Таков путь перерожденного лорда и величайшего бедствия

R
В процессе
44
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 209 страниц, 101 951 слово, 64 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
44 Нравится 12 Отзывы 27 В сборник

Глава 45. Кровавая луна, серебряная песня

Настройки
      Стоило темной совершенствующейся уйти, как ночь успокоилась. Луна вернула себе белоснежный скромный облик, деревья перестали отбрасывать жуткие тени. Даже вновь начали шабуршать ночные птицы и звери. Мастер Тан вложил меч в ножны, своеобразно подтверждая, что опасность миновала.       - Она ушла? – решила все же уточнить Элиас, с опаской оглядываясь.       - Ей было бы не под силу справится со всеми нами одновременно, - пояснил мастер Тан в ответ.       - Почему она тогда напала? – этот вопрос уже задал Фей Мо, чем приятно удивил наставников.       - Наши с Тао Донгом ауры силы определить сложно, а вы с Элиас не представляете опасности. Поэтому дьяволица решила, что мастер Тан единственный соперник, - с удовольствием начал поучать бедствие.       - Или она знает что-то еще, - неожиданно добавил перерожденный лорд, доставая из-за пазухи старую кисточку.       - Твой учитель столь невнимателен к своим вещам, или кто-то разорил его могилу и теперь передает сувениры? – сложил руки на груди бедствие.       - Хотел бы и я знать, - честно ответил лорд, - об этом он мне ничего не рассказывал.       - Так или иначе, кто-то слишком навязчиво намекает на твоего учителя. И определенно не с добрыми намерениями, - подвел итог бедствие.       - Сейчас мы еще ничего не сможем понять, - перерожденный лорд снова спрятал кисточку, - этот человек осторожен. Единственное, что мы знаем о нем, что он обладает тенью человеческого скелета. Но действовал ли он своими руками тогда? Ведь в этот раз, он решил передать предмет через совершенствующуюся.       - Разве это не значит, что он труслив? – поинтересовалась Элиас.       - Чтобы заставить эту дьяволицу стать гонцом? Возможно даже настолько, что она решилась выйти перед нами, понимая, что проигрывает в силе? Хорошо бы было её поймать, но теперь она точно уйдет в другие тихие места на какое-то время, - вздохнул Чи Лао Ни и покачал головой.       - Нам нужно теперь узнать, кто это был, чтобы доложить хозяину постоялого двора? – поинтересовался Фей Мо.       - В этом нет необходимости, - ответил ему мастер Тан.       - Кто она и так известно, - пояснил Чи Лао, - но давайте вернемся, чтобы не рассказывать все по нескольку раз.       Фей Мо растерянно переглянулся с единственным человеком, который точно так же ничего не понимал, как и он сам, на Элиас. Девушка смотрела в ответ с таким же недоумением.       Когда все вернулись в постоялый двор, всюду все еще горел свет, то ли чтобы отогнать злого духа, то ли, чтобы встретить гостей. Так или иначе, при этом на улице никого из слуг не оставалось, поэтому постояльцы решили проявить наглость и сами направились в главный дом. И все же у входа, гости решили проявить немного такта и постучали в двери.       - Кто? – когда с другой стороны двери раздался встревоженный голос, совершенствующиеся припомнили, что по легенде злой дух нападал на жителей точно так же стучась в двери и появляясь во дворе.       - Призрак, кто же еще, - хмыкнул Чи Лао, - за тобой пришел.       - Ваши гости, - поторопился прервать молодого человека лорд.       Слуга торопливо открыл двери, после чего, убедившись, что перед ним действительно постояльцы, слегка склонился и сделал шаг в сторону.       - Простите, время позднее.       - Но безотлагательное, - строго ответил мастер Тан, - зови своего хозяина.       - Конечно, конечно, проходите в гостевую, прошу вас. Сейчас подадут чай.       Мастер Тан, более не произнеся и слова, величественно прошествовал в предложенном направлении. Чи Лао после последнего сражения расправил плечи и, если и до этого момента его сложно было обвинить в скромности, так же гордо прошел мимо слуги. На их фоне Тао Донг вел себя более степенно, но это все равно не избавило лорда от сопутствующей ауры. Фей Мо и Элиас же просто поспешили за совершенствующимися. Если юноша еще держался, то девушка была уже совершенно измучена ночными похождениями по горам.       Хозяин поместья тоже не спал, поэтому пришел еще до того, как слуги подали гостям чай. Когда мужчина вошел в комнату, совершенствующиеся даже не вели беседу.       - Видимо, доброй ночи? – поинтересовался хозяин гостиницы, после чего сел за общий стол.       - По вашей просьбе, мы рассмотрели дело, - строго начал говорить мастер Тан.       - Вы поняли, что это за злой дух? – так же не стал и дальше распинаться в любезностях мужчина.       - Злые духи редкое явление, и это не он, - ответил мастер, - виновницей ваших бед стала темная совершенствующаяся, известная как Кровавая луна. Она известна тем, что использует для своего развития человеческую свежую кровь. Не буду вдаваться в подробности самого совершенствования. Ваша деревня была выбрана ею для охоты, но сегодня мы её спугнули. На случай, если она решит вернуться, я установлю формацию, которая подаст тревожный сигнал в святилище Сюэ. Но, думаю, в мире достаточно небольших деревенек, поэтому она не станет так рисковать и возвращаться.       - Значит дело не в духе, - кивнул хозяин постоялого двора, - но почему именно наша деревня? Есть и более доступные места.       - В её выборе жертв обычно нет последовательности, - продолжил разъяснения мастер Тан.       - Вам просто очень не повезло, - подвел итог Чи Лао, - у этой женщины не все хорошо с головой. Что вы будете делать, окажись на вашем пути куст щедро обсыпанный ягодами? Наверняка бы съели несколько штук, еще и прихватили бы в дорогу. Для нее ваша деревня этот самый одинокий куст на тропинке.       - Просто не повезло, - вздохнул мужчина, - как легко вам, совершенствующимся, говорить людям о том, что страшная трагедия, унесшая множество жизней жестоким образом – просто невезение, поскольку какой-то темной совершенствующейся вздумалось прогуляться мимо.       - Жизнь вообще жестокая штука, - хмыкнул Чи Лао, а его глаза неожиданно заметно сверкнули опасным блеском, но уловил его лишь перерожденный лорд.       - К сожалению, Чи Лао прав. Мы бы и хотели сказать, что ваши люди потеряли жизни за что-то пускай ужасающее, но значимое. Однако, правда в простоте ответа. Кровавая луна от того и ступает по темному пути, что методы её бесчеловечны перед мыслимыми законами, - более мягко заговорил Тао Донг.       - Почему же тогда она притворялась духом? – вздохнул глава, постучав пальцами по столу, - от чего вошла в деревню и пугала граждан?       - Если бы вы хоть раз встретили Кровавую луну лично, то любые вопросы отпали бы сами собой, - продолжил перерожденный лорд, - она склонна к самолюбованию, стремится произвести неизгладимое впечатление. А потому, когда вы заметили её охоту, явилась в город, чтобы упиваться своей властью над ситуацией. В конечном итоге, ей бы не каждый совершенствующийся смог дать отпор, что и говорить о простых людях.       - Проще говоря, она и поела, и поразвлеклась? – усмехнулся хозяин постоялого двора, - хорошо, что вы смогли прогнать её, хотя люди, конечно же, были бы куда более рады получить отмщение.       - Кровавая луна очень осторожна, - пояснил мастер Тан, - выйдя к нам, она уже одной ногой была готова бежать прочь. Мы же проходили мимо, а не явились помочь в вашей проблеме, наших ресурсов бы не хватил на погоню и выслеживание.       - Я понимаю, - чуть склонив голову, ответил хозяин постоялого двора, - именно я просил вас о помощи и благодарен за то, что вы огородили наши дома от дальнейших бед. Город Тополя ценит помощь и благодарен за нее. Уже глубокая ночь, и по нашей вине гости до сих пор не могу отдохнуть, - мужчина поднял голову и кивнул слуге.       - Комнаты готовы, купальни тоже, - тут же ответил слуга, поклонившись.       - Тогда, - мужчина вновь обратился к гостям, - прошу вас хорошенько отдохнуть. Все за счет заведения, о любых пожеланиях сообщайте слугам, они тотчас же их исполнят.       - Спасибо за гостеприимство, - вежливо ответил за всех мастер Тан, начав подниматься, и все сидящие за столом, включая хозяина постоялого двора, последовали его примеру.       Когда гости покинули главный дом, Элиас решила воспользоваться предложением касаемо купален, и попросила слугу проводить её туда. После стольких падений и тяжелого подъема в горы, хоть ей и помогали попутчики, девушка больше всего мечтала смыть с себя грязь и пот. Беспокоится о её безопасности не пришлось, ведь с ней все еще оставался неизменный попутчик Мурим. Напугать какого-нибудь самоуверенного мужчину он был в состоянии, а что до более серьезных опасностей, Мурим был достаточно юрким и шустрым, чтобы позвать на помощь. К тому же мужская половина попутчиков так же решала искупаться, а значит бы оставались неподалеку. Фей Мо очень устал, но никак не выдавал этого перед наставниками. Так он думал, но от опытного глаза бы не укрылись опущенные от усталости плечи, покрасневшие глаза, которые насильно держали открытыми и прочие характерные детали.       - Ты можешь сходить в купальню утром, - предложил Тао Донг, - незачем так терзать себя.       - Постельное белье быстрее испортится, если я лягу так, - признался молодой человек.       - Но мы и не собираемся задерживаться надолго, - напомнил Чи Лао Ни, - завтра уже эта постель тебе не понадобится.       - Я все равно так не могу, - признался Фей Мо, и бедствие с лордом могли лишь переглянуться и развести руками. Каждый человек сам определяет для себя границы удобства. Но поскольку упрямство не придавало юноше бодрости, обоим совершенствующимся предстояло приглядеть за ним, чтобы тот не ушел под воду.       Когда все четверо переоделись в нижние штаны, Фей Мо уже был готов заснуть стоя, но его заботливо завели в купальню и усадили у бортика. По обе стороны от юноши сели Тао Донг и Чи Лао, которым периодически приходилось подтягивать беднягу, когда тот начинал сползать. Следом пришел и мастер Тан, и тогда стало понятно, что одежды значительно оставляют недосказанность об этом человеке, ведь теперь было видно, что мужчина превосходил всех присутствующих не только в росте, но и плечах. Если раньше мастера Тана можно было описать: «Спокоен как скала», то теперь и о его физических данных можно было применить подобное сравнение. Сам же мастер невозмутимо зашел в купальню и сел в воду, игнорируя удивленные взгляды.       - Одежда вас стройнит, - не выдержал Чи Лао. Впрочем, в своей истиной форме он бы не уступал в мощи этому человеку. А вот Тао Донг поменяется уже вряд ли, и теперь он казался более изящным.       - Все монахи святилища преимущественно обучаются боевому искусству. Меч нужен нам не для усиления, а скорее напротив, как ограничение.       - Тогда вы должны быть одним из лучших, - кивнул сам себе Чи Лао, после чего в очередной раз помог Тао Донгу подтянуть засыпающего на ходу ученика.       - Не хотите ли посетить святилище и лично убедиться в этом? – неожиданно поинтересовался мастер Тан.       - Это вы так изящно приглашаете нас на повторный допрос? – усмехнулся молодой человек в ответ.       - Спасибо за приглашение, но мы должны отказаться, - тем временем ответил Тао Донг, - теперь, когда по нашим следам ступает враг, мы можем принести беды в ваш дом.       - Вы много думаете о бедах, - ответил мастер Тан, - тогда как они придут независимо от вашего желания и нахождения в святилище.       - И все же, давайте в другой раз? – улыбнулся Тао Донг, - не хотелось бы признаваться, но отведенное мне время ограничено. Я бы хотел успел пройти по стопам учителя и приоткрыть завесу его тайн.       - Кто-то уже любезно начал делать это за тебя, - хмыкнул Чи Лао, после чего вновь подтянул ушедшего под воду ученика.       - Вечное озеро, это первое место, где вы желаете отыскать подсказки? – продлжил мастер Тан.       - Учитель много говорил о нем, - признался Тао Донг, - поэтому я хотел для начала найти это место, увидеть мир его глазами.       - Мне понятны ваши желания, - кивнул мастер Тан, - но знаете ли вы, где оно находится?       - Найдем, - хмыкнул Чи Лао Ни, и в очередной раз поднял Фей Мо.       - Значит отсюда вы направитесь сразу в горы? – предположил мастер Тан, - не подходящее время вы для этого выбрали.       - На самом деле, прежде есть еще место, куда нам надо заглянуть, - неожиданно припомнил Тао Донг, чем удивил даже Чи Лао.       - Это куда? – с искренним недоумением поинтересовался молодой человек.       - В клан Узкой тропы, - напомнил Тао Донг.       - Ты правда собираешься быть почтовым голубем для этого старика? – еще больше удивился Величайшее бедствие.       - Он бы не попросил о бессмысленной услуге, - задумчиво ответил лорд, - а после всего, мне стало интересно, почему он направил нас именно туда. Дело явно не в письме.       - Я бы был совершенно не удивлен, если только в нем, - хмыкнул Чи Лао.       - Клан Узкой тропы? Мне знакомо это место, я мог бы проводить вас туда, - неожиданно предложил мастер Тан, чем вызвал подозрения у Величайшего бедствия.       - Ты просто хочешь проследить за нами, потому что не до конца доверяешь, верно?       - Тогда отправимся завтра утром, - лишь ответил мастер Тан, после чего поднялся из воды и направился к выходу из купален.       - Кха-кха! – раздалось из воды, и забывшие про ученика лорд и бедствие поспешили достать того на поверхность воды.
44 Нравится 12 Отзывы 27 В сборник