Карточная комната

Перевод
NC-17
В процессе
198
4
переводчик
Mathilde Yano бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 752 страницы, 256 086 слов, 114 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
198 Нравится 36 Отзывы 96 В сборник

Глава 108 - Деревня Люси 14

Настройки
Старуха Сунь и старуха Цинь отвязали собак, открыли загон, в котором были заперты петухи, и покинули разрушенный храм. За ними с шумом выбежали животные, крича на все голоса и создавая ощущение оживленного рынка. Собаки побежали к своим хозяевам и стали тереться головой об их ноги. Жители деревни Люси с восторгом гладили собак по голове, как будто они нашли давно потерянных родственников. Для этих слепых людей собаки были лучшими помощниками. Они не только охраняли дома, но и сопровождали жителей деревни, выполняя роль собак-поводырей. Молодая женщина спросила, гладя свою собаку: «Тетя Цинь, тетя Сунь, вы в порядке?» Люди рядом с ней тоже спрашивали, что происходило в храме. «Чужаки же не навредили вам?», «Зачем они забрали наших собак?», «Почему они держали всех собак здесь?», «Все собаки в порядке? Я так рад, что никого еще не пустили на рагу». Толпа не понимала мотивы претендентов и думала, что те украли животных только для того, чтобы съесть. Старуха Цинь холодно ответила: «Похоже, они украли их, чтобы мы не слышали петухов по утрам и не могли вовремя вставать. Они привязали всех собак на западной горе, чтобы беспрепятственно обокрасть наши дома. На самом деле эти чужаки хотят заполучить драгоценные камни, которые есть в деревне. Эти камни очень ценные и их можно продать за большие деньги!» Старуха Сунь добавила: «Да, здесь никого нет. Вероятно, они ушли, прихватив с собой камни». Один из мужчин вдруг воскликнул: «Ах, наш камень был спрятан под кроватью. Я встал сегодня утром, не проверив его. Его тоже украли? Моя жена осталась дома, с ней все в порядке?» Старуха Сунь повернулась к нему. «Иди и проверь. Твоя жена вот-вот родит, и любые волнения могут быть для нее опасны». Мужчина сразу же взял собаку и пошел в деревню. Это был Линь Эр, который разговаривал с матерью Ниуниу в день, когда претенденты появились в деревне. Его женой была Линь Хуэй, двоюродная сестра старосты. По словам старосты деревни, она должна была родить через несколько дней, и волнение ее мужа было легко понять. Остальные жители во главе со старухой Цинь тоже спустились с горы. За людьми следовали их собаки и петухи, делая эту процессию чрезвычайно странной. Претенденты, прятавшиеся на крыше разрушенного храма, вздохнули с облегчением. Молодой человек, лежавший рядом с Ю Ханьцзяном, спросил: «У вас действительно есть драгоценные камни?». Ю Ханьцзян быстро показал зеленый камень, а затем спрятал его. Это успокоило его собеседника. «Тогда нам не нужно беспокоиться о том, что вы нас ограбите. Раз у всех нас есть камни, почему бы не подумать о сотрудничестве?» Ю Ханьцзян окинул взглядом этих четверых и спросил: «Вы давно знакомы друг с другом?» Мужчина кивнул. «Да, мы были знакомы еще в реальности». Сяо Лу улыбнулся и напомнил им: «Лежа на крыше, неудобно разговаривать. Давайте сначала спустимся?» Все внимательно посмотрели друг на друга. Семь человек лежали рядом в странных позах, и им приходилось сильно выгибать шею, чтобы смотреть друг на друга. Это действительно было неудобно. У мужчины, с которым они говорили, была карта для прыжков, и он воспользовался ей, чтобы спустить себя и своих товарищей. Лю Цяо спустилась вниз по дереву. Ю Ханьцзян спрыгнул на землю, держась за дерево одной рукой. Сяо Лу беспомощно посмотрел вниз. До земли было три метра. Без капитана Ю он не смог бы сюда подняться, а, спрыгнув вниз, обязательно повредил бы ноги. Сяо Лу не знал что делать, но Ю Ханьцзян поднял голову и протянул руки: «Прыгай, я тебя поймаю». Сяо Лу спрыгнул вниз и упал прямо в уверенные объятия Ю Ханьцзяна. Знакомое дыхание этого мужчины было так близко, что заставило сердце Сяо Лу замереть. Он поспешно отступил назад и, притворяясь спокойным, сказал: «Спасибо». Ю Ханьцзян ласково посмотрел на Сяо Лу и перевел взгляд на четверых незнакомцев. Это были трое мужчин и одна женщина. Тому, кто разговаривал с Ю Ханьцзяном, было около 25 лет, и он обладал приятной внешностью. Другой был мужчина средних лет, около 40, с щетиной на подбородке. Судя по всему, он давно не брился. Он все время молчал и выглядел относительно спокойным. Оставшийся мужчина и женщина с кудрявыми волосами, похоже, были парой. Они были одеты в молодежном стиле. Кудрявая женщина улыбнулась. «Мы четверо работаем в одной дизайнерской компании. С нами произошел несчастный случай, когда мы вместе гуляли после Нового года». Молодой человек представил своих коллег. «Это наш директор по дизайну, Старый Ци. Младший У и младшая Ли — молодожены, а моя фамилия Чжоу». Сяо Лу тоже улыбнулся и представил сокомандников. «Это Старый Хань, я — Юнь Сяо, а эта девушка – Цяо. У нас есть еще товарищи по команде за пределами деревни». Он снова использовал псевдоним, чтобы избежать неприятностей, если его настоящее имя станет известно. После того, как все представились, Сяо Лу спросил: «Что вам удалось обнаружить?» Кудрявая женщина по фамилии Ли сказала: «Мы нашли драгоценный камень в доме Линь Эра на востоке части деревни. Пока он гулял со своей беременной женой, мы обыскали его дом и нашли драгоценный камень под кроватью». Молодой человек сказал: «Мы нашли драгоценный камень в доме старухи Цинь, когда случайно столкнулись с вами. Но если тот камень забрали мы, то где же вы нашли свой?» Сяо Лу ответил: «Мы нашли два камня на полях к востоку от деревни. Один темно-зеленый, а другой почти прозрачный белый». Женщина сказала: «Это кошачий глаз. Мы думаем, что эти камни составляют браслет-чакру. Мы нашли синий и коричневый, а у вас есть темно-зеленый и прозрачный. Должны быть еще красный, золотой и белый». Золотой камень был у Лю Цяо, но Сяо Лу не собирался раскрывать, что Лю Цяо действовала в одиночку. Что касается красного камня, то он был найден в пруду и похищен человеком в маске. Белый камень, вероятно, вынесли из деревни человек-хамелеон и женщина-зомби. Господин Чжоу поднял ветку и присел на корточки, чтобы нарисовать картинку на земле. «Первый камень должен был быть в храме. Еще три были в доме старухи Цинь, в доме старосты деревни и в доме Линь Эра, чья жена вот-вот родит ребенка. Два были найдены на полях за пределами деревни. Вам не кажется, что эти шесть мест, соединенные вместе, во что-то складываются? Но я не могу понять, где должен быть последний». Сяо Лу поднял ветку и нарисовал елочку, состоящую из двух иероглифов "человек". «Он в пруду». Расположение семи драгоценных камней образовало фигуру человека. Четверо незнакомцев давно догадывались о чем-то подобном. Они не были уверены, но, увидев рисунок, вдруг поняли. «Голова — это западная гора, а ноги — сельскохозяйственные угодья. Остальные части тела — это деревня?» Сяо Лу кивнул. «Да. Вы обнаружили еще что-нибудь?» Кудрявая женщина сказала: «Жену Линь Эра зовут Хуэй Хуэй, и через три дня она должна родить. Она плохо себя чувствует и принимает лекарства. Мы проверили остатки лекарства, которое она пролила во дворе, и обнаружили человеческие кости и какие-то лекарственные травы. Мы предположили, что из-за этого лекарства у ребенка может возникнуть слепота». Эти люди исследовали другие зацепки, но они тоже пришли к выводу, что со старухой Сунь и старухой Цинь что-то не так. Они украли петухов и собак, чтобы привести жителей деревни сюда, в разрушенный храм. В результате разговор между старухой Цинь и старухой Сунь перед ямой с человеческими костями раскрыл много важной информации. Люди, укравшие животных, проделали большую работу. Сяо Лу задумчиво погладил подбородок. «Судя по разговору, который мы подслушали, старуха Сунь, возможно, планирует убить всех жителей деревни на Празднике осеннего урожая». Кудрявая женщина уставилась на него. «Убить всех жителей деревни?» Ю Ханьцзян понял, что имел в виду Сяо Лу. «Только что старуха Сунь сказала, что она устала и отдохнет после годовщины смерти своей дочери. Ты понимаешь, что она имела в виду под отдыхом?» Кудрявая женщина была ошеломлена. Затем старый Ци, который с самого начала не произнес ни слова, вдруг сказал. «Ненависть старухи Сунь к этой деревне не уменьшилась. Ради своей дочери она обязательно убьет всех жителей деревни и похоронит их вместе со своей дочерью». Выражение лиц троих людей изменилось, а кудрявая женщина не могла в это поверить. «Старый Ци, ты серьезно? В деревне под сотню домов и, должно быть, около 200 жителей. Даже если они не видят, разве старуха Сунь сможет убить столько народу сразу?» Старый Ци ответил: «Не забывай, кто она такая. Она деревенский врач и может заставить всех жителей выпить приготовленное ею лекарство. Она может легко дать всем яд». Женщина поняла это, и ее лицо стало еще более мрачным. Младший У спросил: «Неужели она собирается отравить родниковую воду?» Сяо Лу покачал головой. «Даже если она отравит родник, это не гарантирует, что все жители деревни умрут одновременно. Некоторые набирают много воды сразу на несколько дней. Я думаю, более вероятно, что они со старухой Цинь решили отравить рисовое вино для Праздника осеннего урожая». Ю Ханьцзян согласился: «На Праздник осеннего урожая все будут пить, чтобы почтить своих предков. Это традиция деревни Люси. Выпив отравленное вино, все они вскоре умрут и будут похоронены вместе с ее дочерью». Все одновременно замолчали. На самом деле, они могли понять мотивы старухи Сунь. Любой, оказавшись на ее месте и потеряв дочь столь чудовищным образом, возненавидел бы врага и порубил его на куски. Если ее дочь действительно была убита жителями деревни, то как мать она имела полное право желать убить их в отместку. Однако ненависть исказила ее разум. Она не только убила жителей деревни, но и отомстила их потомкам. Ни Линь Эр, ни Лю Хуэй, ни другие нынешние жители не участвовали в событиях 35-летней давности. Дети, родившиеся позже, вообще ничего об этом не знали. Они были ослеплены старухами с самого рождения. Насколько они были виновны? Почему они должны были страдать от мести более 30 лет? Им не только пришлось расти в темноте, но и пить отвар из костей своих родителей, дедушек и бабушек. В древности, когда люди совершали ошибки, в отместку могли уничтожить весь их род, но эта жестокая практика давно была отменена. Иногда в качестве наказания вместе с преступником уничтожали сотни людей из его деревни, даже их потомки подвергались мести... Это было немного слишком. Если старуха Сунь действительно хотела убить жителей деревни, у претендентов было два выбора. Первый вариант — сидеть сложа руки и игнорировать это. Для прохождения 4 Пик не требовалось спасать деревню. Нужно было найти драгоценный камень и прожить в этом мире семь дней. Если деревня Люси снова будет уничтожена, претенденты смогут просто жить оставшееся время в опустевших домах, укрывшись от ветра и дождя. Для участников, которые нашли драгоценные камни, это было равносильно тому, чтобы выиграть лежа. Второй вариант — узнав правду, помешать плану старухи Сунь и старухи Цинь. Это спасло бы почти 200 жителей, и их потомки больше не страдали бы от слепоты. Однако это было очень сложно. Жители деревни скорее поверили бы старухе Сунь и старухе Цинь, чем чужакам, и как только они выпили бы отравленное вино на Празднике осеннего урожая, они были бы убиты. Сяо Лу оглянулся на новых товарищей. «Лично я считаю, что для идеального завершения миссии мы должны спасти жителей деревни». Те переглянулись и согласились с ним. Праздник осеннего урожая и срок родов Лю Хуэй приходились на пятый день, то есть до них оставалось еще три дня. Очевидно, в комнате Пик ожидалось, что к пятому дню все драгоценные камни уже будут найдены и распределены между претендентами, а неудачники устранены. Тогда уничтожение деревни будет автоматически означать победу для тех, у кого есть камни. Это был наиболее простой способ пройти комнату и он хорошо соответствовал описанию при входе в 4 Пик. Прятаться от жителей деревни, найти драгоценные камни и не позволить другим претендентам их украсть. Судя по всему, чтобы пройти комнату идеально, надо было спасти жителей деревни, а это значительно повышало сложность. Однако, думая о невинных детях, Сяо Лу не мог сидеть сложа руки. Он посмотрел на Ю Ханьцзяна и сказал: «Мы должны найти способ остановить старуху Сунь». Старый Ци погладил щетину на подбородке. «Праздник осеннего урожая — это пятый день, верно? Вечером четвертого дня мы можем проникнуть в деревню и украсть все лекарства у старухи Сунь». Сяо Лу: «...» Эти четверо были просто бандой воров! Прошлой ночью они украли петухов и собак, а теперь хотели украсть лекарства. Однако Сяо Лу не возражал против этой идеи. «Можно попробовать. В пятый день в полночь навыки всех карт обновятся, и мы начнем действовать вместе. Вы пойдете в дом старухи Сунь, чтобы украсть ее лекарства, а мы пойдем в дом старухи Цинь, чтобы подменить ее рисовое вино». Кудрявая женщина забеспокоилась. «Думаете, все пройдет так гладко?» Эти вороньи слова заставили сердце Сяо Лу замереть. Может ли все пройти так гладко? Он и сам этого не знал. Семь человек расстались, и старый Ци напомнил: «Будьте осторожны. Почти все драгоценные камни уже найдены, и те, кому их не досталось, наверняка попытаются вас ограбить». Сяо Лу кивнул. «Вы тоже». Четверо поднялись в горы, а Сяо Лу, Ю Ханьцзян и Лю Цяо вернулись на поля к востоку от деревни. На подходе к полям Сяо Лу услышал, как две девушки болтали с Е Ци. «Мы нашли драгоценный камень, а ты? Хочешь, попробуем вместе получить идеальное прохождение?» Это были девушки, у которых украли найденный в пруду камень. Очевидно, они лгали. Е Ци уже собирался что-то сказать, но Шао Цингэ остановил его, прищурив глаза и слегка улыбнувшись. «Мы не нашли драгоценный камень и не знали, что делать. Не ожидал, что вы двое сами принесете его нам. Пожалуйста, оставьте его здесь». Он подмигнул Е Ци, и тот сразу все понял. При помощи карты телепортации он появился за спиной девушек, и запер их с помощью Баланса. Затем он достал гитару и начал играть. Две девушки сразу же почувствовали сонливость. Они испугались и прошептали: «У нас нет драгоценного камня. Не делайте этого!» Е Ци убрал гитару, а Шао Цингэ улыбнулся. «Я знаю. Вы хотели проверить, есть ли у нас драгоценный камень, а потом найти способ ограбить нас, верно? К сожалению, у нас его нет. Вам следует поискать в другом месте». Две девушки поспешно убежали. После их ухода к дереву подошла группа Сяо Лу. Е Ци взволнованно спросил: «Профессор Сяо, что вы нашли?» Сяо Лу кратко пересказал разговор, который они услышали в храме, а затем рассказал о плане, который они разработали с четырьмя претендентами. Е Ци воскликнул: «Конечно, жителей нужно спасти! Деревня Люси похожа на инстанс в игре. Базовым квестом было избежать жителей деревни и найти драгоценные камни. По ходу его прохождения обнаруживаются секреты деревни и запускается скрытый квест по спасению жителей». Лю Цяо посмотрела на него. «Ты часто играешь в компьютерные игры?» Е Ци рассмеялся. «Да, я играю в сянься RPG-игры. В таких играх, если собрать семь драгоценных камней, можно открыть скрытую формацию локации и вызвать дракона». Вряд ли в этой секретной комнате можно было вызвать дракона, но Е Ци все понял правильно. Это действительно было похоже на сюжет игры. Игроки пришли в деревню, раскрыли тайну и спасли жителей. Кроме того, Сяо Лу вспомнил слова старосты. «Если вы готовы мне помочь, вы можете забрать все нефритовые ресурсы деревни». Возможно, эти нефритовые ресурсы были наградой за идеальное прохождение комнаты? Подумав об этом, Сяо Лу сказал: «Раз все согласны, давайте спланируем наши действия. – Он посмотрел на Ю Ханьцзяна. – Капитан Ю, ты лучше разбираешься в оперативных действиях. Что думаешь?» «В настоящее время у четверки на западной горе два драгоценных камня, а у нас пятерых — три. Еще один у пары, которая сбежала из деревни, а последний был украден человеком в маске. Те, кто получил драгоценные камни, уже доказали свою силу, и претенденты, которые хотят их украсть, скорее всего, объединятся в команду». Реальность была жестокой. Комнаты Пик были предназначены для устранения людей. Те, кто не нашел драгоценный камень, могли винить только себя за то, что были слишком медлительны, а те, кого ограбили, – за то, что были слишком слабы. Шао Цингэ прищурил глаза. «Только что две девушки хотели обокрасть нас. А сегодня в полночь система выдаст сообщение, что в деревне осталось 0 драгоценных камней». Е Ци занервничал. «Это означает, что завтра люди, скорее всего, объединятся, чтобы украсть драгоценные камни. Мы должны остерегаться ограбления. В конце концов, у нас их три!» Ю Ханьцзян глубоко вздохнул. «Я не хочу сталкиваться с другими участниками. Если они набросятся на нас, нам придется сражаться и, возможно, убить их, так что...» Сяо Лу понял, что он имел в виду. «Может, нам уйти из деревни?» Ю Ханьцзян кивнул. «За пределами деревни может быть опасно, но это не тупик. Нас пятеро, и у нас много хороших карт. Я считаю, что справиться со стаей неразумных зверей проще, чем иметь дело с другими претендентами». Все согласились с капитаном Ю. Сяо Лу улыбнулся. «Тогда мы покинем деревню на два дня. На пятый день, когда начнется Праздник осеннего урожая, мы вернемся. В ближайшие два дня в деревне Люси наверняка будет очень неспокойно. Лучше не лезть в эту грызню и держаться подальше от разборок других претендентов». Все пятеро приготовились к побегу. Забытый всеми староста не понимал, что значат разговоры про игру, инстанс и спасение жителей деревни. Он только услышал, что чужаки собираются покинуть деревню, и сразу же прервал их испуганным криком. «В лесу и в горах много диких животных. Вы не сможете выжить!» Сяо Лу повернулся к нему и мягко сказал. «Люди гораздо страшнее диких животных». Е Ци улыбнулся. «Староста, вы хотите пойти с нами?» Староста выглядело ошарашенным. Он собирался отказаться, но вспомнил, что из деревни его изгнали. Ему пришлось согласиться. Все вшестером они двинулись в лес. На западной горе старый Ци сказал, глядя в телескоп: «Они уходят из деревни?» Младший У заметил: «Остаться в деревне означает стать мишенью для претендентов, у которых нет драгоценного камня. На самом деле, это небезопасно. Что, если кто-то отчаявшийся утащит нас на дно вместе с собой?» Старый Ци важно кивнул. «Может, нам тоже уйти из деревни на эти два дня?» Четверо переглянулись и быстро спустились с горы. Следивший за ними человек в маске вышел из-за дерева и двинулся за ними. *** 00:00 В плавающих окнах всех претендентов появилось сообщение. [Деревня Люси, день 3, 00:00] [Количество камней, оставшихся в деревне: 0.] [Количество претендентов, оставшихся в деревне: 8] Сяо Лу увидел эти сообщения и вздохнул. «Сегодня утром в деревне было 18 претендентов, а сейчас осталось только 8. Похоже, группа Старого Ци тоже покинула деревню. Оставшиеся в деревне восемь человек перебьют друг с друга, не зная, что все камни уже вынесены из деревни». Вдали слышался волчий вой и странные шорохи. Дикая природа была опасна, но побег из деревни с драгоценным камнем увеличивал их шансы на выживание.
198 Нравится 36 Отзывы 96 В сборник