Глава 50
2 августа 2024 г., 01:20
“Ты обнаружил комнату в Хогвартсе, которая является разумной, и ты привел нашего Господина посмотреть на это, и даже не сказал мне?” - На лице Барти отразилась крайняя обида после того, как Гарри закончил рассказывать ему о своих открытиях.
Что ж, когда он так говорил, Гарри действительно стало немного не по себе из-за того, что он забыл упомянуть Барти о своих удивительных открытиях. - “Извини. Я отведу тебя посмотреть на неё в следующую субботу. Просто попроси Тома аппарировать тебя в Тайную комнату, и мы воспользуемся мантией-невидимкой”.
Лицо Барти сразу прояснилось, и он широко улыбнулся Гарри. - “Согласен. Если ты сделаешь это, я помогу тебе со всем, что тебе нужно”.
“О, черт возьми, спасибо”, - вздохнул Гарри, позволяя себе упасть обратно на кровать с явным облегчением. - “Фламели настаивают, чтобы я написал статью о своих открытиях, но я понятия не имею, как ее написать”.
“Хорошо, возьми бумагу и перо”, - сказал Барти будничным тоном, нисколько не смущенный идеей продвинутых ученых. Во всяком случае, он выглядел так, словно это был его момент, когда он, наконец, получит признание.
Гарри полез в свой сундук и достал то, что ему было нужно, а затем провел час, слушая лекцию Барти об академических работах, в то время как Гарри делал заметки, как будто от этого зависела его жизнь. Возможно, также и его рассудок. Но Барти был отличным учителем, и когда они прощались, у Гарри была идея, по крайней мере, с чего начать. Барти также пообещал прочитать каждый черновик, который Гарри прислал бы ему, и исправить то, что было необходимо.
Повернувшись на бок, Гарри положил зеркало рядом с другими зеркалами связи, которые у него теперь были. Одно от Сириуса, а другое от Фламелей. Это становилось нелепым. Представьте, если бы он в конце концов сделал ещё несколько зеркал для своих друзей, чтобы они могли спокойно общаться летом. Тогда у него была бы дюжина зеркал.
Нахмурившись, Гарри повернулся на спину и уставился на зеленые занавески над головой. На самом деле, это была отличная идея. Если бы у всех у них были зеркала, они могли бы легко общаться в течение лета, возможно, назначить несколько встреч в Хогсмиде или Косом переулке. И когда Гарри решил бы досрочно покинуть Хогвартс, он был совершенно уверен, что рано или поздно так и сделает, он все еще мог бы поддерживать связь со своими друзьями и поддерживать эти отношения актуальными и активными. Кроме того, Гарри действительно хотел поддерживать связь со своими друзьями. Он всегда будет скучать по ним, когда, наконец, решит покинуть Хогвартс.
Это мог бы быть новый проект, не так ли? Пока он усердно работал над статьей о разумных оберегах, Гарри мог бы начать создавать коммуникационное зеркало, которое могло бы поддерживать столько контактов, сколько было необходимо. Или это работало с определенными идентификаторами, такими как номер магловского телефона. Это было где-то в феврале, так что у Гарри было месяца четыре на завершение проекта, прежде чем они уедут домой на лето.
Когда глаза Гарри закрылись, он сделал мысленную пометку поговорить об этом с Томом. Его родственная душа знала, как создать зеркало общения с нуля, так что у него наверняка был какой-нибудь достойный совет.
“Это намного сложнее, чем кажется”, - сказал ему Том на следующий вечер после того, как Гарри объяснил ему свой новый проект. - “Причина, по которой я смог связать наши три зеркала, заключалась в том, что они были вместе, когда я их создавал. Это не проблема. Но пока невозможно добавить зеркало, которого не было поблизости от него после создания главного зеркала”.
“Хорошо”, - прошептал Гарри, задумчиво нахмурившись. - “Итак, я могу, по крайней мере, сделать одно зеркало для всех моих друзей, при условии, что я создам их все одновременно”.
Том кивнул в знак согласия. - “Совершенно верно. Но ты не можешь добавить зеркало своего Крестного к нашему. Над этим тебе следует поработать, если ты этого хочешь. Я подозреваю, что тебе понадобится лучшее понимание древних рун, чем у тебя есть сейчас”.
“Да”, - со вздохом признал Гарри. - “Большая часть древних рун остается загадкой”. - Он немного оживился, когда кое-что вспомнил. - “К Святочному дню я купил несколько книг по рунам, и у меня еще много книг из ”Выручай-комнаты", которые мне нужно прочесть".
“Ну вот, ” - сказал Том со знающим смешком. - “У тебя полно дел. Я пришлю тебе коробку зеркал и инструкции о том, как создать с их помощью коммуникационные зеркала, но после этого ты будешь предоставлен сам себе”.
“Спасибо”. - Гарри послал Тому воздушный поцелуй. Он не возражал против вызова, совсем нет. Это было бы хорошим отвлечением от того, чтобы ломать голову над академической работой, умирая от скуки на каждом занятии, которое он посещал.
К концу недели Гарри действительно получил коробку, полную двадцати компактных зеркал с подробными инструкциями. Тео и Блейз были в спальне, когда Гарри открыл коробку и осмотрел ее содержимое.
“Что-то подсказывает мне, что ты недостаточно тщеславен, чтобы такое количество зеркал имело смысл”, - сказал Блейз, подняв обе брови в безмолвном вопросе.
“Ты прав”. - Гарри улыбнулся двум своим самым близким друзьям и положил всю коробку в свой сундук. Он сохранил инструкции, чтобы изучить их позже. - “Я собираюсь создать коммуникационные зеркала для всех нас, которыми мы будем пользоваться в течение лета.
“Это отличная идея”, - сразу же сказал Тео, выглядя несколько удивленным, что никому другому такая идея раньше не пришла в голову.
“Однако, это довольно продвинутая магия”, - отметил Блейз, его лицо или голос ничем не выдавали его настоящих мыслей. - “Для первого года”.
Гарри помахал небольшой стопкой бумаг. - “У меня есть очень умный друг, который прислал мне пошаговые инструкции. У меня есть 4 месяца, чтобы овладеть этой магией. Думаю, я справлюсь с этим”.
“Хм”, - это все, что сказал Блейз в ответ, прежде чем вернуться к журналу по квиддичу, лежавшему у него на коленях. Группа фанатов квиддича добилась огромного успеха и стала желанным развлечением для всех ее участников.
Позже той ночью, перечитывая записи Тома в постели, Гарри вынужден был признать, что магия была довольно сложной, особенно рунические цепочки. Не в первый раз Гарри проклинал себя за то, что не изучал Руны в прошлой жизни. Сейчас это сэкономило бы ему так много времени. Но Гарри также понял, что если он хочет овладеть этим типом магии и, что более важно, улучшить его, ему действительно нужно понять древние руны с нуля. И хотя Гарри читал книги по рунам для начинающих с начала учебного года, он делал это не очень организованно. Возможно, пришло время изменить это раз и навсегда.
Так что это стало миссией Гарри на той неделе. Он перебрал все книги по рунам, которые у него были, и расположил их в порядке, подразумевающем углубленное изучения предмета. Затем он начал с самых азов, с самого простого текста, и даже если он уже читал их, он прочитал их снова. За исключением того, что на этот раз он также нашел время попрактиковаться с рунами для начинающих. Он вырезал руны на маленьких деревянных кубиках и создавал простые обереги. И самое главное, Гарри действительно начал понимать закономерности между различными рунами, когда они были размещены в определенных рунических цепочках.
Он приносил свои книги по рунам на каждый урок и держал одну из них открытой под другими книгами, чтобы он мог читать, когда профессора читали лекции по предметам, которые он уже знал.
И даже в ту субботу, когда он тайком провел Барти в Выручай-комнату, Гарри потратил время на изучение множества рун на стенах и полу. Большая часть знаний прошла мимо него, но Гарри начал распознавать небольшие группы рун. Для защиты, для света, для мира, для тепла и еще нескольких. Что ж, по крайней мере, он делал успехи, пусть пока и медленно.
“Это абсолютно самая удивительная вещь, которую я когда-либо видел”, - сказал Барти с благоговейным трепетом на лице, медленно обходя разумную комнату. - “Хогвартс, ты великолепна”.
Хогвартс сверкнул в сторону Барти какими-то розовыми красками, как будто она покраснела, услышав его комплименты.
Гарри потребовалось в общей сложности три недели, но к концу февраля он уже хорошо разбирался в основных рунах, и заметки, которые Том прислал ему для создания коммуникационных зеркал, действительно начали обретать смысл. Гарри также закончил половину первого черновика для своей статьи, который он отправил Барти с немалой долей трепета.
В ту ночь Гарри оказался в ссоре с Томом. - “Я думаю, Джеймс Ньюман - отличный псевдоним”.
“Гарри”, - сказал Том со вздохом, но его глаза оставались ужасно нежными. “Смысл хорошего псевдонима в том, что он никак не связан с твоим собственным именем. Так что, возможно, использовать свое второе имя - не самая умная идея”.
“Значит, мне следует просто использовать игру слов, как Фламели?” - Спросил Гарри, чувствуя себя немного огорченным. Он потратил много времени, придумывая свое новое имя. Джеймс, потому что это было его второе имя, да, и Ньюман, потому что он был новым человеком. (прим. пер. new man – новый человек) Даже возрожденным.
“Что ты имеешь в виду?” - спросил Том, нахмурившись, и его тон был более чем требовательным. Если и было что-то, чего Том не выносил, так это когда кто-то другой знал то, чего не знал он.
Гарри не смог сдержать самодовольной ухмылки. - “Гиббард? Это так очевидно”.
“Что очевидно?” - Том поднес зеркало ближе к своему лицу, сузив глаза и уставившись на Гарри с явным разочарованием.
“Гиббард? Гибберд бард? (прим. пер. - gibberd bard) Бормочущий бард”. Гарри начал хихикать, когда рот Тома открылся от изумления. - “Не могу поверить, что я понял это раньше тебя”.
“Ну, это не очень умная игра слов, не так ли?” - сказал Том с явно уязвленной гордостью. Он шмыгнул носом и притворился, что не торопится брать свою чашку чая.
“Да, да”, - сказал Гарри, все еще безумно хихикая. - “Ты не сможешь победить их всех, родственная душа”.
“По крайней мере, смени имя”, - сказал Том после того, как сделал несколько укрепляющих глотков чая. - “Ньюман, я полагаю, хороший псевдоним. Немного магловский, но хороший”.
Фыркнув, Гарри задумался, какое имя ему подошло бы. - “Как насчет Лео? Это означает лев, верно? Лео Ньюман”.
“Это очень по-магловски”, - сказал Том, с явным отвращением наморщив нос.
“Леонардо Ньюман”, - предложил Гарри с выжидающим видом, его чертовски позабавила тихая драматичность Тома.
“Это действительно звучит, как имя полукровки”, - подумал Том, прежде чем кивнуть. - “И это вполне приемлемо, я полагаю”.
“Благодарю вас, о могущественный Господин”, - сказал Гарри с преувеличенным поклоном. - “За одобрение моего полукровия”.
Закатив глаза, Том быстро сменил тему, вероятно, чтобы избавиться от драматизма Гарри. - “Я обдумывал, что делать с моими последователями, которые все еще в Азкабане”.
Это отрезвило Гарри больше, чем выплеснутое в лицо ведро ледяной воды. - “Какого хрена, Том? Ты же не выпускаешь Беллатрису на волю, не так ли?”
“Нет, не Беллу, нет”, - быстро ответил Том, хотя в глубине души его, похоже, очень позабавила реакция Гарри. - “Она зашла слишком далеко для приличного общества. Но в Азкабане есть и другие, которые, возможно, не обязательно заслуживают пожизненного заключения”.
“Том”, - настойчиво сказал Гарри, поднося зеркало ближе к своему лицу. - “Том, не делай глупостей”.
“Я, конечно, не планировал этого”, - ответил Том с оскорбленным видом. - “Я еще ничего не решил, мой дорогой. Я просто обдумываю кое-какие идеи”.
Гарри кивнул, по крайней мере, благодарный Тому за то, что он был готов рассказать об этих идеях ему. - “Я ценю, что ты поделился своими мыслями”, - быстро сказал он, чтобы Том, по крайней мере, понял это. - “Но я должен признаться, что мне не очень нравится идея о том, что кучка Пожирателей Смерти будет выпущена обратно в дикую природу”.
Том несколько раз моргнул, бросив на Гарри растерянный взгляд. - “Ты дружишь с Барти. Он один из моих Пожирателей Смерти, которого выпустили на волю, как ты говоришь”.
Покачав головой, Гарри нетерпеливо взмахнул рукой. - “Это Барти. Он... ну, не совсем безобидный, но и не сумасшедший. Ты понимаешь, что я имею в виду”.
“Я бы не стал выпускать безумцев, Гарри”, - сказал Том тихим голосом. Выражение его лица было одновременно обеспокоенным и решительным, и Гарри внезапно пришла в голову мысль.
“Том. Ты чувствовал себя виноватым или что-то в этом роде?” - Медленно спросил Гарри, озабоченно нахмурившись. - “Из-за твоего собственного прошлого? Снова?”
“Я всегда чувствую себя виноватым из-за этого”, - сказал Том, пренебрежительно фыркнув. - “Нет, я подумал, что мог бы использовать опыт Долохова в области охраны во время недавней работы, когда понял, что он все еще в Азкабане”.
“О”. - В этом был смысл, предположил Гарри. Вся эта тема заставила Гарри почувствовать себя более чем немного неловко. Он, конечно, понимал, почему Том чувствовал вину за судьбы своих последователей, и он мог даже признать, что, возможно, не все из них были сумасшедшими-убийцами, как Беллатриса Лестрейндж. Барти оказался порядочным парнем и отличным другом. Но желудок Гарри все равно скручивало в узел при одной мысли, что Том вызволит некоторых из своих последователей из Азкабана.
“Я просто думаю об этом”, - сказал Том умиротворяющим тоном, когда заметил, что Гарри по-настоящему потрясен. - “Я ничего не буду предпринимать, не посоветовавшись с тобой, я обещаю”.
“Спасибо”, - сказал Гарри с усталым вздохом. - “Я тоже об этом подумаю”. - Возможно, таким образом Гарри смог бы разобраться со всей этой неразберихой, не страдая от острого приступа тревоги, как сейчас.
На следующее утро в Большом зале Дамблдор старательно игнорировал Гарри, как делал с момента их стычки в вестибюле месяц назад. Предупреждения, полученного им от Совета управляющих, очевидно, было достаточно, чтобы заставить его действительно отступить, по крайней мере, на данный момент.
Независимо от причины, Гарри был благодарен Дамблдору за то, что он просто оставил его в покое. Особенно с тех пор, как он продолжал встречаться с Томом в Тайной комнате по крайней мере раз в неделю. И поскольку была суббота, Гарри закончил свой завтрак в рекордно короткие сроки, а затем чуть ли не вприпрыжку поднялся на второй этаж, чтобы встретиться с Томом в Комнате.
Том ждал его с сюрпризом. Очень приятным сюрпризом. До этого момента Гарри тренировали по его позе, дыханию, прицеливанию и умению пригибаться снова и снова, всегда в его одиннадцатилетнем теле. Они еще даже не начали настоящие дуэли, но Том пообещал, что скоро начнут.
Теперь Том с усмешкой протянул ему пузырек. Гарри сразу узнал его. Это было зелье старения, которое Том создал для него. Затем Том указал на небольшую стопку одежды взрослого размера.
“Серьезно?” - Спросил Гарри, его сердце колотилось в груди в предвкушении.
“Я хочу, чтобы ты изучил основы и в своем взрослом теле”, - объяснял Том, пока Гарри практически срывал с себя одежду, не заботясь о том, что обнажается перед Томом. - “После этого мы перейдем к твоему репертуару заклинаний и последовательным цепочкам заклинаний”.
“Конечно”. - Гарри был так вне себя от радости, что снова может стать взрослым, пусть даже на несколько часов, что согласился бы практически на что угодно. Он быстро проглотил зелье, а затем стянул трусы, пока они не стали слишком тесными в самых чувствительных местах. Переход во взрослое тело был уже привычен и занял не больше минуты. Гарри немедленно снова оделся, потому что в Комнате было довольно прохладно, и он не хотел, чтобы у Тома сложилось неверное представление о размере личности Гарри.
Том все еще хихикал, видя, как Гарри прыгает вокруг, чтобы натянуть носки и туфли, но затем Гарри выпрямился и подошел к Тому.
“Привет”, - выдохнул Гарри, не в силах оторвать глаз от губ Тома. Они не целовались как следует с каникул, а сейчас был март.
“Привет”, - ответил Том с понимающей улыбкой.
“Скучал по тебе”, - прошептал Гарри, подходя еще немного ближе, пока они не оказались лицом к лицу.
“Ты видишь меня каждую неделю, и мы разговариваем почти каждый день”, - резонно заметил Том, но Гарри остановил его, прижавшись губами к губам Тома. Несмотря на то, что Тому нравилось прикидываться крутым, он все равно сразу углубил их поцелуй и зарылся пальцами в волосы Гарри. Застонав, Гарри обвил руками шею Тома и прижался пахом к его бедру. Черт возьми, он мгновенно возбудился и был готов заниматься всевозможными сексуальными вещами со своей второй половинкой. Должно быть, это гормоны в его взрослом теле.
Посмеиваясь, Том отстранился, облизал губы и бросил на Гарри понимающий взгляд. - “Мы не собираемся делать это здесь и сейчас, мой дорогой”.
“Я знаю, знаю”. - Гарри с сожалением покачал головой. Том, вероятно, был прав. И Гарри, возможно, мог контролировать себя.
“Встань в позицию”, - сказал Том, и, к сожалению, он имел в виду дуэльную стойку, а не что-то гораздо более захватывающее. Взмахом палочки Том расставил манекены для дуэлей по комнате, и Гарри приготовился попрактиковаться в метании. Снова.
Гарри усердно тренировался в своем взрослом теле, и поскольку он уже знал, как все это делать в своем детском теле, он очень быстро все усвоил. В награду, после двух часов непрерывной работы, Том целовался с ним добрых десять минут. В итоге Гарри снова потёрся о ногу Тома и даже не смутился этого.
На этот раз Том откровенно рассмеялся, отстраняясь от Гарри. - “Если бы ты просто ушел из Хогвартса, мы, безусловно, могли бы ускорить подобные события в уединении нашего собственного дома”.
“Это обман”, - простонал Гарри, бросив на Тома неприязненный взгляд. - “Искушать меня такими вещами, пока мой член тверд, просто нечестно, родственная душа”. - Гарри откинулся в одно из кожаных кресел в их маленькой комнате и быстро закинул ногу на ногу. - “Я не могу ясно мыслить, когда у меня возбуждение”.
“Да, я знаю”, - сказал Том с улыбкой, в которой не было ничего, кроме удовлетворения. - “Большинство мужчин не могут”.
“Фу”. - Гарри откинул голову назад и зажмурился. - “Ты такой манипулятор, это несправедливо”.
“Слизерин”, - сказал Том, как будто это давало ответ на все вопросы. Если подумать, так оно и было. - “Думаю, у меня есть план решения моей дилеммы Азкабана”.
“О, продолжай говорить”, - сказал Гарри, все еще не открывая глаз. - “От этой темы у меня проходит стояк. Это великолепно”.
Закатив глаза, Том позвал Добби и попросил чаю с печеньем. Когда Добби принес поднос, Том налил им обоим по чашке чая и положил на маленькую тарелочку два любимых шоколадных печенья Гарри. - “Вот, это может немного успокоить твои гормоны”.
Гарри моргнул и открыл глаза. - “С каких это пор чай является лекарством от эрекции?”
“Мы англичане, Гарри”, - настаивал Том, потягивая свою чашку. - “Чай - лекарство от всего”.
Они потратили несколько минут на то, чтобы потягивать из своих чашек, что дало Гарри возможность снова собраться с мыслями. - “Итак, каков твой план?” - Спросил Гарри, прежде чем откусить печенье. Он чувствовал себя довольно проголодавшимся после своей тяжелой тренировки ранее.
“Я хочу освободить Долохова, Руквуда и Малсибера из Азкабана”, - сказал Том с задумчивым выражением лица. - “Все они разумные люди. Они были бы счастливы принять новую личность и залечь на дно. Я уверен, все они также были бы счастливы увидеть меня таким, какой я есть сейчас”.
“Верно”, - неопределенно сказал Гарри, немного подумав. - “Белла и остальные Лестрейнджи никогда бы не выбрали этого нового и улучшенного Тома Риддла, вот что ты имеешь в виду”.
“Именно”. - Том глубоко, слегка разочарованно вздохнул. - “Они с самого начала были фанатичными последователями Волан-де-Морта. Они искренне верили во все, что говорил Волан-де-Морт. Они никогда бы не согласились просто построить для себя новую жизнь под новой личностью”.
“Меня это устраивает, пока Пожиратели Смерти в конечном итоге делают именно это”, - сказал Гарри, немного подумав. - “Как Барти. Новое имя, новое лицо, новая жизнь. Больше никакого насилия”.
“Да, таков план”. - На лице Тома появилось жесткое выражение, глаза сузились и стали жесткими. - “И если кто-то из них откажется это сделать или позже все равно начнет какие-либо проблемы, я лично разберусь с ними”.
“Пока ты в этом уверен, я не против”. - Гарри несколько раз моргнул, осознание этого заставило его желудок перевернуться. - “Как ты попадешь в Азкабан? Что, если тебя поймают?”
“Меня не поймают”, - сразу сказал Том, хотя, казалось, он совсем не сердился, что Гарри беспокоится об этом. Во всяком случае, он выглядел совершенно одурманенным, когда смотрел на Гарри. - “Перестань так сильно волноваться. Я собираюсь вытащить их всех сразу и заменить на маглов под Оборотным зельем. Я попрошу дементоров высосать души этих маглов и обставлю это так, чтобы попытка побега прошла ужасно неудачно. Таким образом, ни у кого не возникнет подозрений, и мои последователи смогут построить для себя новую жизнь без того, чтобы Министерство дышало им в затылок”.
“Неплохой план”, - признал Гарри, но он не собирался соглашаться на убийство, даже маглов. - “Каких маглов ты используешь?”
“Твоих родственников?” - Спросил Том с дерзкой ухмылкой.
“Нет!” - Гарри презирал Дурслей, но не собирался подвергать их поцелую дементора. Какими бы безразличными ублюдками они ни были, они все равно были его родственниками.
“Жаль”. - Том отпил из своей чашки, бросив на Гарри веселый взгляд, как будто видеть Гарри таким взволнованным из-за своих родственников было самой забавной вещью, которую он видел за последнее время. - “Нет, мой дорогой, я уже выбрал магловскую тюрьму, в которой содержатся по-настоящему отвратительные насильники и маньяки. У тебя есть какие-нибудь возражения насчет того, что я использую некоторых из них?”
Гарри хотел возразить, просто из принципа. Но потом он все обдумал и обнаружил, что действительно не возражает, если несколько насильников и им подобных закончат тем, что их поцелуют дементоры. Это было определенно лучше, чем использовать невинных людей. - “Нет, все в порядке. Просто, пожалуйста, будь осторожен”. - Гарри посмотрел на свою вторую половинку по-настоящему отчаянным взглядом. - “Если я потеряю тебя, я не знаю, что буду делать”.
Лицо Тома смягчилось, и он понимающе улыбнулся Гарри. - “Я буду осторожен, мой дорогой, обещаю. Пожалуйста, сделай то же самое для меня”.
“Эй”, - сказал Гарри, немного приподнимаясь и бросая на Тома обиженный взгляд. - “Я вел себя безупречно весь последний месяц. Изучал руны, не высовывался и все такое”.
“Да, после того, как ты чуть ли не бросил вызов Дамблдору, чтобы тот проклял тебя”, - сказал Том высокомерным тоном, а затем налил им обоим еще чаю.
“Ты не можешь продолжать тыкать мне это в лицо”, - заметил Гарри, хотя и не смог сдержать усмешку над выходками своей второй половинки. Было приятно видеть, что Том беспокоился о нем так же сильно, как он беспокоился о Томе. Это заставило Гарри почувствовать тепло и признательность, к которым он определенно не привык. - “И я усвоил свой урок, не волнуйся”.
“Я всегда буду так делать”, - прошептал Том и подмигнул Гарри.
Они быстро поцеловались на прощание, прежде чем Гарри принял противоядие от зелья старения и внезапно снова оказался в своем одиннадцатилетнем теле. - “Каждый раз, когда я достигаю своего настоящего возраста, меняться обратно становится все труднее и труднее”. - Гарри хмуро посмотрел на Тома: “И не говори ничего о том, чтобы я ушёл из Хогвартса. Этого не будет, по крайней мере, несколько лет”.
Том поднял обе руки в защитном жесте. - “Я ничего не говорил”.
“Но ты думаешь об этом”, - проворчал Гарри, натягивая свои маленькие туфли. Тьфу, он действительно начинал ненавидеть свое маленькое тело.
“Всегда”, - сказал Том с удивительно хищной улыбкой.
Гарри закатил глаза и сел на метлу. - “Увидимся на следующей неделе!” - И с этими словами он полетел обратно в замок.
В тот день Гарри провел несколько часов со своими друзьями в клубе, играя во взрывные карты и обсуждая Фантастическую Лигу по квиддичу с такими подробностями, что несколько его друзей, которые не интересовались квиддичем, в знак протеста забросали его подушками.
“Какому виду магии ты хотел бы научиться, если бы мог?” - Спросила Сьюзан в явной попытке отвлечь внимание от квиддича.
“Строительство”, - сразу сказал Эрни, как будто это было то, над чем он уже потратил некоторое время. - “Таким образом, я мог бы волшебным образом построить свой собственный дом, если бы у меня было немного земли”.
Гарри отложил это в памяти. У Тома уже был прекрасный дом, который Гарри надеялся однажды разделить с ним, но в любом случае было бы полезно узнать об этом, на случай, если они когда-нибудь захотят построить теплицу, или сарай, или что-то в этом роде.
“Я бы хотел научиться зачарованию”, - сказал Тео с задумчивой улыбкой. - “Просто ради забавы, чтобы я мог смастерить свою собственную метлу”.
“С тех пор, как я увидел, как Макгонагалл превращается в кошку, я хотел научиться этому”, - признался Джастин с усмешкой. - “Представьте, что вы можете быть животным столько, сколько захотите. Это просто волшебно”.
Гарри немного приподнялся со своей развалившейся позы на диване рядом с Невиллом. - “Я знаю кое-кого, кто является анимагом”. - Затем он добавил с легкой, но гордой улыбкой: “Это старый друг моего отца, который тоже был анимагом. Оленем”.
“Он мог бы научить тебя!” - Сразу же сказал Джастин, широко раскрыв глаза от надежды и удивления. - “И тогда ты мог бы научить нас".
Невилл выглядел немного встревоженным перспективой того, что ему придется научиться превращаться в животное.
"Тех, кто хочет учиться”, - быстро сказала Сьюзен, что снова успокоило Невилла.
“На самом деле, это неплохой план”, - сказал Гарри, задумчиво нахмурившись. С тех пор как он узнал, что его отец и Сириус анимаги, он хотел научиться этому сам. Но в его предыдущей жизни все было так неспокойно. Сириус скрывался от Министерства, а Гарри постоянно находился под угрозой со стороны Волан-де-Морта, что Гарри так и не нашел времени даже попросить Сириуса научить его. А потом Сириус умер, так просто. Но теперь у них было все время в мире.
“Это очень продвинутая магия для ребенка”, - указала Блейз, изогнув бровь.
“О, да”, - быстро согласился Гарри, прежде чем выдать слишком много. - “Сомневаюсь, что смогу научиться настоящей трансформации в ближайшее время. Но я могу начать изучать теорию”.
“Пожалуйста, сделай это”, - сказал Джастин, сжимая руки и бросая на Гарри умоляющий взгляд. - “Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста”.
“Да, хорошо. Я начну с теории и научу всех, кто захочет учиться”.
“Потрясающе!” - Ханна подпрыгнула на своем месте. - “Я бы тоже хотела научиться”. Прозвучало еще несколько голосов, и вот так у Гарри на руках появился новый проект, но с которым он мог не торопиться.
В тот вечер, когда Гарри сидел в своей постели, он схватил зеркало Сириуса и позвонил своему крестному.
“Гарри”, - сказал Сириус хриплым голосом и с налитыми кровью глазами. - “Привет, как дела?”
“Я в порядке”, - сказал Гарри, в замешательстве глядя на Сириуса. Его крестный отец на самом деле не смотрел ему в глаза, едва ли он вообще смотрел в зеркало. С тех пор, как начались каникулы, Гарри разговаривал со своим крестным по крайней мере раз в неделю, обычно дважды в неделю, и Гарри подумал, что у них начали налаживаться хорошие отношения. - “Сириус, что случилось?”
Сириус покачал головой, как будто не мог говорить.
“Ты ранен?” - Спросил Гарри, внезапно очень обеспокоенный. - “Ты упал со своей метлы или что-то в этом роде?”
Сириус весело фыркнул, но это длилось всего несколько секунд, прежде чем все его лицо исказилось от абсолютного страдания. - “Лунатик порвал со мной и ушел”.