Глава 33
16 августа 2024 г., 08:20
Пока Гарри следовал за Дамблдором по замку, улыбка медленно сползала с его лица по мере того, как они приближались к кабинету Дамблдора. Гарри прекрасно понимал, что с точки зрения магии у него не было шансов против Дамблдора, независимо от того, был ли он восемнадцатилетним подростком в теле ребенка. На самом деле, ни у кого, кроме Тома, не было шансов против Дамблдора, когда дело доходило до дуэли один на один, Гарри был уверен. Это означало, что если Дамблдор захочет магически управлять своим жертвенным агнцем, Гарри мало что сможет с этим поделать, чтобы остановить его.
Гарри потребовалось все самообладание, чтобы не дотронуться до зачарованного ожерелья, которое Том подарил ему несколько недель назад, когда Гарри начал получать почту. Последнее, чего он хотел, это привлечь внимание Дамблдора к тому факту, что у него было ювелирное изделие, полное защитных заклинаний. Ожерелье не удержит кого-то вроде Дамблдора навсегда, но оно даст Гарри несколько драгоценных секунд, если Дамблдор направит на него свою палочку. Достаточно времени, чтобы позвать Кричера на помощь. Гарри также был уверен, что если он позовет Добби, тот придет и сможет позвать Тома, если понадобится.
Не то, чтобы Гарри ожидал, что Дамблдор открыто нападет на него, но существовало так много тонких и не очень заклинаний, изменяющих сознание, начиная от чар принуждения и заканчивая проклятием империус, что у Дамблдора могло возникнуть искушение волшебным образом исправить Гарри, если он не оправдает ожиданий старика.
Наличие какого-то плана на случай, если встреча пойдет не так, как надо, хотя бы немного успокоило бешено колотящееся сердце Гарри, что было хорошо, потому что горгулья была прямо перед ними. Гарри не лгал, когда сказал Тому, что боится Дамблдора. Старик руководил всей жизнью Гарри вплоть до его безвременной кончины, даже из могилы. Гарри был бы дураком, если бы не боялся человека с такой силой, который был полон решимости увидеть Гарри мертвым в какой-то момент в будущем.
“После тебя”, - сказал Дамблдор, указывая на движущуюся лестницу после того, как горгулья скользнула в сторону.
“Спасибо”, - вежливо сказал Гарри и сохранил выражение лица, максимально близкое к слегка смущенному, в то время как он намеренно дышал глубоко и медленно, чтобы не выдать своей нервозности. Они поднялись по лестнице в тишине, и Гарри вошел в кабинет, выдержав паузу, ожидая, когда Дамблдор начнет разговор.
“Присаживайся, мой мальчик”, - сказал Дамблдор, махнув рукой в сторону одного из стульев напротив его стола, когда сам скользнул в свое кресло за ним. “Лимонный леденец?” Дамблдор протянул ему вазочку с конфетами, но Гарри едва заметил это, потому что он только что увидел Фоукса, сидящего на своем насесте и смотрящего на него напряженными черными глазами. Гарри уставился на Фоукса, медленно опускаясь на стул напротив стола. Гарри осознал, что Фоукса не было в кабинете, когда Гарри впервые оказался там с тех пор, как получил свой второй шанс. Он на мгновение задумался, заметит ли Фоукс, что он на самом деле не одиннадцатилетний мальчик.
“А, это Фоукс”, - сказал Дамблдор с веселым смешком. “Он феникс. Фениксы - необыкновенные существа. Их слезы обладают целительной силой, они могут нести тяжелую ношу и превосходно разбираются в людях.”
“Вау”, - сказал Гарри, и ему даже не пришлось изображать восхищение волшебной птицей. Ему всегда нравился Фоукс, особенно с тех пор, как Фоукс спас ему жизнь в "Тайной комнате" и всегда был полезен. С другой стороны, Фоукс добровольно проводил время с Дамблдором, что заставило Гарри задуматься, насколько на самом деле умны Фениксы. Возможно, Фоукс прекрасно знал, каким мудаком-манипулятором на самом деле был Дамблдор, и ему просто было все равно. “Приятно познакомиться с тобой, Фоукс”, - сказал Гарри с застенчивой улыбкой. Фоукс на несколько секунд склонил голову набок, молча глядя на него, прежде чем издать музыкальный трепет, который, казалось, напоминал дружеское приветствие. Гарри приложил все усилия, чтобы не вздохнуть с облегчением.
“Теперь, когда с представлениями покончено”, - сказал Дамблдор, выпрямившись в кресле и сцепив морщинистые пальцы на крышке стола. “Профессор Макгонагалл сказала мне, что ты ходил навестить Сириуса Блэка в больнице Святого Мунго”.
“Да, сэр”, - сказал Гарри, лучезарно улыбаясь директору. - “Он мой крестный отец, и он провел в тюрьме без суда много лет, прежде чем люди, наконец, поняли, что он невиновен. Было приятно познакомиться с ним”.
“Очень хорошо, очень хорошо”, - пробормотал Дамблдор, серьезно глядя на Гарри. “Я понимаю, ты захочешь жить с Сириусом, мой мальчик, но–“
“Что?” - Гарри вскрикнул, откидываясь на спинку стула. Где-то на задворках сознания он практически слышал, как Том говорит не враждовать с директором и не относиться к их общению как к какой-то шутке, но Гарри ничего не мог с собой поделать. Он нашел идеальный способ справиться с настойчивостью Дамблдора вмешиваться в варианты опеки над Гарри. - “Почему вы пытаетесь заставить меня жить с мистером Блэком? Моя тетя Петуния всегда говорила мне, что взрослым мужчинам, которые пытаются забирать маленьких мальчиков из их домов, нельзя доверять, и что они захотят причинить этим мальчикам боль и заняться с ними очень плохими сексуальными вещами. Теперь я хотел бы уйти”. И, бросив на Дамблдора глубоко подозрительный взгляд, Гарри встал со стула и направился к двери, выпрямив спину и негнущиеся ноги, как будто он ожидал нападения в любую секунду.
Дамблдор выглядел абсолютно ошеломленным, такого выражения Гарри никогда раньше не видел у директора. Это было весело, но в тот момент Гарри не мог выразить никакого веселья. “Гарри, подожди”, - сказал Дамблдор, звуча более чем взволнованно. Гарри сделал паузу и, прищурившись, посмотрел на него. - “Уверяю, я не пытаюсь увести тебя от твоей семьи. На самом деле, я в восторге, что ты хочешь остаться с ними”.
“Клянётесь?” - Спросил Гарри, по-прежнему не выражая директору ничего, кроме подозрительности.
“Я клянусь, мой мальчик”. - Дамблдор, казалось, почувствовал облегчение, когда Гарри развернулся и зашаркал обратно к своему креслу. - “Есть еще одна вещь, о которой я хотел с тобой поговорить”.
“Конечно, директор”, - сказал Гарри, сохраняя немного напряженную и встревоженную позу, как будто Дамблдор действительно нарушил любое доверие, которое Гарри мог к нему испытывать. Гарри был в шоке и не мог дождаться, когда скажет Тому, что он фактически назвал Дамблдора педофилом в лицо, и это сошло ему с рук.
“Я слышал, вы основали студенческий клуб”, - сказал Дамблдор, явно взяв себя в руки, чтобы затронуть эту новую тему. - “Я не уверен, в курсе ли ты, но официальные студенческие клубы должны быть одобрены определенным образом”.
“О, я знаю, сэр”, - сказал Гарри, позволив капле энтузиазма вернуться в его голос и позу. - “Я получил три подписи от глав трех домов, как и положено”.
Кустистые брови Дамблдора приподнялись, а глаза расширились, когда он посмотрел на Гарри сквозь очки. - “И откуда ты взял эту информацию?”
Гарри одарил Дамблдора своей самой лучезарной улыбкой. - “Я, конечно, спросил учителя. В конце концов, они здесь, чтобы учить”.
Это, казалось, удивило Дамблдора. - “К кому ты обратился по этому поводу?”
“Профессор Биннс”, - сказал Гарри и удержал улыбку на лице, наслаждаясь кратким выражением шока на лице Дамблдора. - “Он профессор истории, поэтому я подумал, что если кто-то и знает о том, как создавать студенческие клубы, так это он”. Гарри выбрал эту стратегию за несколько дней до этого, тщательно обдумав все свои варианты. Биннс был идеальным кандидатом на роль козла отпущения. Он был достаточно взрослым, чтобы лично ознакомиться со сводом правил Хогвартса и знать все правила и предписания, но он был настолько отвлечен, что, если бы Дамблдор спросил его о его разговоре с Гарри, которого, очевидно, никогда не было, Биннс, вероятно, все равно подтвердил бы это или полностью проигнорировал вопрос, пока Дамблдор бы не ушёл. В конце концов, Биннс никогда не помнил имен учеников, даже таких известных, как имя Гарри.
“Ах”. - Дамблдор казался немного смущенным, он не осознавал, что его сотрудники все еще знают правила и свободно поделятся ими со своими учениками, когда их спросят. - “Что ж, боюсь, я не уверен, что этот клуб - хорошая идея”.
“Почему нет?” - Спросил Гарри, убедившись, что выглядит явно расстроенным этим предложением, поджав губы и сдвинув брови.
“Ты и твои друзья - первокурсники, и у вас уже много забот”, - сказал Дамблдор тоном, который предполагал, что он очень сожалеет об их обстоятельствах, но все же настаивает, чтобы они поступали так, как он хочет. Гарри становился хорошо знаком с этим особым тоном голоса. - “Возможно, было бы лучшей идеей отложить посещение клуба хотя бы на несколько лет, пока ты не подрастешь”.
Гарри разочарованно вздохнул. - “Мои друзья и я всегда следим за тем, чтобы закончить всю домашнюю работу до выходных, сэр. Я знаю, что мои друзья будут очень сожалеть, если у нас не будет нашего клуба, потому что нам всем там очень понравилось, и мы собирались попросить наши семьи прислать нам продукты и украшения на Рождество. Бабушка Невилла так гордилась им за то, что он был вице-президентом клуба, а тетя Сьюзен написала ей, что, по ее мнению, это важный клуб для первокурсников.” - Гарри вопросительно посмотрел на Дамблдора. - “Интересно, что они скажут, когда услышат, что вы не разрешаете нам создавать студенческий клуб, даже после того, как мы все сделали правильно и клуб пользуется огромным успехом”.
Это было тонким напоминанием Дамблдору, что у него уже были проблемы с Советом управляющих и главой магического правопорядка как из-за фиаско с Пушком, так и из-за его возможной причастности к незаконному заключению Сириуса Блэка, и что они вполне могут захотеть официально допросить его, если он пойдет дальше и запретит совершенно законный студенческий клуб по нелепым причинам. Гарри не был уверен, что этой угрозы будет достаточно, чтобы заставить Дамблдора отступить, но это был единственный вариант, который у него был. Если бы Дамблдор настаивал на отмене "Клуба Гарри", Гарри обратился бы с этим в Совет управляющих, а если бы этого было недостаточно, он привлек бы прессу.
“Понятно”, - сказал Дамблдор после нескольких минут молчания, бросив на Гарри задумчивый взгляд. Гарри вежливо улыбнулся в ответ. - “Я полагаю, мы можем посмотреть, как ты и твои друзья справляетесь со школьными заданиями, одновременно бегая и посещая этот клуб. Возможно, до окончания рождественских каникул? После этого мы сможем оценить, как держитесь ты твои друзья”.
Перевод: Дамблдор прекрасно знал, что он ходит по тонкому льду с Советом директоров и Амелией, и надеялся, что к наступлению нового года люди забудут о его маленькой пушистой оплошности, и он сможет спокойно запретить новый клуб Гарри.
Гарри вскочил со стула. - “Спасибо, директор. Я скажу всем своим друзьям, что вы дали нам официальное разрешение на наш Культурный клуб! Спасибо за беседу. До свидания!” - И, не дав Дамблдору возможности ответить, кроме какого-то бессвязного бормотания, Гарри выбежал из кабинета и направился обратно в подземелья.
Гарри нашел Блейза и Тео сидящими на кровати Блейза, между ними были разложены журналы по квиддичу, маленькая радиограмма Блейза объявляла сводки всех матчей по квиддичу, сыгранных за выходные.
“Как все прошло?” - Спросил Тео, отодвигаясь вправо, чтобы освободить место для Гарри.
“Итак, насколько он был сумасшедшим?” - Блейз выжидающе посмотрела на Гарри, пока Гарри садился со своими друзьями.
“Он на удивление вменяем, по крайней мере, внешне”, - честно сказал Гарри. Сириус был очень трезвым и собранным, особенно по сравнению с его поведением, когда он сбежал из Азкабана на третьем курсе Гарри. Возможно, то, что его выпустили на два года раньше, действительно имело огромное значение. Или, возможно, немедленное получение медицинской помощи - вот что вызвало это улучшение. Или, возможно, и то, и другое. - “Он был достаточно мил, рад меня видеть”.
“Это хорошо”, - сказал Тео, по-видимому, искренне заинтересованный ситуацией Гарри. Блейз листал журнал, явно уделяя мало внимания, но Гарри подозревал, что это во многом связано с очень неоднозначным опытом общения Блейза со взрослыми авторитетными мужчинами в его жизни, гораздо больше, чем с искренним безразличием к ситуации Гарри.
“Да, я рад, что мне удалось с ним познакомиться. Мы договорились писать письма, и я навещу его на Йоль на несколько дней”, - сказал Гарри и глубоко вздохнул. Он искренне обрадовался, что первая часть его повторного знакомства с крестным отцом прошла относительно гладко. - “О, и я познакомился с тетей Драко”.
Тео посмотрел на Гарри, глубоко, слегка обеспокоенно нахмурившись. - “Разве она не в Азкабане?”
“Тетя Белла в Азкабане, да, спасибо, черт возьми, за небольшие услуги”, - сказал Гарри, ухмыляясь. - “Но тетя Андромеда гостила у своей кузины, пока я был там. Она очень милая, ничего общего с семьей Драко”.
“Разве она не была лишена наследства, когда вышла замуж за грязно...“ Блейз захлопнул рот, когда Гарри резко повернул голову и одарил Блейза своим самым ледяным взглядом.
“Да”, - медленно произнес Гарри, удерживая Блейза на месте одним лишь взглядом. - “Она вышла замуж за Теда Тонкса, маглорожденного, и у них есть дочь, Нимфадора Тонкс, которая только начала обучение на аврора. Она действительно милая. Очень веселая. И маг-метаморф в придачу.”
“Правда?” - Тео немного выпрямился, и даже Блейз, казалось, был несколько впечатлен. - “До меня доходили слухи, но я не был уверен, правда ли это”.
“Совершенно верно. Она может менять облик, как будто меняет одежду. Действительно потрясающая и чертовски полезная в своей работе ”, - сказал Гарри, достаточно счастливый, чтобы поделиться тем, что он знал о способностях Тонкс. Она всегда нравилась ему, и он всегда восхищался ее особым талантом.
“Странно, что у нее есть такая способность”, - пробормотал Блейз, ни к кому конкретно не обращаясь. - “Это всегда было чертой семьи Блэков, или, по крайней мере, раньше было. Я не думаю, что кто-либо в семье Блэков рождался с этим по крайней мере столетие.”
“За исключением того, что кто-то это сделал”, - многозначительно сказал Гарри. Он не мог выразить, как он был рад, что Блейз заговорил об этом. Это было то, что они с Гермионой долго обсуждали в течение года, проведенного ими в палатке у черта на куличках. - “Тонкс - член семьи Блэков, но вместо того, чтобы быть продуктом поколений инбридинга, она является продуктом добавления в ее род свежей магической крови”.
“Хм”, - сказал Тео, уставившись на свои колени с очень задумчивым видом. Гарри захотелось вскочить и исполнить небольшой победный танец, но он сдержался. Он понимал, что потребуется нечто большее, чем это, чтобы прекратить чистокровную промывку мозгов его друзьям, но Гарри знал, что маленькие семена сомнения, подобные тем, которые он сеял сейчас, однажды прорастут и помогут его друзьям научиться думать самостоятельно и рационально смотреть на мир.
“Да, да”, - сказал Блейз, пренебрежительно махнув рукой. - “Ты собираешься сказать нам, что появление грязн... маглорожденных в старых, чистых семьях каким-то образом хорошо влияет на будущие поколения”.
“Потому что это так”, - сказал Гарри, наклоняясь вперед и поднимая руку. Он начал загибать пальцы один за другим. - “Кого мы знаем, кто магически намного могущественнее среднего? Я? Полукровка. Снейп? Полукровка. Макгонагалл? Полукровка. Дамблдор? Полукровка.” - Гарри на мгновение остановился, прежде чем произнести свою самую большую бомбу правды. - “Темный Лорд? Полукровка”.
“Нет, он не такой”, - сразу сказал Блейз, надеясь, что Тео согласится с ним.
Но у Тео было понимающее выражение лица, и он слегка улыбнулся Гарри. “Мой отец ходил в школу с Темным Лордом, и он всегда был откровенен со мной о том, кем был Темный Лорд, хотя и предупреждал меня держать это знание при себе ”. - Он покачал головой, переводя взгляд с Гарри на Блейза. - “Но поскольку Гарри уже выпустил нюхача из мешка, да, Блейз, я могу подтвердить, что Темный Лорд на самом деле полукровка. Его отец был маглом, а мать урождённой Гонт. Прямые потомки самого Салазара Слизерина.”
“И воспитанный на грани безумия”, - Гарри почувствовал себя обязанным добавить. - “Серьезно, Темный Лорд должен быть чертовски благодарен, что его отец был маглом, иначе он, скорее всего, родился бы сквибом. Начнем с того, что у его бедной матери было едва ли больше магии, чем у обычного сквиба”.
Блейз переводил взгляд с Гарри на Тео и обратно, его ноздри раздувались, губы сжались. “Откуда ты все это знаешь? Я понимаю, что отец Тео поделился с ним информацией, но откуда ты берешь свою, Гарри?”
Гарри сглотнул, не подготовив ответа на этот вопрос. Как реалистично объяснить свои знания, не говоря слишком много. Блейз был слишком умен, несмотря на свой юный возраст, чтобы принять ответ, который не имел никакого смысла. С другой стороны, Гарри мог просто сказать своим друзьям правду, которую они все равно собирались поведать миру. Иногда на этой неделе Том и Барти собирались объявить о своем существовании на первой странице газеты, в конце концов. Это было, если "Ежедневный пророк" оторвется от своих задниц и уже напечатает статью.
Вытащив палочку, Гарри многозначительно посмотрел на Блейза и Тео. Взмахом палочки он задернул вокруг них пологи и добавил кучу заклинаний уединения.
“То, что я собираюсь тебе сказать, останется между нами, по крайней мере, на данный момент, хорошо?” Сказал Гарри, положив палочку на колени и сложив на ней руки.
Тео и Блейз тихо кивнули, очевидно, настолько впечатленные быстрой и бесшумной работой Гарри с заклинаниями, что им не хотелось подвергать сомнению его требования.
“Летом я завел друга в квиддичном магазине на Косом переулке. Взрослый человек, думаю, около двадцати, который научил меня летать. Его зовут Бартоломью Крауч.”
“Родственник...” - Сказал Блейз, выгнув бровь.
“Да, троюродный брат Барти Крауча-старшего, главы департамента, который умер этим летом. В любом случае, через этого нового Барти я познакомился с парнем по имени Томас Гонт, которому тоже где-то за двадцать. Мы тоже стали друзьями и поддерживаем связь, ” - сказал Гарри как ни в чем не бывало. - “Он тот, кто рассказал мне все это”.
“Гонт”, - сказал Тео, глядя на Гарри широко раскрытыми глазами. - “Как ты думаешь, насколько он близкий родственник?”
“Очень близкий”, - сказал Гарри с загадочной улыбкой. Он пока не собирался подтверждать или отрицать что-либо еще. Пусть Тео и Блейз немного поразмыслят о личности Тома, прежде чем что-либо станет официальным и публичным.
“В любом случае, мне нужно написать письмо своему крестному отцу, а потом я ложусь спать. Это был долгий день”, - сказал Гарри, снимая заклинания вокруг кровати Блейз. Он спрыгнул с кровати, оставив своих друзей смотреть ему вслед с открытыми ртами.
Гарри умылся, переоделся в пижаму и написал короткое письмо своему крестному отцу, сидя на своей кровати, защищенный дюжиной чар уединения. Он отправил бы его первым делом утром, но он хотел заверить своего крестного, что будет оставаться на связи, и он хотел поглубже заронить семена сомнений, которые он посеял ранее. Он упомянул о своем разговоре с Дамблдором, о том, как странно, по его мнению, вел себя этот человек и что на самом деле он не имел права вмешиваться в их жизни, поскольку был всего лишь директором школы.
Закончив письмо и засунув его в школьную сумку, Гарри лег под одеяло и достал зеркало.
“Родственная душа!” - Гарри защебетал, как только Том ответил. - “Ты никогда не догадаешься, что я сказал Дамблдору этим вечером”.
Вздох Тома был полон раздражения и невольного веселья, которые он обычно проявлял, когда Гарри упоминал что-либо, связанное с Дамблдором и их взаимодействиями. “И тебе тоже доброго вечера, мой дорогой. Я уверен, ты мне расскажешь. В мельчайших подробностях”.
“Да!” - Гарри сказал и сделал именно это, не опустив ни одной детали своего разговора со стариком. - “Итак, я фактически назвал его педофилом в лицо, и все, что сделал Дамблдор, это выглядел очень, очень взволнованным”.
Том усмехнулся, качая головой. - “Это воспоминание, которым тебе придется поделиться на каникулах, когда мы сможем воспользоваться омутом памяти Доруса”.
“Считай, что дело сделано”, - сказал Гарри, все еще хихикая, вспоминая выражение лица Дамблдора. “И я заставил его признать наш Культурный клуб, обвиняя Биннса в том, что он распространил информацию о том, как создавать студенческие клубы”.
“Это было очень умно и вдохновенно - использовать Биннса в качестве козла отпущения”, - признал Том с довольно гордым видом.
“Что ж, спасибо”, - ответил Гарри, как он надеялся, с легким поклоном. Это было трудно сделать, лежа в постели, опираясь на подушку.
“Как дела у Блэка?” - Спросил Том, когда они, наконец, справились со своим весельем по поводу Дамблдора.
“Лучше, чем я ожидал. Ему все еще нужно время, чтобы восстановиться, но он был в гораздо лучшей физической и умственной форме, чем на третьем году моей учёбы в наших предыдущих жизнях”, - сказал Гарри, а Том согласно кивнул. - “Я думаю, что ему пошло на пользу то, что он провел в Азкабане на два года меньше и получил медицинскую помощь. Я также ненадолго познакомился с Тонкс и Люпином. Мы с Хагридом зашли поужинать в Макдональдс”.
На этот раз вздох Тома был выражением легкого недоверия. “Ты взял полувеликана ростом восемь с половиной футов, чтобы поесть в Макдональдс, который, насколько я понимаю, настолько близок к настоящему мусору, насколько маглы вообще способны приготовить еду”.
Гарри громко рассмеялся, схватившись за живот, при виде совершенно неуместного выражения лица Тома. “На самом деле, все не так уж плохо. Я уверен, что есть рестораны и получше, но Дадли всегда хотел в "Макдональдс", а меня никогда туда не водили. Так что теперь я наконец-то могу есть там, когда захочу”.
Том опустил взгляд и понимающе кивнул. Было приятно поговорить с кем-то, кто понимает такие случайные побуждения, проистекающие из небрежного воспитания. “А ты достиг соглашения со своим крестным отцом в вопросах опеки?”
“Вроде того”, - сказал Гарри, слегка пожав плечами. - “Сириус хотел, чтобы я переехал сразу, но, к счастью, Андромеда Тонкс была там, чтобы быть голосом разума. Мы договорились, что я приеду на несколько дней перед Святками, и любые другие решения будут отложены как минимум до летних каникул”.
“Это хорошо”, - сказал Том с теплой, довольной улыбкой. - “Хотя я бы предпочел, чтобы ты провел сам Йоль со мной”.
Тепло затопило грудь и живот Гарри при мысли о том, что Том хочет, чтобы он провел настоящие каникулы с ним. “Да, это было бы прекрасно. Я просто скажу Сириусу, что проведу эти дни со своей семьей, а сразу после навещу его. Все должно быть в порядке”. И это тоже было отчасти правдой, как Гарри считал в те дни. Том и Барти действительно были самыми близкими людьми, которые у него были в то время, но Гарри чувствовал себя слишком смущенным из-за таких эмоций, чтобы упоминать об этом Тому.
“Хорошо, тогда все решено”, - сказал Том с немалой долей решимости, и каким-то образом теплое чувство в груди Гарри стало еще теплее. Они провели еще минут тридцать или около того, болтая о визите Гарри к Сириусу, о том, чем занимался Барти, и о некоторых вещах, над которыми работал Том, а затем, наконец, закончили на этом вечер.
На следующее утро Гарри сидел в Большом зале с предвкушением, но, увы, "Ежедневный пророк" хотел еще немного подзадержаться на текущем скандале, прежде чем выставлять Локхарта на посмешище.
КТО ДОЛЖЕН ЗАПЛАТИТЬ ЗА ОШИБКУ СИРИУСА?
Автор: Рита Скитер
Гарри съел овсяную кашу и тост с клубничным джемом, просматривая статью. Скитер никого не оставила невиновным, назвав предыдущего министра магии Миллисент Багнольд главным виновником несправедливости, наряду с покойным Бартемиусом Краучем-старшим и нынешним главным чернокнижником Альбусом Дамблдором. Фаджа, как ни странно, провозгласили героем за то, что он наконец добился суда над Сириусом, хотя Гарри знал, что это все заслуга Амелии Боунс. Ну, он же не мог ожидать, что Скитер сообщит всю правду, не так ли? На удивление, она правильно поняла, кого винить в незаконном заключении Сириуса.
“Близнецы Уизли проснулись”, - объявил Драко, практически плюхнувшись на скамейку напротив Гарри. Винс и Грег сели по обе стороны от него, сразу приступив к завтраку, в то время как Драко неторопливо наливал себе некачественный чай, одновременно следя за тем, чтобы все вокруг обратили на него внимание.
“Прошлой ночью они проснулись поздно и сразу же легли вместе в постель, и с тех пор цепляются друг за друга”, - сказал Драко, его улыбка превратилась в ухмылку. - “Держу пари, они получили повреждения мозга от этого проклятия и теперь думают, что они младенцы”.
Гарри уставился на Драко, пока несколько мыслей крутились у него в голове. Во-первых, как Драко получал всю подобную информацию? Всегда ли Драко был таким большим сплетником, а Гарри просто не замечал этого в своей предыдущей жизни? И насколько близкие отношения были у Драко с Филчем, поскольку Гарри подозревал, что именно смотритель каким-то образом сообщал Драко все местные новости Хогвартса?
И тут Гарри вспомнил, что сам Драко сказал о Гарри и его временном повреждении мозга, и ему захотелось подарить Драко еще одну пару ослиных ушей, но он сдержался. Середина большого зала во время завтрака - неподходящее место для того, чтобы заколдовывать своих сокурсников.
“Да, спасибо, Драко”, - протянул Блейз рядом с Гарри, даже не потрудившись поднять взгляд от своей тарелки с овсянкой. - “Чрезвычайно увлекательно”.
Гарри ничего не сказал, доедая свой завтрак, пока Драко снова и снова пересказывал историю всем, кто был готов слушать. Взглянув на часы, Гарри понял, что у него есть полчаса до начала Гербологии. “Увидимся на занятиях”, - сказал он Тео и Блейз, и, не вдаваясь в дальнейшие объяснения, Гарри схватил свою сумку и направился в больничное крыло.
Пока он быстрым шагом шел по замку, Гарри даже не был уверен, зачем ему идти к близнецам, просто он чувствовал, что должен дать им понять, что они не должны снова пытаться совершить что-то столь же совершенно идиотское, особенно направленное против самого Гарри. Гарри предпочел бы потратить некоторое время на чтение лекций близнецам, чем пытаться удержать Тома и его проклятия, если близнецы снова случайно причинят ему боль. Возможно, они даже подумывают о том, чтобы отомстить за кошмарное проклятие или что-то в этом роде.
Гарри бесшумно толкнул дверь в лазарет. Он быстро проверил, здесь ли Помфри, но ее поблизости не было. Затем он проскользнул внутрь и бросился к кровати с близнецами.
Драко не лгал о том, что они цеплялись друг за друга, и Гарри сразу понял, какие кошмары они переживали снова и снова в течение последних двух-трех недель.
Гарри хорошо помнил неземные звуки отчаянных рыданий Джорджа, когда он безвольно повис на руках отца, как тряпичная кукла, во время похорон Фреда. Все, о чем Гарри мог думать тогда, это о том, что Джордж искренне выглядел так, словно хотел быть таким же мертвым, как Фред. Гарри не думал, что когда-либо раньше видел человека с таким выражением лица.
Теперь у близнецов были похожие выражения. Крайнее отчаяние и потеря были написаны на их бледных, изможденных лицах.
“Я не собираюсь затягивать с этим”, - сказал Гарри, остановившись в ногах кровати, на которой близнецы цеплялись друг за друга изо всех сил. “Вы убили меня. Вот так просто. Если бы не магия и несколько очень талантливых ведьм и волшебников, я бы остался мертвым”.
“Мы не хотели этого делать”, - прошептал Джордж хриплым голосом.
“И все же, именно это и произошло”, - резонно заметил Гарри. - “Действия имеют последствия. Вы решили жестоко напасть на одиннадцатилетнего мальчика во время игры. Этому одиннадцатилетнему мальчику проломили череп. И вам пришлось провести две недели, переживая свои худшие кошмары”. - Гарри одарил близнецов острой улыбкой. - “Нет, я не накладывал это проклятие и никто не накладывал его за меня. Но, по-видимому, есть много людей, готовых отомстить от моего имени.”
“Мы оставим тебя в покое”, - прошептал Фред таким же хриплым голосом, как у его близнеца.
“Отлично”, - сказал Гарри, сияя близнецам. - “Это все, что я хотел знать. Желаю вам скорейшего выздоровления”. - С этими словами Гарри развернулся на каблуках и вышел за дверь. Он добрался до оранжереи номер один как раз вовремя.
Остаток дня Гарри, как обычно, посещал занятия, а позже в библиотеке ответил на вопросы своих друзей о своем визите к печально известному Сириусу Блэку, и да, Ханна, он действительно невиновен, и нет, Ханна, он действительно не собирался никого убивать во сне.
На следующее утро Гарри сел завтракать с каким-то тревожным отчаянием, зарождающимся в его животе. Собирался ли "Ежедневный пророк" наконец опубликовать статью о Локхарте и Томе? Дамблдор сидел во главе стола, так что, если "Пророк" наконец напишет об этом, Гарри сможет увидеть выражение его лица и, в конце концов, поделиться им с Томом.
Скромная рыжевато-коричневая сова уронила бумагу Гарри на колени, и Гарри развернул ее дрожащими пальцами.
ГИЛДЕРОЙ ЛОКХАРТ АРЕСТОВАН ЗА МОШЕННИЧЕСТВО
Рита Скитер.
Под этим заголовком и основной статьей, примерно в середине первой полосы, был еще один заголовок с картинкой.
КРАУЧ И ГОНТ НАХОДЯТ БЕСЦЕННУЮ ДИАДЕМУ РЕЙВЕНКЛО
Ярко улыбающиеся Том и Барти помахали Гарри с фотографии, и Гарри испытал искушение помахать в ответ, но сдержался. Вокруг него студенты потрясенно восклицали из-за того, что получил огласку очередной скандал.
“Это тот парень, о котором ты упоминал на днях?” - Тео прошептал Гарри на ухо, пока тот читал газету через его плечо.
Но Гарри пока проигнорировал его и поднял голову, чтобы посмотреть на Дамблдора.