To Shape and Change

Перевод
NC-21
Завершён
52
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
577 страниц, 196 623 слова, 34 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
52 Нравится 20 Отзывы 25 В сборник

Глава 3: Задания

Настройки
Северус вошел в Комнату Требований с волшебной палочкой в руке. Сегодня исчезающего шкафа больше не будет. Хогвартс не рухнет изнутри. Если Темный Лорд собирался завоевать ее, ему пришлось бы сделать это трудным путем. Он закрыл глаза и выдохнул. Сотня пожирателей смерти ворвалась в Хогвартс, хлынув из этого коридора. Они убили каждого студента, на которого наткнулись. В тот день было убито шестьдесят семь студентов, и Филиус тоже пал. Что ж, на этот раз этого не произойдет. Он снова открыл глаза, сосредоточившись на текущей задаче, в то время как сцены того дня прокручивались в его голове. Это был конец шестого курса Гарри — начало конца. Крики эхом разносились по коридорам, дети в ужасе разбегались, когда над головой проносились заклинания. Филиус Флитвик бросился вперед, огибая студентов, чтобы перехватить захватчиков. Бросившись за ним, Северус завернул за угол и увидел низкорослого мастера дуэлей, применяющего беспощадную магию. Четверо пожирателей смерти уже лежали перед ним, сломленные. Северус направил палочку на шкаф, его темные глаза рассматривали величественные гравюры на обшивке. "Filius!" он ревел, применяя собственные заклинания, пытаясь помочь Профессору Чар удержать пожирателей смерти, чтобы выиграть больше времени. Обложка Северуса была раскрыта за несколько минут до этого. "Целься в стены!" Крикнул Филиус, посылая массивное взрывное заклинание в стену на несколько футов выше и левее от себя. Поняв свой план, Северус послал еще пять похожих заклинаний в стены и потолок рядом с тем местом, где Филиус послал первое заклинание, но недостаточно быстро. Пожилой профессор заблокировал два проклятия, посланных в него, и увернулся от четырех других, но не смог избежать или отразить их все. A -диффиндо - прошел сквозь его защиту и ударил его по шее и груди. Брызнуло красным. Последнее, что Северус увидел от Филиуса, было то, как его изрезанное тело рухнуло вперед, прежде чем камень с потолка и стен похоронил его под собой. Высвобождая свой гнев, из его палочки вырвался огонь, раскаленное пламя взметнулось в воздух, прежде чем устремиться к высокому черному шкафу и поглотить его с местью божественных масштабов. Теперь зал был заблокирован, но грохот с другой стороны завалов подсказал Северусу, что пожиратели смерти все еще приближаются. Языки пламени изогнулись, Северус отвел свою палочку назад, прежде чем снова резко выставить ее вперед и опустить, выпуская свою ярость на теперь уже горящий шкаф. Он прошел мимо Большого зала, повсюду были тела студентов и пожирателей смерти. Он закричал, его магия соткала ревущий огонь, в то время как его разум продолжал прокручивать тот день. Наконец-то прибыл Дамблдор, нападение на министерство отложило его приезд. "Северус! Сюда!" - приказал он, как раз в тот момент, когда стена позади Северуса взорвалась, отправив его кубарем через всю комнату. Пытаясь встать, Северус обернулся и увидел своего бывшего Лорда, стоящего на пороге. Альбус шагнул вперед, встав между своим раненым шпионом и Волдемортом. "Том". "Не называй меня этим именем!" - прошипел Темный Лорд, взмахнув палочкой, и перед ними поднялся демонический теневой огонь. "Убирайся, Северус!" Приказал Альбус, отбрасывая растущего огненного монстра в сторону импульсом своей белой магии. Северус двинулся, чтобы сделать, как ему сказали, оглянувшись, чтобы увидеть, как Альбус поднимает темное пламя вверх и прочь, чтобы лизнуть потолок, пытаясь отобрать контроль над пламенем у Риддла. БУМ! У него потемнело в глазах. На лбу у него выступил пот, он согнул колени и одним резким вдохом опустошил легкие. Несколько дней спустя он очнулся во временной больнице. От Альбуса он узнал, что Хогвартс полностью разрушен. Сровняли с землей. Зарыли в землю. Пламя схлынуло, сконденсировавшись в крошечный вызывающий предмет, прежде чем и он погас, оставив после себя пепел от шкафа. Северус улыбнулся. Сегодня ночью он сможет спать спокойно. * Гарри нахмурился, глядя на упрямое перо, которое не подчинялось его командам. Казалось, что оно намерено оставить чернильные пятна по всему пергаменту, что бы он ни делал. Он вздохнул, вспомнив, что сказал профессор Снейп— "Студентам из мира магглов поначалу трудно хорошо писать". Что ж, по крайней мере, вся эта практика убережет его от получения пятерок позже или чего похуже. И обобщение того, что он прочитал во время практики, было действительно гениальным. Профессор Снейп был действительно любезен, дав ему задание, которое помогло ему выучить две вещи одновременно. На данный момент он прочитал по три главы из всех своих книг. Было начало второй недели августа, и он знал, что будет благодарен за всю работу, которую проделает, когда пойдет в школу. Ему очень понравилась книга "Дополнительные зелья". Она называлась "Руководство для начинающих по искусству пивоварения: ингредиенты". Это напомнило ему кулинарную книгу, но более конкретную в том, какие ингредиенты использовались для получения готового продукта. Он подумал, сможет ли он соединить приготовление и заваривание, чтобы приготовить блюдо невероятных пропорций. Ему нужно будет не забыть спросить профессора Снейпа позже. Две другие книги, которые он купил в магазине вместе с профессором, также оказались весьма полезными — "Забота о змеях" и "Управление своей внутренней магией". Корал посмеялась над некоторыми вещами в книге о змеях, посчитав забавным, что люди идут на такие трудности, чтобы делать то, что, по их мнению, нравится змеям, когда на самом деле им все равно. Гарри был рад, что может просто спросить Корал, чего она хочет, вместо того, чтобы гадать. Другая книга была немного менее прямой и ясной, но, по крайней мере, теперь он знал, почему его случайная магия проявлялась в одних случаях и не проявлялась в других. Возможно, он мог бы научиться вызывать свою "случайную" магию и заставлять ее делать то, что он хочет, когда он хочет. Еще об одном он решил спросить профессора Снейпа, когда доберется до Хогвартса. Что касается других его школьных учебников, то "Чары" и "Защита от темных искусств" выглядели самыми интересными, и хотя Трансфигурация выглядела довольно круто, он не горел желанием превращать животных. Это казалось таким жестоким. Хотя, возможно, это потому, что он знал, каково это, когда к тебе относятся как к объекту. Но его самой любимой книгой, безусловно, было "Искусство Парсела". Это было потрясающе, и он не мог дождаться, когда начнет пробовать что-нибудь с Корал, и она тоже. Книга была написана человеком, чьим другом был змеерогий. В нем точно не было заклинаний разбора, только то, что его друг рассказал ему о том, как он делал определенные вещи, как это ощущалось и какие ограничения он обнаружил в отношении определенных методов. Книга была приятным чтением для тех, кто интересуется парселмагией, и руководством для тех, кто учится ей самостоятельно. Из того, что Гарри смог собрать до сих пор, было то, что он должен был сказать, что он хотел сделать, на парселтонге, манипулируя своей магией или магией пациента. Например, если он хотел, чтобы раздробленная рука пациента зажила, он говорил: "Раздробленная кость, восстанови", и это делалось (при условии, что он применял достаточно магии в области, требующей исцеления). Читая книгу, Гарри узнал, что как только он овладеет основами парселмагии, он сможет исцелять людей, даже не используя палочку! Все, что ему понадобится, - это его руки и коралл на запястье. В конце концов, он даже сможет исцелять болезни всех видов, даже те, которые обычно не поддаются лечению магией и зельями. Он задавался вопросом, сможет ли он иногда работать волонтером в кабинете медсестры, если в школе будет медсестра. Хотя, почему бы и нет? -Тап-таптап- Гарри поднял глаза и увидел ястребиную сову по другую сторону окна, прежде чем быстро открыть его, чтобы он вошел. Хедвиг выпрямилась. Он достал упаковку, быстро сообразив, что это. Это была недельная доза зелий. Он махнул ястребиной сове, чтобы та отпила из миски Хедвиги. Она не суетилась, на самом деле, она помогала чистить его перышки. Гарри спрятал усмешку. Он был уверен, что Хедвиге понравился красивый ястребиный филин. Покачав головой, он повернулся к упаковке и открыл ее. Сделав это, он немедленно выпил залпом первое зелье, а затем быстро запил двумя другими, несмотря на их отвратительный вкус. Он сделал это из- за того, что профессор сказал ему в своем первом письме от 1 августа . . . . Мистер Поттер, В коробку вложены три обещанных мной зелья и книга по парселмагии "Искусство Парсела". Что касается зелий, вы всегда будете сначала выпивать красную фляжку. Это позволит вашему организму более эффективно усваивать пищу, которую вы едите, и зелья, которые вы пьете. Это называется Зельем поглощения. На него есть ссылка в четырнадцатой главе вашей книги по зельеварению. Синюю фляжку вы выпьете следующей, сразу после красной. Это вариант питательного напитка, о котором идет речь в главе девятнадцатой. Обратите внимание, что это не то же самое, что питательное зелье. Третья - это зелье, которое я называю Зельем использования. Оно позволит вашей магии течь внутри вашего тела более эффективно. Это сократит время восстановления и в первую очередь поможет росту мышц. Ожидайте эти три зелья каждую неделю и ПЕЙТЕ их, как только они появятся! У меня на фляжках наложено заклинание стазиса, но как только вы к ним прикоснетесь, заклинание снимается. Чем свежее зелье, тем больше оно вам поможет. Старайтесь не обращать внимания на вкус. Польза намного перевешивает послевкусие. Профессор Северус Снейп, мастер зелий Гарри улыбнулся, когда снова почувствовал действие зелий. Они дали ему очень приятное ощущение сытости, чувство, которое, как он быстро усвоил, испытывал человек, когда ел то, что ему было нужно за едой. Гарри решил, что это одно из самых приятных ощущений, которые когда-либо можно было испытать, даже с неприятным налетом, оставшимся у него на языке. Отложив пакет в сторону, он вынул маленькую записку, прикрепленную к нему сверху. Он снова увидел почерк своего профессора. Мистер Поттер, Я надеюсь, вы уже выпили три зелья. Если нет, ВЫПЕЙТЕ ИХ СЕЙЧАС. Я также верю, что Дурсли ведут себя прилично, поскольку меня не предупредили об их недостатках. Продолжайте читать свои книги и писать пером. Я не люблю бездельников. Профессор Северус Снейп, мастер зелий Гарри улыбнулся, обнаружив, что это странно успокаивает, что профессор нашел время сказать ему продолжать работать. Оглянувшись на свой стол и увидев, что ястребиная сова все еще пользуется расположением Хедвиг, он решил попытаться ответить. Dear Professor Snape, Я знаю, какое зельеиз ты видел у меня. Это нравится тебе. Проклятыеурслиоставлялиeaменя одного. Это очень мило. Я могпозволить себе много читать, потому что мне не говорили убирать вдоме, готовить еду или что-то еще! Что ж, я ухожу, чтобы вернуться к чтениюing The Art of Parsel. Это потрясающе! Ханспасибо, что позволили мне перепечатать рекламу этого. Я собираюсь изучить все, что умеюи очень усердно работаю, как ты и говорил. Я снял замок, который, как ты сказал, я должен был снять. Спасибоза все! (Извините, стараюсь не гасч.) Гарри Поттер Гарри закусил губу, перечитывая свое письмо. Его почерк был не так плох, как на прошлой неделе; однако у него возникло ощущение, что профессору не понравится, что некоторые буквы были непостоянно толще других, но это лучшее, что он мог сделать прямо сейчас. Зная, что этого должно хватить, Гарри сложил письмо и повернулся к ястребиной сове. "Не могли бы вы отнести это профессору Снейпу, пожалуйста?" он попросил. Он услышал одобрительный свист, прежде чем ястребиная сова взяла письмо и вылетела в окно. : Ты собираешься читать сейчас, Гарри?: Спросила Корал, поднимая свою разноцветную головку с его запястья. : Да. Я должен быть в состоянии прочитать следующую главу до обеда: Корал зашипела в знак согласия. * Северус посмотрел, как готовится зелье утилизации, которое он варил для Гарри. Помешивая его, он позволил своим мыслям блуждать. Что ему делать со своим свободным временем? Что он мог бы сделать, чтобы помочь подготовиться к предстоящей войне, помимо того, что он уже делал? Возможно, он мог бы ненавязчиво подсказать что-то Альбусу? Да, это может сработать. Но что именно делать? Был вопрос с Сириусом Блэком. Должен ли он открыть ту большую банку с червями? Должен ли он сначала найти Ремуса Люпина? Он действительно не знал. Если быть предельно честным, Блэк не очень помогал в будущем, и Северус не был уверен, что от него будет больше пользы, если он вытащит его из тюрьмы на два года раньше. Во всяком случае, это может повредить работе, которую он пытается проделать с Гарри. Конечно, оставлять невиновного человека в Азкабане - отвратительный поступок. Ему нужно было бы больше думать о том, что делать с Черным. Люпин, с другой стороны, был немного более, ну, полезным. Возможно, он мог бы вовлечь его в жизнь Гарри раньше, предоставив мальчику другого взрослого, на которого он мог бы рассчитывать, а затем просто позволить Люпину узнать крысу. Таким образом, он был бы вне этой неразберихи, когда она попадет в поле зрения фанатов, и мог наблюдать со стороны. Но ... действительно ли это был лучший вариант? Разумно ли было позволять крысе оставаться так близко к Гарри какое-то время? Позволить ему, возможно, собрать информацию о Гарри, чтобы передать Волдеморту? Хм, когда он думал об этом таким образом ... он не мог позволить Питеру Петтигрю оставаться ручной крысой Рональда Уизли. Он перестал помешивать, ожидая реакции белков, и задумался о том, что делать с Петтигрю. Покачав головой и решив, что ему нужно будет подумать над этим позже, он признался себе, что у него есть более серьезная проблема. Квиррелл. Он вернется в замок через несколько недель, поэтому у него было не так много времени, чтобы подготовиться к нему и тонко подготовить директора и остальной персонал. Он знал, что не сможет от него избавиться. Волан-де-Морт слишком хорошо умел прятаться на виду, и даже если Дамблдор мог подозревать его (как он и подозревал изначально, позже в этом семестре), он все равно держал его поблизости, просто чтобы присматривать за ним. Держи друзей близко, а врагов еще ближе . . . . Это была хорошая философия. * Северус сел в кабинете директора. Главы факультетов собирались провести ежегодную встречу с директором по поводу предстоящего учебного года. "Северус, как дела? Я не видел тебя несколько дней", - весело пропищал Филиус. "Варил зелья?" "У меня все хорошо, и да, я готовил", - просто ответил он. "Я с нетерпением жду прихода студентов. Здесь слишком тихо без них", - продолжил Филиус. "Хм", - промычал Северус с легким сарказмом в голосе. "О, перестань, Северус, даже ты, должно быть, находишь, что в подземельях сейчас слишком тихо", - сказала Минерва, присоединяясь к разговору. "Не совсем". Минерва прищурилась. "Ну, я, конечно, с нетерпением жду возвращения учеников. Я также с нетерпением жду встречи с новыми учениками". Она мягко улыбнулась, в ее глазах заплясали огоньки предвкушения. "Это должен быть интересный год". Северус долго не отвечал, но потом прошептал: "Возможно". "И я уверена, что мистер Вуд будет великим капитаном по квиддичу. В этом году у Слизерина не будет ни единого шанса!" Сказала Минерва, воодушевляясь. Северус боролся с желанием закатить глаза. Действительно ли они были настолько конкурентоспособны? Если бы соперничество было настолько сильным, что он немедленно ответил бы на это заявление детской фразой вроде: "Не буду! Слизерин обыграет твой факультет!" Если он был честен с самим собой, то ответил утвердительно. Но война изменила его. Его больше не заботил квиддич, и теперь, когда он подумал об этом, он даже не знал, почему раньше уделял ему столько внимания. Конечно, он всегда поддерживал своих слизеринцев, но быть настолько ревностным, чтобы дать Минерве побегать за ее деньгами в obsession. . . . Это было просто грустно. Насколько их соперничество усилило трения между факультетами? Насколько все могло бы быть иначе, если бы они перенесли свою любовь к квиддичу на более долгосрочные цели - скажем , на ... благополучие и будущее своих учеников? Северус покачал головой. "О, я уверен, что у них будет шанс, такой же, как у Хаффлпаффа или Равенкло". Минерва и Помона Спраут переглянулись, подняв брови. Флитвик чуть не упал со стула. Они ожидали какой-то реплики, а не отклонения от темы и более тесного разговора. "Доброе утро!" Поздоровался Альбус, входя в офис из своих личных апартаментов. Профессора почтительно ответили на приветствие, когда он сел за свой стол. "Итак, кто-нибудь хочет обсудить что-нибудь в первую очередь? Нам нужно многое обсудить", - начал Альбус. "Мадам Хуч попросила средства на покупку новых метел для своих занятий", - ответила Минерва. Альбус выглядел извиняющимся. "Я отправлю запрос в Правление, но я искренне сомневаюсь, что это войдет в бюджет в этом году". Минерва вздохнула. "Значит, повтор прошлого года". "Боюсь, что да", - согласился он, прежде чем обратиться к одному из других профессоров, чтобы предложить им высказать свои опасения. Флитвик заговорил, спросив о том, что происходит с камнем, поскольку Хагрид недавно доставил его в школу. Это привело их к обсуждению защит и того, как им нужно будет начать их устанавливать в ближайшее время. Был поднят третий этаж, потому что это была более старая часть замка, которую студенты посещали нечасто. Северус увидел здесь возможность и воспользовался ею. "Зачем размещать это так далеко от того места, где мы обычно находимся?" Спросил Северус. "Если хотите знать мое мнение, самым безопасным местом было бы здесь, в вашей башне, директор". Филиус хмыкнул, его мозг просчитывал оправдания такого маневра. Они знали, что Волдеморт охотился за камнем, взлом в Гринготтсе подсказал им это. Было ли самое безопасное место для этого в кабинете директора? Или даже ... в его покоях? "Это... интересное предложение, Северус", - признал Альбус. "Не знаю, почему я об этом не подумал". Северус пожал плечами, не обращая внимания на любопытные взгляды, которыми его одаривали. "Если Темный Лорд способен войти в Хогвартс, на что, я уверен, мы все знаем, что он способен, если он достаточно решителен, — а он способен, - тогда мне кажется разумным поместить камень в место, куда он не хотел бы входить", - продолжил Северус, прежде чем на его лице появилось задумчивое выражение. "И, чтобы сделать это еще лучше, почему бы не использовать третий этаж в качестве приманки? Мы можем разместить там все эти причудливые ограждения и сказать другим профессорам, что там находится камень, чтобы сделать это еще более убедительным. Никто, кроме нас пятерых, не должен знать, где находится настоящий камень. Так безопаснее для всех. Я также настоятельно рекомендую установить возрастную границу у входа на третий этаж, чтобы ни один ученик не подвергал себя опасности больше, чем обычно." На минуту воцарилось молчание, пока остальные обдумывали его предложение, прежде чем директор нарушил его. "Отличный план, Северус. У кого-нибудь есть что добавить?" Спросил Альбус. "Какой будет реальная защита?" Спросил Филиус. "Что ж, я, конечно, установлю еще несколько защитных знаков вокруг своих апартаментов и этого офиса", - заявил Альбус. Помона Спраут кивнула, прежде чем спросить: "Почему не абсолютная защита? Почему бы не использовать Фиделиуса?" Северусу почти захотелось поцеловать эту женщину. Он мысленно хотел предложить это, но он уже достаточно наговорил, и (учитывая его прошлое, касающееся Поттеров), если бы он затронул что-нибудь, хотя бы в мельчайших подробностях связанное с Лили, он знал, что такая идея от него действительно заставила бы Директора и остальных поднять на него брови. Услышав предложение Помоны, глаза Директора блеснули. "Мне придется обсудить это с Николасом, но я уверен, что у него не возникнет никаких угрызений совести по этому поводу". Помона просияла. "Хорошо, я думаю, нам следует перенести тему на новых поступающих учеников", - продолжил Альбус. "Тридцать восемь детей приняли приглашения. Четверо вежливо отказались из-за предыдущих договоренностей об образовании и тому подобного". Профессора кивнули, поскольку слышали это много раз раньше. Не все считали, что Хогвартс - лучшее место для их детей, и это было в их праве. "Ну, я уверен, вы все знаете, что в этом году Гарри Поттер вернется в Волшебный мир", - начал Альбус. "Я так понимаю, сначала у него были проблемы с получением письма?" Спросил Филиус. "В чем там была проблема?" Глаза директора погрустнели. "Я прискорбно недооценил ситуацию". "Ситуация, Альбус?" Спросила Минерва. "Мне жаль, Минерва. Я должен был послушать тебя много лет назад", - мягко сказал Альбус. Глаза Минервы расширились, прежде чем ее шотландский темперамент начал излучаться из ее формы. Помона и Флитвик переглянулись. Что происходит? "Альбус, что они сделали?" - спросила она опасно низким голосом. Северус решил сжалиться над своим наставником и заговорил. "Ситуация улажена. У мистера Поттера есть все, что ему понадобится, когда он прибудет. Давайте двигаться дальше ". Это заставило всех посмотреть на профессора зелий. "С этим разобрались, Северус?" Растерянно спросила Минерва. "А откуда ты знаешь, что мистер Поттер готов к первому сентября?" "Я помог ему собрать его вещи". Филиус моргнул, Минерва подняла бровь, а Помона посмотрела на Альбуса. "Но я думал, что Хагрид отвел его в Косой переулок", - сказал Филиус. "Он это сделал, но я взял управление на себя". Северус оглянулся на своего наставника, не уверенный, как много он должен сказать. Он не хотел, чтобы им было еще труднее относиться к Гарри как к обычному ученику. "Б-бу-что?" Минерва заикнулась. "На кого он похож?" Филиус нетерпеливо спросил, не обращая внимания на состояние МакГонагалл. "Он похож на своих родителей?" "Он ... немного". Северус не хотел комментировать дальше. Он позволит им самим делать выводы, как только они встретятся с ним. "Серьезно? О, я очень надеюсь, что ему нравятся Чары", - подхватил профессор Чар. "Он проявил интерес к зельеварению и..." — начал Северус, но был прерван. "Ну, это не так уж удивительно, ты, вероятно, направила его таким образом", - сказала Минерва. "Я просто сказал ему, что у его матери был талант в этом, так что, возможно, у него тоже есть кое-что". "Комплимент, Северус?" ошеломленно спросила она. "У мальчика есть ... потенциал", - заявил он. "Я уверена, что он это делает, но что ты мог бы определить за один день с ним?" - спросила она, сбитая с толку новым отношением Северуса, но не желая раскрывать этот факт. "Очень многое". "Ах, это напомнило мне", - сказал Альбус, прерывая его. "Северус разрешил мистеру Поттеру завести экзотического питомца; однако Хагрид не знал об этом, когда посылал мистеру Поттеру сову в качестве запоздалого подарка на день рождения. Из-за этого я сделал для него исключение, разрешив ему иметь и то, и другое." "Оба? Два питомца?" Спросила Минерва, слегка повысив голос. "Экзотическое домашнее животное?" Филиус пискнул. "Что это было за экзотическое домашнее животное?" Спросила Помона. Северус приготовился к предстоящей реакции. "О, волшебная коралловая змея", - спокойно ответил Альбус, как будто домашнее животное было пушистым кроликом, а не ядовитой змеей. "Что?" Минерва вскрикнула, прежде чем бросить свирепый взгляд на Северуса, полагая, что он пытается превратить Гарри Поттера в слизеринца. "Не пялься на меня. Я решил, что это разумный поступок, когда узнал, что он змееуст, и проявил большой интерес к парселмагии, когда заговорил об этом ". "А-а змеиный рот?" Филиус ахнул, его голос был таким высоким, что его даже нельзя было назвать писком — это был хрип. "Как это возможно, Альбус?" Спросила Минерва, глядя на своего старого друга. "Это из " Смертельного проклятия". Как бы то ни было, часть силы Волан-де-Морта перешла в мальчика", - ответил он. Северус оставил правду при себе. Пока он позволит им думать, что это правда. Для них было недостаточно важно знать, что он наложил на Гарри заклинание Наследия. Это все слишком усложнило бы. "О боже", - прошептал Филиус. "Так он интересуется парселмагией?" Спросила Помона мягким и счастливым голосом. Она знала силу такой магии, и для ребенка Поттера быть ее обладателем . . . . "Да. Я отправил ему свою книгу об этом, и, похоже, она ему пока нравится", - ответил Северус. "Ты отправил ему "Искусство Парсела"?" Спросила Минерва, зная, как сильно мастер зелий скрывал эту книгу от всех. "Я прочитал достаточно", - просто ответил он. "Он сможет найти этому хорошее применение". "Кто ты и что ты сделал с Северусом?" Спросила Минерва. Северус и остальные не были уверены, шутит она или нет. Глава Слизерина поднял бровь, глядя на нее так, как будто думал, что она сошла с ума. "Что ж, я полагаю, нам есть чего ожидать в этом году", - пропищал Филиус, мудро переводя разговор в другое русло. Северус оценил это.
52 Нравится 20 Отзывы 25 В сборник
Отзывы (2)