Глава 16. Величайшее бедствие беспокоится дважды
15 июля 2024 г., 15:43
Девушка выглядела вполне здоровой и даже грозной. В ее темно-карих глазах играли огоньки, а черные волосы были собраны в два хвостика с гульками, закрепленными простыми шпильками. Судя по тому, что прическа до сих пор прибывала в аккуратном состоянии, как и одежда красавицы, девушке не приходилось бороться за свою жизнь, чего не скажешь о разбойнике, чьи распущенные волосы были взъершены, а на смуглой коже все равно виднелся отпечаток девичьей руки. Если сопоставить внешний облик людей с их позами и наличием в руках девушки медной тары, можно было догадаться, что отнюдь не разбойник в данный момент издевается над девушкой, а скорее покорно принимает удары судьбы.
- А вы еще кто такие? – мрачно поинтересовался разбойник, тем временем девушка растеряно опустила кувшин, так же глядя на незнакомцев.
- Мы прибыли по просьбе отца девушки на ее защиту, но, похоже, тот зря беспокоился? – вежливо поинтересовался Тао Донг, не торопясь совершать какие-то действия. Этот разбойник не обладал никакого уровня совершенствования, а по сему не являлся для Тао Донга грозным противником. С ним переродившийся лорд способен справится голыми руками менее чем за минуту. Так к чему торопится? Лучше узнать подробнее обстоятельства происходящего.
- Ах! – воскликнул девушка, схватившись за голову, в следствие чего кувшин упал на пол, едва не отдавив ей ноги, но незадачливый разбойник кинулся вперед, чтобы поймать тот, но в итоге пострадали его руки, - отец! Он теперь точно не разрешит нам пожениться! Ну зачем ты меня выкрал! – в негодовании девушка притопнула ногой.
- Он бы и так не разрешил тебе выйти за атамана, - потирая руку, ответил мужчина, после чего сел ровно.
- Если бы ты пришел к нему и попросим моей руки, то разрешил! – девушка залилась слезами, - а теперь он тебя даже на порог не пустит!
- Я уже просил, и он категорически отказался, - напомнил мужчина, - но разве мог я отступить?
Но девушка не унималась заливаясь слезами еще больше, от чего сердце мужчины смягчилось.
- Милая не плачь, я все решу! – тут же приблизился на коленях к ней разбойник, но та шлепнула его по руке.
- Так из-за тебя все и случилось! – продолжая рыдать, объявила девушка, не желая принимать утешения от возлюбленного.
За этим всем молча наблюдали Тао Донг и Чи Лао. Картина происходящего уже сложилась в их головах, и очевидно девушка в спасении не нуждалась, но просто уйти, раз они уже с этим связались, так же не могли. Вот только Тао Донг был растерян, он знал, как справится с разбойником, и для него не было бы проблемой зачистить целый лагерь, освободив деревню от натиска, но что делать с бедой влюбленной пары, что не может быть в месте из-за беспокойства отца? Он был так обескуражен этой проблемой, что даже от Чи Ло не скрылся его ступор и странное выражение лица. И откуда Тао Донгу знать о подобных делах? Он, наверняка, даже влюблен никогда не был. Чи Лао убил его невинным оленем, после чего сам пошел завоевывать всю красоту этого мира. Уже, вернее, того.
- Так, нас, конечно, ваша возня мало касается, - начал бедствие, - но дед сейчас дух испустит от переживаний за дочь, а тебя покрывает последними проклятьями. Хотите вы того или нет, а вам придется с ним обсудить сложившийся вопрос, и если уж вы настолько влюблены, то уйдите как положено, вместе за ручку.
С этими словами он развернулся и собрался уходить, но вовремя вспомнил об опешившем лорде и потянул того за собой. Спасать никого не надо было, а значит торчать здесь и дальше им так же было без необходимости. Возле шалаша уже собралась толпа, готовая ворваться в тот с топорами и прочим несуразным оружием, но когда Чи Лао резко откинул покрывало, а внутри был виден все еще живой атаман, утешающий девицу, то опешили, замерев на месте. После этого даже возможное сопротивление совершенствующимся никто не оказал, и они смогли спокойно покинуть лагерь. Чи Лао даже сложно было поверить, что на этот раз все разрешилось так легко и быстро, еще и по нелепой причине. В некоторой степени теперь он чувствовал себя слегка обманутым. Даже сверчки теперь стрекотали как-то неловко.
- На самом деле, - перерожденный лорд неожиданно тихо заговорил, а его взгляд стал более серьезным. Он повернулся к Чи Лао и приблизился настолько, чтобы их разговор казался непринужденным, но недосягаемым для ненужных свидетелей, - сначала я ощущал могущественную ауру и злое намеренье.
Чи Лао удивленно взглянул на Тао Донга, сам он не ощутил ничего подобного.
- Совершенствующийся? Так поэтому ты подбирался скрытно?
- Верно, однако почти сразу аура исчезла, но я успел уловить, что ее владелец находился за пределами лагеря разбойников.
- За пределами? - переспросил Чи Лао, хмурясь, - разбойники здесь поселились из-за влюбленного атамана, но что тут делать совершенствующемуся?
- То же что и нам? - пожал плечами Тао Донг, - но для чего скрывать тогда ауру?
- Может быть увидел лагерь, почувствовал на...тебя и решил не искать для себя проблем?
- Так далеко от дорог? Даже если наши пути просто переплелись, идти через лес не стал бы ни один из совершенствующихся, как раз затем, чтобы не найти для себя проблем. А если трудностей он не боялся, то почему скрыл присутствие?
- Думаешь, этот совершенствующийся появился не случайно?
- Возможно даже следует за нами, - предположил Тао Донг, после чего выпрямился, - либо все это одно большое и удивительное совпадение.
Но Чи Лао не был человеком, что верит в подобные судьбоносные встречи. Даже их собственную он подстроил самолично. Он припомнил также и последующую встречу с главой школы.
- Может ли быть, что тот человек не успокоился и отправил за тобой людей?
Тао Донг сразу догадался, о ком шла речь, поэтому не стал утруждать их обоих уточнениями.
- Я знаю ауру всех, кого бы он мог отправить за мной, но эта мне не знакома.
- Но ты не отрицаешь того, что это возможно? - хмыкнул Чи Лао. Это было вполне ожидаемо, - он мог нанять человека.
- Не думаю, что он стал бы тратиться, имея доступный ресурс. Более того в самих его поисках не было бы ничего предосудительного, чтобы делать это тайно.
И с этим Чи Лао был согласен. Никто бы не стал выяснять, для чего глава столь скромной, но сильной школы пустил в ход свои лучшие ресурсы на поиски лорда. В конечном итоге Тао Донг не просто так занимал свое положение, и дело даже не в наследовании титула за учителем. Такие способности любой школе было бы жаль потерять. Тогда мог ли это быть представитель иных школ, жаждущих заполучить освободившегося лорда себе? Но для чего тогда преследование? Неужели для того, чтобы найти повод для шантажа, или удачную возможность?
Выяснилось, вариантов того, кем мог оказаться неизвестный совершенствующийся достаточно много. Вплоть до все еще злополучного случая.
Тем временем за разговором и размышлениями совершенствующиеся уже добрались до деревни, где сразу встретили старика, что так и сидел у дороги с расстроенным видом. Завидев вышедших из леса господ, он тут же бросился к ним запричитав.
- Что? Где моя девочка? Неужели этот негодяй погубил ее?! – старик был готов расплакаться, но Чи Лао первым ответил ему.
- Это негодяя пришлось спасать от твоей дочери. Она бедолагу чуть рук не лишила. Ты лучше ответь, просил атаман руки твоей дочери?
Старик сконфузился, замялся, очевидно не хотя отвечать, но взгляд этого юного совершенствующегося был грозен.
- Просил, но как же отдать дочь за такого? Как можно? Верно господин? – своей защиты он попытался найти у Тао Донга, но тот не знал, что верно, а что нет в таком щекотливом вопросе, поэтому воздержался от комментариев.
- Теперь твоя дочь сейчас заливается горючими слезами, что не сможет за него выйти, - ответил Чи Лао, - хорошенько подумай, прежде чем отвечать им, когда те придут просить о женитьбе.
Старик растерялся, а Чи Лао порядком надоело происходящее, поэтому он увел Тао Донга от продолжения конфликта. Они не свахи, чтобы решать дела семейные. Главное девушка здорова и не нуждается в спасении. А там уж пусть сами разбираются. И Тао Донг был с этим согласен. Не все вещи он способен решить. Бывают такие обстоятельства, в которые не должны лезть посторонние. Куда больше его волновал скрывшийся совершенствующийся, поскольку его сила определенно не была мала.
Своих лошадей попутчики обнаружили сразу, вот только стояли они без привязи и на окраине города, что выглядело странно. А еще страннее было то, что нигде не видно Фэй Мо. Чи Лао мог бы решить, что мальчишка сбежал, но понимал, что у того попросту нет мотивации на это. Если бы он бежал, то с одной из лошадей, а может и сразу двумя, чтобы продать одну из кобыл. Вещи так же остались нетронутыми. Впрочем, осталось все. Кроме Фэй Мо. Тао Донг, очевидно, размышлял ровно о том же. И когда их ход мыслей вновь стал единым?
- Интересное дело, - произнес Чи Лао, - И кому так понадобился наш слуга? Что аж лошадей оставил.
- Мог ли это быть тот совершенствующийся? – нахмурился Тао Донг.
- То, что для нас оказалось нудной проблемой, для другого неожиданной удачей, - оценил Чи Лао, - некто воспользовался нашей отлучкой, чтобы забрать Фэй Мо? Лошади бы ему оказались выгоднее.
- Странно, что об этом никто ничего не сказал, даже старик. Неужели никто не обратил внимание на похищение?
- Похоже мальчишку забрали очень профессионально, - оценил Чи Лао, - ну что поделать, поехали?
Тао Донг вздохнул, глядя на молодого человека и строго качнул головой.
- Мы должны ему помочь.
- Почему-то я не сомневался, что ты так ответишь, но надеялся, - пробурчал Чи Лао, - тогда пойдем искать.
Тао Донг понимал, что его попутчик просто шутит, ведь таков был его характер, поэтому не держал обиды на слова. Они взяли под узды лошадей, более не собираясь возвращаться в это странное поселение, где несчастий на их голову за раз свалилось больше, чем в любом другом месте, и стали выбирать направление движения. Но Чи Лао имел в своем рукаве вещь, что могла сократить их поиски вдвое. На самом деле, он установил на Фэй Мо такое же отслеживающее заклинание, как и на лошадей, поэтому мог определить маршрут уже отсюда.
- Думаю, нам надо идти туда, - указал Чи Лао, после чего поспешил оправдать свое решение, - интуиция, все же я предсказываю судьбу.
Тао Донг не стал разрушать его легенды, как и задавать вопросов и просто поспешил в указанном направлении. Чи Лао же не знал, действительно ли ему поверил мужчина, но времени на более убедительные легенды у них не было. Кто бы ни забрал мальчишку, это в любом случае грозило его жизни.