бумагой в руках, и зачитывал вслух строки, прерываясь на смешки: — "В книгах была найдена информация о древних существах, которые зовутся вампирами. Они также оставляют две дыры в шее жертвы, и эти дыры на самом деле являются следами клыков, которыми эти существа прокусывают кожу, чтобы получить доступ к крови. Затем они высасывают кровь, и человек умирает. Но бывают случаи..." Хей, Марти, ты спишь? — Нет, просто у меня разболелась голова. Каждый день только и слышу об этих вампирах и людях, до смерти перепуганных. Ты видел отца? Мне его так жаль, он совсем не знает, что делать... И за нас переживает. Я, если честно, тоже напугана. А вдруг убийца пойдёт дальше и начнёт пробираться в дома? Что будет с городом..? А с родителями..? С тобой, с друзьями..? — Не думаю, что все будет настолько плохо. Тем более, тогда можно принять крайние меры. И как бы им пробраться в дом, если он заперт? — Ну, Джисони, если это не люди, а те же вампиры, ты думаешь, они не смогут? — Я уверен, что все истории про вампиров — глупые выдумки и оправдания. Откуда взяться вампирам из древних книжек в нашем мире? Знаешь, мы в детстве с Минхо в библиотеке находили подобные книги и читали, как ужастики, чтобы потом не спать и брать друг друга на слабо. На эти книгах тогда было написано, что это "сказки" и "мифы". Так что не будь в числе тех, кто просто, к сожалению, не имеет доступа к подобных книгам, потому и не может отличить правду от лжи. — Кстати, Минхо в порядке? Я давно не видела его, и в последний раз он был так взолнован.. Наверное, его отцу тоже сейчас нелегко... — Да, его, как и отца, тоже загрузили делами, к тому же, он постоянно тренируется, так что мы редко видимся... Он говорит, ко всей ситуации добавились какие-то проблемы на границе, и он с братом иногда выезжает, чтобы помочь. — Тебе бы тоже пора заняться делом. Ты иногда даже от учёбы отлыниваешь, а это просто немыслимо для наследника. Бери пример с Минхо: он растёт настоящим мужчиной, у него уже полно заслуг, да и непоколебимый и решительный характер так и говорит о его мудрости и воспитанности. — Слышать, как ты пускаешь слюни по-моему другу — просто отвратительно, — Джисон скорчил лицо в неприязни, но затем вдруг стал серьёзным, — если честно, у меня есть мысли по поводу происходящего. Я бы хотел попробовать разобраться с этим.. — Обычно это ни к чему хорошему не ведёт. Что ты собираешься делать? — Расследовать дело, проверить, кто скрывается за маской.. — Джисон, ты же не собираешься покидать дом ночью? Пламя свечи пошатнулась, и Марти вздрогнула. Хан смотрел на неё все также серьёзно, и это ей не нравилось. — Джисон, ты растерял последние крохи рассудка? Кто в здравом уме пойдёт на улицу ночью, если прямым текстом сказано, что никто ещё обратно не возвращался. Может, ты думаешь, что ты особенный? Так наверняка думали все, кто покидал свой дом ночью. В комнату неожиданно нагрянула пожилая женщина, сразу кидая недовольный взгляд на Джисона и следом тепло поглядывая на его сестру. — Дети мои, пора спать. У миледи завтра бал, а у тебя.. — Учеба, тётушка. Я знаю. — Раз уж так, пойдёмте, миледи, я провожу Вас до комнаты. Джисон слегка поклонился, но вздрогнул, когда Мартина, проходящая мимо, шепнула ему на ухо: — Никаких глупостей, Джисон. Я не переживу, если что-то случится с тобой. Родители с Минхо тоже. Подумай о нас, пожалуйста. Джисон лишь сглотнул, потому что знал, что не сможет отказаться от своей задумки. ***        Хан шёл по тёмной улице. Он решил даже не пытаться рассказать о своём плане Минхо, потому что тот бы сделал все, лишь бы его друг не наделал глупостей.  Повезло, что сестра не рассказала родителям, так как он ей пообещал, что больше не посмеет о таком думать. Джисон знал, что это глупая идея, но ничего не мог с собой поделать. Ему никогда не сиделось на месте, а особенно сейчас, когда люди продолжали умирать и пропадать. Он надеялся, что сможет помочь и избавит город от неведомого человека. Что-то зашуршало позади. Сначала он не планировал выходить дальше сада особняка, но ноги сами повели его по улочкам в центр города, где он бывал редко, проводя большинство дней за учебой и тренировками. Теперь он понимал, что уходить так далеко не стоило, потому что шанса быстро вернуться обратно в свой дом и спрятаться за крепкими стенами не было. Джисон продолжал слушать подозрительные звуки вокруг, замерев на месте. Когда он понял, что это звуки приближающихся людей, он нырнул в проулок и спрятался за коробками, поставленными друг на друга. Шаги послышалось совсем близко, и тогда он услышал чей-то голос. — А Минхо совсем не торопиться жениться? Вокруг него вьется столько прекрасных дам, а он продолжает проводить все свое время с семьёй Хан... — Это же его обязанность. Да и к тому же, вдруг он рассчитывает на тёплое место рядом с Хан Джисоном, как и его отец? А может, он пытается его обогнать и получить признание короля, чтобы следующим вступить на трон? — Не неси чепуху, король слишком сильно любит своего сына. Я недавно подумал вот о чём: Минхо же постоянно крутится рядом с сыном короля, а рядом с ними частенько миссис Хан. Может, он просто хочет жениться на ней? Это очень выгодно, сам подумай. — Знаешь, а ведь это неплохой вариант, только вот... Дальше Хан ничего не смог разобрать, потому что голоса начали отдаляться, пока совсем не утихли. Он думал, что наткнется на монстров, а пока услышал только забавные сплетни стражи. Джисон знал Минхо с детства, и ни в одну из версий поверить не мог. Тот был таким целеустремлённым, ответственным, мудрым, но главное — добрым и заботливым, особенно к нему и Мартине, что он никогда бы не поверил, что тот общается с ним только ради того, чтобы сместить с престола, а сестру забрать в жены. Минхо, казалось, это и не нужно было, но Хан и сам бы, будь он на месте отца, задумался бы о том, чтобы надеть на такого человека корону вместо своего не очень выдающегося сына, всегда вытворяющего глупости. Например, как сейчас, когда он решил побродить по городу ночью, и теперь понимал, что раз уж он прошёлся и никого не встретил, ему нужно как можно скорее вернуться домой и рассказать об успехах сестре. — Ого, Хан Джисон? — Хан не успел среагировать на голос и даже, более того, понять, откуда доносится звук, как его уже прижали грудью к стене, обхватив за горло, — Сам наследный принц решил ослушаться всячески оберегающего его папочку и погулять по городу. Что ж, она хорошо постаралась, ей в влиянии на человеческий разум нет равных. — Ты.. кто, черт возьми? — Ты глупый, Джисон, ты знаешь? Такие вопросы задавать в таком положении. Кстати, подобные вещи тоже достаточно легкомыслены, — мужчина провел рукой ниже, опуская её с шеи к спине и сильнее прежднего придавливая Хана к стене, другой нащупывая в его кармане нож, а затем и ладонь, которая за него держалась, явно планируя ударить противника. Сила у мужчины, держащего его, была словно нечеловеческой, поэтому Джисон уже изначально понимал, что вытащить оружие, которые он взял с собой для самообороны, не получится. Хана с таким напором вжимали в стену, что, мало того, что пошевелится не представляллсь возможным, так ещё и казалось, что его позвочник с хрустом сломается, стоит надавить мужчине чуть сильнее. Через секунду все оружие валялось около его ног, и ему отчаянно захотелось кричать от страха и безысходности. Но вторая рука зажала его рот рукой, так что он не мог. — Я уверен, что ты очень сладкий. Кстати, можешь считать, что твоей сестре повезло, потому что всем было интересно попробовать кого-то из королевской семьи, но твои родственники оказались умнее и ни в какую не соглашались покидать дом ночью. В тебе уже были посеяны мысли, так что провернуть все это было так легко, ты бы знал. Теперь тебя ждёт маленькое испытание, которые, мы все надеемся, ты провалишь. В голове Хана пронеслось много вопросов, но мужчина словно по его глазам понял, что он хотел спросить. — Ты думаешь, я все тебе расскажу, маленький Джисони? Конечно же нет. Страдай и мучайся, как она. — Не бойся. Больно не будет, — тут же Хан ощутил, как что-то острое прикоснулось к его шее, слегка царапая. Затем это со всей силы вонизлось под кожу, но Джисон действительно не чувствовал ничего, кроме неприятного ощущения где-то под шеей. Джисон попытался вырваться, когда понял, что это ощущения на шее с одной стороны опьяняет его, но с другой стороны словно вытягивает все силы. Сильно дёрнув рукой, он вдруг услышал резкий хруст, а затем по его телу разрядами прошлась ужасная боль, отчего снова захотелось кричать. — Боже мой, как хорошо, что мы регенерируем, потому что твоя смерть совершенно не входит в наши планы. Но если тебе так не хочется чувствовать происходящее, давай, я тебе помогу, — мужчина схватил голову Хана одной рукой и резко развернул в другую сторону, после чего парень снова ощутил боль во всем теле, забравшуюся куда-то под мозг и с каждой секундой расплывающуюся все сильнее. В следующую секунду он ощущал все вокруг как в тумане, а перед глазами вспыхнул утягивающий куда-то черный цвет. Единственное, что он запомнил перед тем, как полностью отключиться, были звучащие словно под слоем толстого льда слова. — Вампиры любят кедр, Джисон. ***       На следующее утро Хан очнулся между знакомых ящиков, сидя в грязи и потрепанной одежде. Он открыл глаза, и в них ударили резкие цвета окружающих проулок домов. Ощущения были странными, словно что-то изменилось в его восприятии мира, но его это мало волновало. Джисон начал ощупывать свою шею и руку, а затем и все остальное тело, чтобы убедиться, что он действительно жив и здоров. — Черт, надеюсь, я просто уснул здесь и мне все приснилось. Судя по ощущениям, все так и есть. Надо поскорее убираться отсюда, — он оглядел свой испачканый костюм и понял, что в таком виде появится перед народом не может. Он осмотрелся в поисках того, что могло бы ему помочь, и, к своему счастью, увидел на втором этаже дома вылетающую из открытого окна штору. Забывая о всех правилах приличия, Хан без труда сдвинул деревянные коробки под окном, затем забрался по ним наверх и также без проблем выдернул штору. В тот момент его мало смутило то, что действия, с которыми раньше ему пришлось бы напрячься, теперь давались ему так легко. В любом случае, Джисон накрыл голову этой шторой, обматывая также область ниже глаз и откидывая оставшуюся ткань на спину. Его странный внешний вид мог привлечь лишнее внимание, но для него главной оставалась задача быть неузнанным. ***       Добрался Хан до дома быстро, даже не устав. Люди порой шептались за его спиной, называя "чудаком", а иногда и вовсе стараясь спрятаться. Недоверие жителей можно было легко объяснить, и Джисон это прекрасно понимал, поэтому спешил домой, чтобы его как подозрительную личность не остановили военные. Хан уже обрадовался, что успел вернуться в дом до того, как его начнут в панике искать или заметят в таком потерпанном виде гуляющим по саду или коридорам замка, но когда со вздохом облегчения открыл дверь в свою комнату, услышал встревоженный голос: — Джисон? — сестра резко встала с кресла, оглядывая его с ног до головы и прикрывая от ужаса рот рукой. — Да? — он попытался улыбнуться, подходя к шкафу в стремлении найти нормальные вещи на сегодняшний день. — Черт возьми, где ты был? Что с твоим видом? Ты же не ходил ночью на улицу? — На улицу? Нет, конечно нет. Я же сказал, что не буду. — Ты врёшь. — Не вру. — А в глаза Минхо повторишь? Или он знает? — Ничего он не знает. — Что подразумевается под "ничего"? — Ничего — значит ничего. Можешь выйти? Я хочу переодеться. — Ладно. Ты в порядке, это главное..., — Джисон покивал головой, указывая пальцем на выход, — Уже ухожу. Не забывай подойти в столовую через десять минут, тётушка сказала, сегодня будет особенный завтрак, а ужин нас ожидает ещё лучше. Хан кивнул, на что Марти удивлённо посмотрела на него. — Джисони? — Да? — Ты же не забыл, кто сегодня приезжает? Этот ужин, он не просто так... — Да, я.. помню? — Джисон. Минхо приезжает. И надеюсь, он тебя образумит, а то ты себя очень странно себя ведёшь, — Мартина прикрыла дверь и покинула комнату. Не надо его вразумлять. Он расскажет Минхо, что остался жив после.. после чего? Голова резко загудела, заставив Джисона лечь на кровать, поджав ноги под себя. Перед глазами проносились события вчерашней ночи, и шея словно горела огнём. Сквозь боль он поднялся с кровати, подходя снова к шкафу, рядом с которым висело зеркало. С удивлением он понял, что, как бы не старался, не может себя увидеть, и от этого страшного осознания у него на глазах выступили слезы. Он обхватил рукой шею сзади, ощущая, как что-то под кожей пульсирует. Джисон упал на колени, когда с ужасом ему открылась правда: события вчерашней ночи были вполне себе реальными. "Вампиры любят кедр, Джисон". Вампиры?
11 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник