Глава 54. Испытание
18 августа 2024 г., 14:24
Как и предвещал Чи Лао, через пару дней Фей Мо поправился. Лихорадка больше его не мучила, а духовные силы юноши заметно возросли после недавнего прорыва. По такому поводу, перед тем как отправляться в путь, Чи Лао решил потренировать ученика рукопашному бою. Тао Донг находился неподалеку и попивал чай, не мешая обучению своего подопечного. Казалось, что перерожденный лорд праздно проводит время, прикрыв слегка блаженно глаза, и наслаждаясь горячим напитком, согревающим душу. Фей Мо было сложно угнаться за мастерством Чи Лао Ни, но Величайшее бедствие все чаще его хвалил, чем ругал, подмечая формирование индивидуального стиля.
- Замучает мальца, - покачал головой старый глава клана, который пришел навестить гостей.
- Фей Мо будет полезно изучить его мастерство, ведь оружия мы с собой не носим, - ответил Тао Донг.
- Верно, впрочем, тростью ты управляешься не хуже меча. И все же, как так вышло, что ученик такого великого человека, ходит без оружия?
- В это не просто поверить, глядя на то, что происходит сейчас, - неловко ответил Тао Донг, - но я решил уйти с пути самосовершенствования.
- Действительно, поверить сложно, - усмехнулся старик, - ну как знаешь. Что бы ты не решил, это часть испытаний души. Опыт и знания. Мы подобрали вам теплую одежду. Горы, в которые вы направляетесь не так просты, как кажутся. Там никогда не цветут деревья, поскольку зима не отступает круглый год. Это было бы совершенно обыденно, но этот хребет не велик, многие школы находятся и на более высоких вершинах, но там не бывает столь же прохладно. По легендам, все дело в Вечном озере. Но кроме твоего учителя и духовных зверей никто его не находил. А потому как знать, может быть это просто легенда.
- Если учитель смог его найти, значит это не невозможно, - сказал учтиво Тао Донг, - возможно это займет некоторое время, но путь порой важнее результата.
Старик ответил понимающим кивком. Когда-то в молодости и ему казалось море по колено. Однако, вот он смотрит на ученика своего друга, и за внешней простотой и скромностью видит нечто безграничное. Как глубоки мысли этого юнца, по меркам совершенствующегося? Как далеко заходят его размышления. Ушел из их мира, просто оставив меч? Какой глупый и наивный поступок. С другой стороны, не оружие делает совершенствующегося мастером. Возможно, в этом даже есть смысл.
- Не хочешь предложить своему ученику первое испытание? Все же, ваш путь полон опасностей, оружие ему не помешает. У нас есть арсенал для новичков, пускай попробует отыскать среди него свое?
Тао Донг задумался над словами старейшины, после чего взглянул на Фей Мо, так упорно стремящийся нанести хотя бы один удар Чи Лао.
- Испытание, хорошая мысль, - задумчиво сказал он, после чего взглянул на наставника, - но позвольте её дополнить моими размышлениями? Я бы хотел, чтобы свое первое оружие, Фей Мо создал сам. Даже если это будет кривой невнятный кусок железа.
Старейшина удивился словам Тао Донга, но не собирался переубеждать его. Учителю все же виднее, что лучше всего подойдет его ученику.
- Хорошо, я выделю кузню и мастера, что поможет ему.
- Нет, - остановил его Тао Донг, - достаточно будет только книги, если такова имеется.
- Что? Это безумие, мой юный друг. Даже суп не приготовить тому, кто берется за дело впервые, лишь по книгам рецептов.
- Верно, - ответил Тао Донг, - но у Фей Мо и так много учителей. Рецепт этого супа ему нужно придумать самому.
Старейшина покачал головой. Он не был согласен с таким учением и беспокоился, что юноша поранится. Но, все же не собирался лезть в чужое обучение со своими нравоучениями. В конце концов, и для самого Тао Донга это будет уроком.
- Хорошо, - старик тяжело поднялся на ноги, - я прикажу ученикам все подготовить. Через час, веди своего беднягу ко мне. Надеюсь он сохранит руки, иначе с кем мне играть в го?
- Не беспокойтесь об этом, - улыбнулся Тао Донг, после чего вновь направил свой взгляд на ученика и попутчика устроивших настоящее состязание.
Только когда старик ушел, Тао Донг подозвал Фей Мо и рассказ ему о предстоящем испытании.
- Любопытно, - воодушевился Чи Лао, - испытание и впрямь непростое, но интересное. Я бы и сам попробовал его пройти, но не люблю оружие. За все время, лишь один меч пришелся мне по душе.
Тао Донг согласно кивнул, с легкой улыбкой, но его взгляд в момент встречи с ним, заставил Чи Лао опомнится, что он только что сморозил. Но оправдываться уже было поздно, да и сам горный лорд не задает вопросов.
- Что думаешь об этом ты, Фей Мо? – тем временем, перерожденный лорд обратился к ученику.
- Я готов, мастер Тао, - юноша низко поклонился, приложив правую руку к груди.
- Вот и славно, - улыбнулся Тао Донг, - тогда иди, отдохни и приведи себя в порядок. Говоря об этом, я имею в виду и мысли. Через час, встретимся у старейшины.
Фей Мо кивнул и поспешил уйти. Казалось, что грядущее его никак не волнует, но это было не так. Поэтому, конечно же ему было необходимо побыть одному. Тао Донг же дождался, когда ученик уйдет, после чего повернулся к Чи Лао, из-за чего тот только вопросительно приподнял бровь.
- Я забрал у тебя ученика с тренировки, - заговорил перерожденный лорд, - ты не против, если я искуплю вину тем, что встану на его место?
- Хочешь сразиться со мной? – бровь молодого человека приподнялась еще.
- Потренироваться, - ответил Тао Донг, - навыки притупляются, если их не оттачивать.
- Ну давай, - усмехнулся Величайшее бедствие, разминая пальцы, - только не увлекайся, я ведь только ученик школы Чан. Куда мне до горного лорда, занявшего второе место на великих соревнованиях.
В ответ перерожденный лорд одарил Чи Лао долгим взглядом, от которого того пробил озноб, ведь он будто выражал то, что мужчина не может произнести вслух: «Куда мне до Величайшего бедствия, поглотившего мир».
Они вдвоем вышли в центр площадки, и приготовились к сражению. Мастерство Чи Лао в полной мере раскрывалось в рукопашном бою, тогда как Тао Донг был мечником. Сошлись они на том, что перерожденный лорд будет использовать трость, тогда как Величайшее бедствие останется безоружным. Но так было лишь на первый взгляд, ведь то, как сражался молодой человек нельзя было принять за разоружение. Казалось, как раз-таки, если дать ему меч, это сильно начнет мешать в сражении, и он все равно его выбросит.
Они обменивались ударами, уворачивались от них будто в танце, стремительном и грозном. Бой должен был вскрыть старые раны и навлечь жестокие воспоминания, но те никогда и не уходили. Каждый из них жил тем сражением, а сейчас была его плохая имитация.
«Ты мог бы победить», думал Чи Лао, оценивая технику Тао Донга, памятуя так же о том, что сейчас лорд не мог сражаться в полную силу из-за серьезной раны: «Так почему ты проиграл?».
- Эй! Петухи! – раздался голос старейшины, вырвавший их обоих из охвативших разум мыслей, - долго еще петушиться будете?! Мы вас все заждались, между прочим!
Опомнившись, Тао Донг едва не хлопнул себя по лбу. Сколько они так сражались? Должно быть прошло уже больше часа! Фей Мо не стоит нервничать перед испытанием!
- Пошли, посмотрим, как сильны обещания этого бедолаги, - тем временем сказал Чи Лао, и первым направился в сторону старика.
Их привели сразу в кузню, где Фей Мо рассказывали, где и что находится. Молодой человек был настолько сосредоточен, что даже не заметил, как пришли его наставники.
- Вот здесь основы ковки, - сказал старейшина, положив старенькую изодранную книгу на единственный деревянный стол, - есть ли ограничения по времени? – он обратился к Тао Донгу, и только тогда юноша заметил учителя, после чего спешно ему поклонился.
- Ограничений нет. Мы присмотрим, чтобы не возникло бед, - после чего Тао Донг поклонился старейшине, - спасибо за помощь.
- Какая уж тут помощь, ингредиенты не редки, - отмахнулся старик, - ладно, пойду я заниматься кланом, а то вон, уши развесили. Что вы тут метете? Дорога уже сверкает! Брысь тренироваться!
- Фей Мо, - обратился Тао Донг к ученику, - делай так, как считаешь должным. Не торопись и не думай о нас. Мы здесь лишь для того, чтобы поддержать тебя и приглядеть за состоянием. Если устанешь, отдыхай, если проголодаешься, ешь.
- Пф, ну и что это за испытание тогда, - фыркнул Чи Лао, - ты совсем его занянчишь.
- Спасибо за ваше доверие, - тем временем Фей Мо сложил перед собой руки и поклонился, - я не подведу.
- После будешь говорить громкие слова, - ответил Чи Лао, - сначала докажи делом.
- Начинай, - кивнул Тао Донг, после чего Фей Мо развернулся к кузне.
Пару минут он просто стоял и осматривался, после чего начал активную деятельность. Но первее всего Фей Мо достал свиток, на котором начал делать чертеж, чем заинтересовал Чи Лао и тот даже невольно вытянул шею, чтобы посмотреть поближе. После этого Фей Мо все же открыл книгу, но по его движению было видно, что он не собирается зачитывать ее полностью. Юноша явно искал конкретную необходимую ему информацию, а когда нашел ее, начал выбирать метал для будущего оружия. Сделав выбор, он начал растапливать печь. Возможно, в будущем Фей Мо будет соблюдать иную последовательность, но сейчас он не торопился, и к каждому этапу относился серьезно, не опасаясь потерять лишнее время. После этого он начал разогревать металл, иногда поглядывая в книгу, но кто ж знает, что именно он там проверял. И для Тао Донга и Чи Лао творилась какая-то магия, поэтому они просто с увлеченностью наблюдали за происходящим.
Когда металл разогрелся, Фей Мо начал его ковать. Первая попытка его явно не устроила, он отложил заготовку и принялся за другую, пробуя снова. Что именно дало юноше удовлетворение в той, Чи Лао так и не понял, поскольку на вид она выглядела не лучше других, но и требовать многого с новичка было глупо, поэтому он просто с любопытством продолжал наблюдать. Иногда Фей Мо поглядывал в книгу, брал еще какой-то инструмент и продолжал мучить заготовку. В какой-то момент юноша оставил ее в покое и отошел от печи, оставив заготовку остывать вместе с очагом. Похоже, ему выдалось время отдохнуть, и конечно же юноша им воспользовался, стирая пот со лба, и выпивая огромное количество воды. Но в какой-то момент он подорвался так резко, что даже Тао Донг с Чи Лао вздрогнули от неожиданности. Юноша подбежал к заготовке и вдруг направил на неё энергию. На еще не остывшем лезвии начали проступать руны, но они тут же гасли, не оставляя после себя даже следа.
- Любопытно, - поделился своим мнением Чи Лао с Тао Донгом, а увидев заинтересованный взгляд того, - энергией обычно наполняют готовый клинок, из-за чего на лезвии могут проступить символы. Еще чаще в металл добавляют особые ингредиенты, тогда меч наполняется силой. Но чтобы когда-то накладывал на еще сырое лезвие заклинание. Заготовку легко испортить, мало кто бы стал тратить силы на этом этапе.
- Посмотрим, что из этого выйдет, - ответил Тао Донг, вновь обратив свой взор на ученика.
Тот продолжил усердно ковать свое первое оружие. Благодаря магии, весь этот муторный процесс был несколько быстрее, чем у обычных людей. И все же день сменился ночью, и даже упорный Чи Лао заскучал, и своевольно облокотился на перерожденного лорда, вздремнув. Лишь с первыми лучами солнца, Фей Мо объединил заготовку и рукоять, после чего вновь наложил заклинание на свое изделие. Полупрозрачные руны опустились на тщательно отполированное лезвие и загорелись огнем, подобно поднявшемуся над горизонтом солнцу. Когда же они погасли, Фей Мо наконец глубоко выдохнул и взял ту в обе руки. Это был короткий несуразный клинок, несколько кривоватый, но тщательно заточенный и с довольно изящной рукояткой.
- Мастер Тао, мастер Чи, я готов, - тем ни менее гордо сказал Фей Мо, уверенно поднося свое первое выкованное оружие наставникам.
- Любопытно, - сказал, в миг проснувшийся Чи Лао.
- Достойно, - ответил Тао Донг, принимая клинок, чтобы изучить его, - поздравляю, Фей Мо, это был твой первый шаг, - перерожденный лорд мягк улыбнулся и вернул клинок ученику, - позже проверим, на что он способен, а пока ты заслужил отдых.
- Наконец-то, у меня уже ногу судрогой свело, - пожаловался Величайшее бедствие. Тао Донг и Фей Мо в ответ лишь посмеялись.
Примечания:
Вот мы и догнали воттпад! Фух, это было долго хд Дальше по факту уже будут главы. Спасибо, что дочитали до этого момента, вы солнышки в этой непогоде~