Глава - 9.
11 июля 2024 г., 10:39
Примечания:
Эта глава вышла на 9 страниц, м-даа..
Но ладно, надеюсь вам понравится.
Приятного чтения!🫶
Майкрофт ждал их, когда они прибыли в Скотленд-Ярд. Он уединился в большом конференц-зале на самом верхнем этаже здания. Он выглядел невозмутимым и смущенным — одетый безукоризненно, ни волоска не выбилось из прически. Конечно, для него это не было чем-то необычным, даже в этот нечестивый час. Джон, по сути, пришел к выводу, что Майкрофт на самом деле робот, спроектированный Холмсами как бессмертная няня для Шерлока. — Майкрофт, — сказал Джон, пытаясь быть любезным. — Не могу сказать, что рад тебя видеть. Уголок рта Майкрофта дернулся вверх. — Понятно, учитывая обстоятельства. — Майкрофт! Шерлок, не слишком далеко позади Джона, ворвался в конференц-зал, крича и указывая пальцем. — Как, черт возьми, это произошло? Майкрофт демонстративно проигнорировал его — скорее всего, ради приличия. Лестрейд, стоявший в дальнем углу комнаты, нахмурился в сторону Майкрофта и на женщину, стоявшую рядом с ним. По бокам от него стояли Донован и Андерсон, которые выглядели странно счастливыми от того, что все это происходит. — Джентльмены, это лейтенант Нора Мартин. Майкрофт сделал жест в сторону женщины, которая холодно улыбнулась. — Она — посредник из американского Министерства юстиции. — Мистер Холмс. Мартин протянула руку, но Шерлок проигнорировал ее, вместо этого с адской интенсивностью уставившись на Майкрофта. — Шерлок, не будь грубым, — прошипел Майкрофт. — Очарован, я уверен, — сказал Шерлок, пожал руку Мартину, а затем снова посмотрел на этого брата. — Итак, что случилось? — Мистера Тревора держали в Королевском суде в ожидании открытия судебного процесса, — объяснил Мартин. — Безопасность была слабее, чем в тюрьме. Оценка безопасности не показала, что он будет большой проблемой, — а теперь четверо офицеров мертвы. — Мертвы? У Джона немного отвисла челюсть. — Я знал, что он способен убить, но чтобы одолеть четверых охранников… — У него явно была помощь извне. Шерлок все еще смотрел на Майкрофта, но теперь с любопытным наклоном головы. — Вопрос в том, кто ему помог? — Кадры с камер в здании суда были стерты. Мартин вздохнул. — Итак, мы начинаем с невыгодного положения. — Я могу вспомнить одного человека с известной связью, — предложил Андерсон с излишним энтузиазмом. — Общая история с Тревором и интеллект, способный взломать систему безопасности здания суда. Знакомая волна гнева вспыхнула в груди Джона, обжигающая и кислая, как желчь, поднимающаяся к горлу. Он беспокоился о Шерлоке, вспоминая, как тот отреагировал на подобные обвинения ранее в ту ночь, каким холодным и пустым он был. Он рефлекторно потянулся к Шерлоку, чтобы защитить, утешить… И обнаружил, что Шерлок ухмыляется от удовольствия. — Правда, Лестрейд, — увещевал он. — Сколько раз я говорил тебе не позволять Андерсону выступать публично? — Но он не ошибается, не так ли? — сказал Донован. Мартин поднял бровь. — Ну, мистер Холмс? Можете ли вы объяснить, где вы были этим вечером? Майкрофт на самом деле выглядел немного смущенным. — Я не думаю… — Место преступления, — выпалил Шерлок. — Я был на месте преступления. — Только до восьми, — уточнил Андерсон. — Все равно остается довольно много времени, — указал Мартин, — что соответствует времени побега Тревора. — Так где же вы были? Донован спросила, скрестив руки, самодовольно и вызывающе. Шерлок взглянул на Джона — Джон понял, что тот собирается солгать. — Он был со мной, — сказал Джон, прежде чем Шерлок успел перевести дух. — Да, потому что вы живете в одной квартире. Донован усмехнулся. Джон сделал заметку, чтобы поработать над своими угрозами. — Нет, — возразил он, — Я имею в виду, что он был со мной. В постели. С той секунды, как мы вернулись с места преступления, до той секунды, когда Лестрейд выломал дверь.
Издевайся над этим, ты, порочный, ужасный…
— И никто из вас, кажется, не удивлен этим открытием, — заметил Шерлок. Лестрейд пожал плечами. — На самом деле, я только что выиграл кучу денег. Шерлок и Майкрофт одновременно закатили глаза — эффект был пугающим. Мартин просто выглядел сбитым с толку. Шерлок, несмотря на всю свою браваду, теперь выглядел нервным, разоблаченным. — В конце концов это вылезет наружу, — сказал Джон Шерлоку себе под нос, взяв его за руку. Шерлок бросил на Джона взгляд, который очень ясно говорил: — Я бы очень хотел поцеловать тебя прямо сейчас. Джон улыбнулся и ответил тем же взглядом. — Ну, тогда это проясняет ситуацию. Мартин посмотрел на Донован, на Андерсон, и она явно не была впечатлена. Джон почувствовал себя восхитительно оправданным. — Однако это оставляет вопрос, — продолжил Мартин, — если ты не помог Виктору Тревору сбежать, то кто это сделал?
*****
— И что теперь? Джон оглядел лица всех собравшихся, и ни у кого из них, похоже, не было ответа. — Наши люди этим занимаются, — сказала Мартин, что тоже не было ответом. — Вы двое будете здесь в безопасности, пока мы не найдем Тревора. — Не смешите. Шерлок, казалось, отвечал на комментарий Мартина, но он явно обращался к Майкрофту. — Он ушел — он не вернется за мной, теперь, когда я ясно дал понять, как мало я забочусь о нем. Он так долго избегал обнаружения, ему не составит труда сделать это снова, особенно если у него есть помощь. Он исчезнет окончательно. Я не собираюсь ждать в офисе две недели, пока вы не придете к тому же выводу. Мартин наклонила голову и скрестила руки. — Вы оба важные свидетели в продолжающемся судебном преследовании Виктора Тревора. Я должна поместить вас под защитный арест, пока дело не будет решено. Вы, конечно, можете отказаться, но тогда у меня не будет выбора, кроме как арестовать вас за неуважение к суду и воспрепятствование правосудию. Джон представлял, что она, должно быть, выиграла много споров этой фразой, но она никогда раньше не встречалась с Шерлоком. Он молча протянул ей запястья, словно бросая ей вызов. — Конечно, пресса узнает, — продолжила Мартин. И поскольку это открытое расследование, я не смогу дать им много контекста. Я могу только представить, какие предположения последуют. Достаточно, чтобы разрушить репутацию хорошего врача, я бы себе представлял.
Черт, подумал Джон. Она хороша.
Шерлок был явно в противоречии. Он явно недооценил понимание ситуации Мартином. И затем Шерлок посмотрел на него. — Джон? — Я иду туда же, куда и ты, — ответил Джон. — Включая тюрьму. — Мы останемся, — признал Шерлок. Если бы Джон знал ее лучше, он бы подумал, что Мартин выглядит немного разочарованным. Майкрофт и Лестрейд оба выглядели облегченными. Донован и Андерсон просто выглядели самодовольными. — Мы установили пару коек в одном из пустующих офисов, — предложил Лестрейд. — Если вы двое хотите немного поспать. — Я хотел бы посмотреть записи с камер наблюдения, — попросил Шерлок. — Если вы собираетесь держать меня в плену, то, по крайней мере, вы можете позволить мне помочь вам поймать его. Майкрофт и Мартин разделили молчаливый момент размышлений. — Не вижу, почему бы и нет, — сказала Мартин. Джон подавил внезапный зевок. Теперь, когда волнение немного утихло, его тело громко напоминало ему, что сейчас середина ночи. Нога болела, и он устал. — Тебе следует лечь, — говорил Шерлок. — Я найду тебя, когда закончу здесь. — Да. Джон хотел поцеловать его, но чувствовал, как глаза Мартина сверлят его голову, поэтому он просто поднял руку и коснулся лица Шерлока. Шерлок наклонился к прикосновению и поцеловал ладонь Джона. Когда Джон отступил, часть его осталась позади. Лестрейд провел Джона через офис, мимо пустых кабинок, затемненных и затененных. Спустился мимо того, что выглядело как комната отдыха, в личный кабинет с серыми стенами и без таблички на двери. Окон тоже не было. Половина комнаты была завалена неиспользуемой мебелью, компьютерными креслами и столами, все сложено в стопки, собирая пыль. С другой стороны комнаты стояли две койки, сдвинутые к противоположным стенам. Между ними был небольшой стол, лампа и доступ к электрической розетке. — Извините за неудобства. Лестрейд виновато улыбнулся. — Завтра мы отвезем вас обратно на Бейкер-стрит, чтобы вы могли собрать некоторые вещи, и к тому времени безопасное место будет готово. Если Шерлок еще не решил эту проблему. Джон кивнул. — Держу пальцы крестиком. — Я дам тебе немного отдохнуть. Лестрейд снова улыбнулся и ушел. Вздохнув и потянувшись, Джон скинул обувь, снял куртку и выключил свет. Он по привычке проверил свой телефон — батарея была разряжена. Конечно, у него не было ни времени, ни присутствия духа, чтобы схватить зарядное устройство, прежде чем их привезли сюда. Он бросил телефон на стол и лег на койку, даже не потрудившись залезть под одеяло. Жизнь в армии позволяла ему засыпать практически где угодно. Он задремал через несколько минут, улыбаясь про себя, представляя себе Шерлока, через два коридора, ругающего Майкрофта и его американского коллегу. Затем, как ему показалось, всего через несколько мгновений, его разбудил яркий квадрат света, падающий ему на лицо, он поднял глаза и увидел в дверном проеме силуэт, несомненно, принадлежавший Шерлоку Холмсу.Джон сел и включил лампу, пока Шерлок закрывал дверь, бросая свои Belstaff и шарф на ближайшую стопку стульев. — Который час? — спросил Джон, наблюдая, как Шерлок громко двигает свою койку по полу так, чтобы она стояла рядом с койкой Джона. — Ты здесь всего десять минут, — сказал ему Шерлок, тяжело падая на свою койку; рама скрипнула, когда он перевернулся на бок, пытаясь устроиться поудобнее. — Они действительно расстелили для нас красный ковер, да? — пошутил Джон, ложась сам. Даже когда койки были сдвинуты вместе, их все еще разделяло около фута непроходимого пространства. Неприемлемо, но Джон действительно не думал, что одна койка вместит их обоих. На самом деле, пародия. Шерлок пожал плечами. — Это не худшая поверхность, на которой я спал. — Скажи. — King David's был поместьем, прежде чем его расширили до школы. На территории было кладбище и давно заброшенная часовня. Единственной нетронутой частью пола была сплошная каменная плита, где раньше был алтарь. Виктор и я иногда выбирались по ночам, чтобы покурить. Однажды весной мы заснули там. — Тебя поймали? — Да, — Шерлок закрыл глаза. — Виктор проснулся однажды, чтобы пробраться обратно в общежитие перед утренней проверкой. Он подумал, что было бы смешно оставить меня здесь. Джон нахмурился. — Я не думаю, что это смешно. Совсем нет. — Я был совершенно очарован им в тот момент, — объяснил Шерлок. — Не было ничего, что он мог сделать, что я не нашел бы способа оправдать, рационализировать. У меня никогда не было настоящего друга, не говоря уже о ком-то, кто был бы романтически заинтересован во мне. Я не знал, что должно быть по-другому. — Он поднял взгляд, увидел кислое выражение лица Джона и снова пожал плечами. — Теперь, конечно, понимаю. — Если ты когда-нибудь забудешь, значит, я тебя подвел. Джон сократил расстояние, всего на мгновение, только для поцелуя, медленного и мягкого, пока каркас кровати не застонал и не наклонился, и ему не пришлось откинуться на свою сторону. — Мне нужно, чтобы ты знал, Джон, — прошептал Шерлок, — что то, что я чувствую к тебе — и впоследствии то, что ты заставляешь меня чувствовать к себе — несравненно. Я мог бы искать тысячу лет и не найти ничего подобного. Джон улыбнулся и выключил лампу. — Я тоже люблю тебя, Шерлок.
*****
— Джон.
Джон резко проснулся от знакомого голоса, яркого верхнего света, падавшего на него. Он поднял глаза и увидел Лестрейда, стоящего над ним, Майкрофта тоже — ни один из них не выглядел очень довольным. Именно тогда Джон понял, что вторая кровать пуста. — Где Шерлок? — спросил он. — Мы надеялись, что ты сможешь нам рассказать. Это сказал Мартин, стоявший в дверях. Джон посмотрел вниз и увидел свой телефон на боковом столике, а рядом с ним — телефон Шерлока. Он почувствовал, как его сердце ушло в живот, хотя и начало колотиться. «Блядь».
*****
Шерлок уставился мертвым взглядом в лобовое стекло, глаза были прикованы к дороге, когда он мчался на север из города. Рассвет уже занимался справа от него, водянисто-оранжевый и желтый, истекающий кровью под потоком облаков. Он оставил Джона спящим, дышащим ровно, с мерцающими под веками глазами. Чувство вины почти удержало Шерлока от поездки, якорь тяготил его внутренности. Хуже всего было то, что если он вернется, Джон никогда не простит его. То, что у них было, было таким новым, интенсивным, но все еще слабым, и теперь связь могла быть под угрозой разрыва. Но той ночью на кухне на Бейкер-стрит, с кровью Джона на руках — Шерлок не собирался снова подвергать Джона опасности. Ему придется проехать еще один дом, прежде чем он доберется до места назначения — мысль о долгой дороге впереди заставила Шерлока сильнее надавить на педаль, а его мысли неслись вместе с пейзажем за окнами. Ему никогда не нравилось водить машину, ему никогда не нравилась требуемая концентрация, как она отнимала у него такую же концентрацию, необходимую для планирования следующего шага. Вождение было всего лишь навыком, который он приобрел просто из-за неоспоримой вероятности того, что когда-нибудь он окажется полезным. Это было то же самое, что быть общительным или обладать знаниями о солнечной системе — другие могли бы посчитать их необходимыми, но Шерлок мог оценить их только по их непосредственной полезности. К счастью, движение на шоссе было минимальным, и вскоре впереди показался съезд на Колчестер. Шерлок свернул с главной дороги почти сразу же, как только выехал на нее, полностью объехав город и поехав прямо на север. Поскольку указатели на Кинг Дэвидс стали встречаться чаще, Шерлок сделал короткую пробежку на запад, а затем еще один поворот на север, пока улицы не стали грязными, размокшими от недавнего дождя. За последним дорожным знаком, в стороне от проторенной тропы, была служебная дорога. Там, где когда-то ею часто пользовались, теперь она заросла — определенно непроезжая для машины. Шерлок вздохнул — он так любил эти туфли. Утро в Эссексе было холодным и серым — казалось, что скоро пойдет еще один дождь. Шерлок бросил машину у въезда на служебную дорогу — это была полицейская машина, и она изначально бросалась в глаза, но делать было нечего. У него не было особого выбора, когда он сбегал из NSY. Ему следовало потратить лишнюю минуту и поднять ключи от скучного седана Лестрейда. Это нужно запомнить на следующий раз. Пока Шерлок думал об этом, он начал свой путь через густой, мокрый лес. Он был так погружен в свои мысли, что тень за его плечом умудрилась остаться незамеченной — пока не стало слишком поздно. Все закончилось, не начавшись — он повернулся, но недостаточно скоро — холодный, жесткий удар в сторону его лица, и тьма поглотила его целиком, прежде чем он упал на землю.
*****
— Пресса спустилась в здание, — объявил Лестрейд, войдя в конференц-зал, где Джон был изолирован все утро. — Неудивительно. Майкрофт нахмурился. — Новости о побеге Виктора распространились ночью, — объяснил Лестрейд. — Но они также каким-то образом знают, что Шерлок пропал. Они делают много предположений. — Ваши офицеры не умеют держать рот закрытым, — сказала Мартин, села на дальнем конце стола и отпила, как заметил Джон, уже четвертую чашку кофе. Сначала Джон не был уверен насчет Мартина, но она все больше на него засматривалась. И она бы продолжала на него заглядываться, если бы не добавила немедленно: — Однако нам все равно следует учитывать тот факт, что Шерлок Холмс — сообщник Виктора Тревора. Лестрейд и Майкрофт молчали, неловко переминаясь с ноги на ногу. — Я не хотела никого обидеть, — продолжила она. — Я просто пытаюсь быть объективной. — Да, ну, объективно, у вас нет доказательств того, что Шерлок сделал что-то неправильно, — парировал Джон. — Это — убежать, поддавшись предчувствию, и никому не сказать, куда он делся — для него это нормально. Это не показатель преступной деятельности.
Не знаю, почему я думал, что теперь, когда мы вместе, все будет по-другому.
— Он твой партнер, — указала Мартин. — Он не сказал тебе, куда идет. Ты правда считаешь это нормальным? Она нравилась Джону все меньше и меньше с каждой секундой. — При всем уважении, ты его не знаешь. Джон посмотрел на Лестрейда, на Майкрофта. — Никто из вас не знает. Не совсем. Кажется, я единственная, кто постоянно дает ему кредит доверия. Неудивительно, что он хранит секреты, учитывая, как быстро вы все ему не верите, дискредитируете его, …
На территории было кладбище и давно заброшенная часовня. Единственной нетронутой частью пола была сплошная каменная плита, где раньше был алтарь.
— Так, значит, ты знаешь, куда он пошел? Мартин снисходительно скрестила руки. — Раз уж ты, кажется, авторитет в этой ситуации?
Виктор проснулся однажды, чтобы пробраться обратно в общежитие перед утренней проверкой. Он подумал, что было бы забавно оставить меня.
— Нет. — Джон встал. — Мне нужна минутка. Извините.
*****
На лбу Шерлока запеклась кровь — она шелушилась и падала, когда он моргал, очнувшись, и оглядывался. Вкус крови был сухим на его губах — он поморщился от боли, услышав пульсирующий бас-барабан, стучащий за его правым глазом. — Ой, — сказал он; выразительное замечание. — Извини, — сказал Виктор, сидя на перевернутом камне в нескольких футах от него. — Но, знаешь ли… — он указал на свою голову, на шрам на виске, оставшийся от удара Шерлока той ночью, — разворот — это честная игра. — Как долго я был без сознания? Шерлок подтянулся еще выше, прислонившись спиной к обрушившемуся куску стены, который, как он надеялся, выдержит его вес. Он слишком сильно шатался, чтобы стоять, он это знал, и он не помнил ничего, кроме того, как подъехал сюда. — Пару часов. — Ответил Виктор. Шерлок попытался подсчитать в уме, но обнаружил, что эта часть его мозга — не что иное, как глубокий, плотный туман. Он откинул голову назад и обнаружил, что это немного помогло. Серый свет просачивался сквозь облака, отбрасывая неясные и неровные тени рухнувшего потолка и острых веток, которые еще не расцвели. — Это действительно необходимо? Шерлок поднял руки, связанные серебряной лентой. Его лодыжки тоже были связаны. — Я должен быть твоим пленником? — Не навсегда, — ответил Виктор. — Но мне нужно, чтобы ты выслушал меня, и ты всегда был лучшим в качестве плененного слушателя. Он спрыгнул со своего места и встал над Шерлоком, заслонив свет, сам превратившись в тень. — Ты знал, что я буду здесь, и ты пришел, так что должна быть какая-то часть тебя, которая хочет услышать то, что я должен сказать. — Только если то, что ты должен сказать, включает ответы на мои вопросы. Виктор развел руками, отступая назад, пока Шерлок снова не смог увидеть белки его глаз. — Спрашивай. Он был безоружен, но Шерлок не сомневался, что у него где-то поблизости должно быть припрятано оружие. — Как ты сбежал? — Помог. Я бы подумал, что это очевидно. — Кто тебе помог? — Видишь, это тоже очевидно, если подумать. У кого была мотивация и возможность вмешиваться в жизнь Шерлока Холмса в такой степени? Кто бы пошел на все эти хлопоты? И старый друг, может быть? Враг? Может быть, заклятый враг — тебе всегда нравилось это слово. — Нет, — понял Шерлок. — Нет… Виктор улыбнулся пустой улыбкой. — Джеймс Мориарти передает привет.
*****
Угнать полицейскую машину было достаточно легко. После того, как Джон стащил связку ключей со стола констебля, которого вскоре должны были уволить, он провел на парковке всего минуту, щелкая брелком и следуя сигналам и мигающим огням. Он предположил, что в машине, которую взял Шерлок, должно быть какое-то устройство обнаружения, и он также предположил, что Шерлок его отключил. Как только Лестрейд и Майкрофт поймут, что Джон ушел, они, без сомнения, последуют за ним, но это не имело значения. Чем больше, тем веселее, насколько это касалось Джона. Его заботило только то, как добраться до Шерлока. После беглого поиска по GPS автомобиля он пришел к выводу, что ему понадобится почти два часа, чтобы добраться до места назначения. Он только надеялся, что успеет вовремя.
*****
Последний раз Шерлок был здесь накануне последнего дня занятий, на рассвете того рокового лета. Часовня на самом деле не сильно отличалась. Двадцать с лишним лет не добавили много к уровню ее ветхости. И все же, все было по-другому. — Сколько времени? — спросил он. У него не было реального способа узнать ответ. Он мог прикидывать, предполагать, как бы сильно он ни ненавидел догадываться, но это был конец всему. Он мог только надеяться, что Виктор будет с ним честен. Он не любил надеяться на что-то, даже больше, чем не любил догадываться. — Два года, плюс-минус, — поза Виктора была расслабленной, но не наигранной. Его голос был ровным, но не размеренным. Значит, скорее всего, это правда. — Я был в большой связи с парнем; Мы провернули пару дел вместе, простые грабежи и захваты. Я был должен ему немного денег — ничего серьезного, конечно, но он вбил себе в голову свалить на меня, если я не смогу ему заплатить. — Я работал на временной работе, заменяя постоянных водителей — в итоге получил двухдневное задание — шикарное, какая-то деловая трахалка или что-то в этом роде, не помню названия. Сначала он немного напомнил мне моего отца, что мне не понравилось. Но как бы то ни было, мы разговорились. Он оказался достаточно милым, не обычным шестизначным засранцем. Я упомянул ему о своих финансовых проблемах мимоходом, просто мимоходом. Никогда не думал, что это к чему-то приведет. — Примерно через неделю парень, которому я был должен, съехал на своей машине с М3 во время погони с полицией из-за какой-то облавы на наркотики — вылетел через лобовое стекло. Я подумал, что это странно, так как я никогда не знал, что он употребляет или торгует. Но ладно, подумал я, моя проблема решена. Через два дня мне позвонил какой-то парень и сказал, что авария была… как он ее назвал? заменяя обычных водителей — в итоге получил двухдневное задание — шикарное, какая-то деловая хрень или что-то в этом роде, не помню имени. Сначала немного напомнил мне моего отца, что мне не понравилось. Но как бы то ни было, мы разговорились. Он оказался достаточно милым, не обычным шестизначным засранцем. Я упомянул ему о своих финансовых проблемах мимоходом, просто мимоходом. Никогда не думал, что это приведет к чему-то». «Примерно через неделю парень, которому я был должен, съехал с трассы М3, убегая от полиции из-за какого-то наркотрафика — вылетел через лобовое стекло. Я подумал, что это странно, так как я никогда не знал, что он употребляет или торгует. Но ладно, подумал я, моя проблема решена. Два дня спустя мне позвонил какой-то парень и сказал, что авария была — как он это назвал -жест доброй воли. Хотел узнать, заинтересован ли я в сотрудничестве с его работодателем. Я не собирался говорить «нет» — ты не говорил «нет» человеку, который может устроить такой несчастный случай. И это не было чем-то серьезным — мелкие услуги, как он это называл. В основном доставки, работа водителем, которую я и так уже выполнял. И мне обещали то, что я всегда хотел. — Месть. Шерлок пошевелился — его правая нога онемела. — Специализация Мориарти. — Мне пришлось потрудиться, конечно, заплатить свои долги — но хорошее приходит к тем, кто ждет, как говорится. Шерлок нахмурился. — Ты, должно быть, понял, что он узнает, кто ты на самом деле. — О, я думаю, он сразу понял. О несчастном случае, поддельных чеках, обо всем этом. Тем больше причин следовать правилам. Как я уже сказал, это была неплохая сделка. Как только я убью Херста, он вытащит меня из страны, и тогда я буду свободен навсегда. Мне нужно было только подыграть. Просто средство для достижения цели. — Он использовал тебя, — сказал Шерлок. — Больше, чем ты использовал его. Херст тоже… — это было новое осознание, которое нахлынуло, как волна, и обрушилось на него, холодно и внезапно. — Он помог Херсту организовать ложные угрозы смерти, зная, что Херст хотел опозорить меня, зная, что ты будешь там, чтобы опозорить меня еще больше. Вот в чем все это было, все это время. — Да. Виктор кивнул. — Так и было. — Ты знал? — «Да, но не до тех пор, пока не стало слишком поздно, — признался Виктор. — Когда его люди вытащили меня. Один из них проговорился, что собирается подставить тебя, убедить всех, что ты был моим сообщником все это время. И тогда я узнал и решил что-то с этим сделать. — Так ты заманил меня сюда для чего? Предупредить? Для этого уже поздновато. Виктор рассмеялся, покачиваясь в тени над собой. — Знаешь, Мориарти всегда получает то, что хочет. Он начал медленно расхаживать взад и вперед вдоль основания алтаря. — Ему никогда не отказывали, ни разу, никто. Никто, кроме тебя. — Значит, он хочет испортить мою репутацию. Шерлок усмехнулся. — Мне наплевать на мою репутацию. — Он это знает. Вот почему твоей репутации ему будет недостаточно. В конце концов, он решит, что хочет твоей смерти, и никто не сможет его остановить. — Никто, кроме тебя? — Нет, даже я. Если только… Виктор спрыгнул с алтаря, роясь в темном, заросшем углу, пока не появился с вещмешком. — У меня здесь все, что нам нужно. Они дали мне это — паспорт, новое удостоверение личности, наличные — сказали мне покинуть страну, и что если я когда-нибудь вернусь, они меня убьют. — Что ты говоришь, Виктор? — Я говорю, пойдем со мной! Давай исчезнем, убежим вместе, и никто не узнает, куда мы ушли! Ты будешь в безопасности, и мы будем вместе, как раньше. Как и должно быть. Это могло быть побочным эффектом возможного сотрясения мозга, но Шерлок оказался совершенно ошеломлен таким поворотом событий. — Если я скажу нет? — спросил он, прекрасно понимая, что это может быть невозможным вариантом. Виктор просто прищурился, наклонил голову, как будто Шерлок говорил на другом языке. — Почему ты сказал нет? Разве ты не видишь? Это идеальное решение! — Не оттуда, где я стою. Именно тогда Джон появился из дальнего конца часовни с пистолетом в руке. Шерлок, хотя он и приложил большие усилия, чтобы не вовлекать Джона во все это, был смущенно рад его видеть, как он всегда радовался видеть Джона — ранним утром, тихо похрапывающим — поздним вечером, в тишине кухни, сосредоточенно изучающим меню на вынос. Облегчение, как в моменты после погони за потерянной ногой, пыхтящим, пыхтящим и смеющимся под мерцающим уличным фонарем. — Ты не должен был следовать за мной, — сказал он, несмотря на все доказательства обратного. Джон пожал плечами. — Ты не должен был уходить. Плечи Шерлока опустились, и он почувствовал холодный укол вины глубоко в груди. — С тобой все в порядке? — спросил Джон, внезапно оказавшийся рядом с ним, свободной рукой тыкая в окровавленную сторону головы Шерлока, в то время как другая рука держала пистолет, направленный прямо в грудь Виктора. — Я в порядке. Легкое сотрясение, возможно, но я не уверен. Ничего постоянного, в любом случае. Он посмотрел на пистолет. — Он безоружен, Джон. Он не угрожал мне. Джон неохотно опустил оружие, переключая внимание на ленту вокруг запястий и лодыжек Шерлока, все время ворча: — Нанес тебе сотрясение, протащил тебя через лес, заклеил тебе руки и ноги, но нет, не представляет угрозы, все в порядке… — Шерлок, — нетерпеливо крикнул Виктор, едва заметив присутствие Джона. — Нам нужно уходить. Сейчас же. Пока они ничего не заподозрили. Джон посмотрел на Виктора, затем снова на Шерлока. — Ты не собираешься… — Конечно, нет, Джон. Шерлок поднялся на ноги, отряхиваясь, поддерживаемый только рукой Джона на своем плече. — В отличие от некоторых, мой первый инстинкт при катастрофе — не подделывать свою смерть. Виктор выглядел пораженным. — Я здесь сейчас, не так ли? — сказал он, подняв ладони вверх, умоляя. — Я мог бы снова убежать, но я вернулся за тобой — это должно что-то значить. — Ты одолел меня и похитил. — Значит, ты бы слушал! Нам дали второй шанс! Позволь мне загладить свою вину перед тобой. — Я думал об этом, — внезапно сказал Джон. — Что? Это сказали Виктор и Шерлок, их головы одновременно повернулись в его сторону. — Ну, Мориарти не оставляет недоделок, не так ли? Если бы он закончил с тобой, — он указал на Виктора, — то, скорее всего, ты оказался бы где-нибудь в морге, а не здесь. Без обид. — Что… Виктор покачал головой. — Шерлок… — Джон прав, — сказал Шерлок. — Гениально, как обычно. Джон закатил глаза, но сдерживал улыбку. И снова в груди Шерлока затеплилась надежда, упрямая и трепещущая, — надежда, что Джон простит его за это, что это может быть не их конец. — Мориарти не оставляет недоделок, — повторил Шерлок, слегка покачнувшись, когда он встал на ноги и направился к Виктору. — Итак, вопрос остается — зачем ты здесь? — Он не послал меня, если ты об этом. Виктор потянулся к руке Шерлока, но Шерлок уклонился, удерживая его только за глаза. — Я здесь только ради тебя. Клянусь. Шерлок посмотрел немного пристальнее, как будто это позволило бы ему глубже заглянуть в разум Виктора. От этого у него только заболела голова. — Это значит, что ты знаешь не больше, чем я. Он отступил назад, едва не споткнувшись, когда Виктор снова потянулся к нему. Джон был совсем рядом. Он не мог сосредоточиться, не мог распутать свой поток сознания с белым шумом боли, грозившим заглушить все это. — Ты и вправду думал, что я уйду с тобой? Он резко поднял голову, чтобы посмотреть на Виктора, вызвав новую волну головокружения. — Разве я не ясно выразился? Ты был мертв для меня с тех пор, как нам было семнадцать, и это не изменится. — Тогда остается только один способ спасти тебя, если ты не спасешь себя сам. Виктор потянулся обратно за пояс джинсов, и да, там был пистолет, который, как подозревал Шерлок, где-то спрятан. Джон инстинктивно поднял свое оружие, и затем снова возникла кухня на Бейкер-стрит, только на этот раз Виктор направил свой пистолет на Шерлока. — Виктор, опусти пистолет, или, клянусь Богом… — говорил Джон. — Я знаю, это клише, Шерл, — пожал плечами Виктор, — но если я не могу получить тебя… — Вы оба, заткнитесь! — рявкнул Шерлок. Он закрыл глаза, сжал переносицу, пытаясь думать между тупыми ударами пульса в голове. — Почему он отпустил тебя? Он должен был знать, что ты придешь сюда, он должен был знать… так почему он позволил тебе привести меня сюда, если он не хотел показать мне… И тут его осенило, новый ужас. Когда он поднял глаза, он оказался прав. Над сердцем Виктора зависла красная точка. — Виктор, — предупредил Шерлок. — Грохот, высоко в деревьях — крики и хлопанье крыльев разлетающихся птиц. Виктор рухнул секунду спустя, кровь хлынула из-под ткани его рубашки — такое маленькое пятнышко для такого катастрофического повреждения. Шерлок на мгновение испытал искушение посмотреть вверх и назад, чтобы попытаться обнаружить снайпера, но он знал, что они скоро уйдут, если уже не ушли. Было слишком поздно. Джон уже стоял на коленях рядом с Виктором, разрывая его рубашку на месте раны, используя куски испорченной ткани в качестве импровизированного компресса. Всегда армейский врач, никогда не останавливающийся, чтобы помочь раненому, даже врагу. В этот момент Виктор больше не был врагом. Теперь он был просто мальчиком, потерянным, ищущим глазами, когда он бормотал имя Шерлока. — Пуля, должно быть, пробила его сердце, — предположил Джон, когда Шерлок опустился на колени с другой стороны Виктора, чувствуя себя еще более ошеломленным, чем прежде. — Слишком много крови, чтобы это было что-то еще. Он не… Я не думаю, что он выживет. Джон был прав, снова и снова — если судить по прерывистому дыханию Виктора, то, похоже, у него осталось совсем немного времени. — Шерлок, — выдавил он, кровь текла из его губ, — Шерл… — Все в порядке, Виктор, — прошептал Шерлок, положив руку ему на плечо. — Тебе не обязательно… — Помнишь то лето, в деревне? Дыхание Виктора теперь было совершенно прерывистым, становясь все мельче с каждым вдохом. Шерлок мог только кивнуть в ответ. — Там была та старая шлюпка, которую мы нашли закопанной в лодочном сарае — мы ее починили, чтобы можно было грести по озеру, помнишь? — Да, помню, — сказал Шерлок, наблюдая, как трясется Джон, прижимая обе руки к ране на груди Виктора, несмотря на мрачный прогноз, который он уже дал. — Я назвал ее Глория Скотт, после моей мамы и… — пауза, кашель, мокрый и сухой одновременно, — и после тебя. Глаза Виктора остекленели — они перестали искать, так и не найдя того, что искали. — После аварии, когда я был совсем один, мне снился этот сон — мы с тобой на парусной лодке, где-то далеко, далеко отсюда. Глория Скотт. Хотел бы я, хотел бы я… Шерлок уже слышал последний хриплый вздох смерти. Однако к этому он все еще не был готов. Джон прижал окровавленные пальцы к горлу Виктора, к его уже бледнеющему запястью. — Он ушел, Шерлок. — Да, — сказал Шерлок, откидываясь на сиденье, тяжело прислонившись к алтарю, закрывая глаза, когда вдалеке завыли сирены. — Он ушел уже давно.
Примечания:
Ну чтож..
Я думала что закончу на этом но передумала в последний момент и изменила текст и чуть сюжет который уже был прописан у меня в голове, так что думаю это пред последняя глава 😺