Searching For Something You Can't Reach (Поиск чего-то, чего ты не можешь достичь)

Перевод
NC-17
Завершён
706
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
156 страниц, 55 072 слова, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
706 Нравится 54 Отзывы 367 В сборник

Часть 9: Возможно Воспоминания

Настройки
Примечания:
Стив сидел в маленькой серой комнате для допросов на севере штата, в штаб-квартире Щ.И.Т., и снова прокручивал запись. Он просмотрел её уже не меньше сотни раз, но все равно чувствовал, что упускает нечто важное. Он перемотал пленку на начало и снова нажал кнопку воспроизведения. Запись была черно-белой, слегка размытой. После того как помехи рассеялись, он разглядел маленькую площадь в городке Уэльсе. На экране появилось двое подростков, бегущих по площади. Мальчик с торчащими во все стороны волосами и в очках бежал первым, а девочка бежала за ним, крепко держала его за руку, стараясь не отставать. Стив видел, как несколько мужчин, преследовавших этих двоих, упали. Он видел, как Баки встал между подростками и преследователями. Мальчик застыл, не отрывая взгляда от Баки. Тот на мгновение обернулся, и вдруг мальчик буквально ожил. Он и девочка исчезли из кадра, и через несколько секунд камера потухла. Звука не было, но Стив был уверен: Баки что-то сказал мальчику. Мальчика звали Гарри Поттер, девочку — Гермиона Грейнджер. И вот он узнал, что ни один из этих детей не появлялся на бумаге после своего одиннадцатого дня рождения. Стив знал, что этот мальчик всего несколько месяцев назад исчез в яркой вспышке света вместе со своей лучшей подругой, и он ничего не мог с этим сделать. Наташа была раздражена. "Чертовы маги," шипела она. "Боже, как же я ненавижу магию." Стив не понимал, о чем она говорит, но был готов пойти на все, чтобы найти Баки. Наташа не была уверена, что это было необходимо. "Я не думаю, что это было похищение," говорила она. "Они явно знали друг друга." Стив не был с этим согласен. Она лишь закатила на него глаза и сказала, что попробует связаться с министром магии: "Мне придется действовать через премьер-министра Великобритании, так что ничего не обещаю. Но не бросайся в крайности, ковбой. Ты не хочешь нарваться на магов." Это было несколько недель назад, и с тех пор Стив больше ничего от нее не слышал. Он не мог сидеть сложа руки, поэтому снова вернулся к записи. Он с удовольствием бы посмотрел запись допроса Гарри Поттера, но она была заполнена одними лишь помехами и не несла в себе никакой полезной информации. И все же он заставил Наташу просмотреть вместе с ним весь допрос от начала до конца по меньшей мере пять раз, прежде чем она перестала потакать его желаниям и сказала, чтобы он отстал от нее и набрался терпения.* "Я слышала, что новый министр — хороший человек," сказала она ему, положив одну из своих тонких рук на его руку, "Если что-то случится, я уверена, он нам сообщит." Стив вздохнул от воспоминаний и уже собирался снова включить запись, как в дверь просунулась Наташа: "Привет, здоровяк, я наконец-то получила ответ из Министерства. У них есть для тебя сообщение, иди за мной." Она провела его в конференц-зал. В комнате было пусто, а посреди длинного стола стояла каменная чаша. Она была неглубокой, а ее бока были искусно украшены резьбой, которую Стив не мог разобрать. Наташа жестом пригласила его войти в комнату. "Что это за сообщение?" спросил он, оглядываясь по сторонам. Она указала на чашу. "И что я должен с этим делать?" спросил он. Она вздохнула, "Кто знает, маги, говорю ж тебе." сказала она, покачав головой. Выйдя из комнаты она закрыла за собой дверь. Стив посмотрел на чашу и нахмурился. Ему стало интересно, как именно она сможет что-то ему показать. Он подошел ближе, чтобы получше рассмотреть ее. Чаша была наполнена какой-то жидкостью, движущейся и клубящейся в абстрактных серебристых узорах. На нее трудно было долго смотреть. Он почувствовал, что его почти вынуждают подойти ближе, он слегка наклонился, чтобы получше рассмотреть узоры, и вдруг упал. Он падал очень долго, мир вокруг приобрел глубокий оттенок сепии и, казалось, расплылся по краям. А затем он приземлился на ноги, и вокруг него словно образовалась комната. Стив оказался в огромном кабинете. Он подошел к окну и облокотился на подоконник. Похоже на то, что он был в Лондоне. Он услышал шум и обернулся. За огромным письменным столом у окна стоял высокий чернокожий мужчина. Он был лысым и от него исходило странное ощущение спокойствия. Стив в три шага преодолел расстояние до стола, но мужчина не обратил на него внимания. Он уже собирался потребовать ответов на свои вопросы, как в кабинет вошел еще один человек. Он был высоким и долговязым, с копной ярко-рыжих волос на голове. "Ты хотел видеть меня, Кингсли— эмм… то есть министр Шеклболт?" Он был явно молод, с ярко-голубыми глазами и выглядел слегка озадаченным. Он нервно дергал себя за воротник своей темно-бордовой мантии. Ни один из мужчин не признал присутствия Стива. Он начал думать, что, возможно, они его не видят. Стив оглянулся на человека за столом - это был министр магии Кингсли Шеклболт. Он стоял в кабинете министра магии. Он схватился за стол слегка покачиваясь, чувствуя себя не в своей тарелке. Маги… Господи Иисусе. Кингсли усмехнулся и жестом пригласил юношу сесть. "Да, аврор Уизли, Рон, я хотел поговорить с тобой." Рон поспешно подошел и сел напротив стола Шеклболта. "Что такое аврор?" удивился Стив. Он был уверен, что сейчас они его не видят. "Похоже, твой друг, мистер Поттер, несколько месяцев назад устроил на континенте большой переполох." Рон слегка побледнел. "О боже, что Гарри опять натворил?" Гарри… Гарри был мальчиком с зелеными глазами. Тот самый, который приехал в Нью-Йорк и исчез вместе с Баки во вспышке света. Стив сузил глаза: это был друг Гарри? Откуда он знает министра магии? Знал ли Гарри министра магии? "Он вызвал инцидент, который может перерасти в международный конфликт, премьер-министр Великобритании попросил меня вмешаться, и я надеялся, что ты сможешь помочь сгладить ситуацию." сказал Кингсли. Рон кивнул, все еще выглядя озадаченным. "Конечно, я сделаю всё, что в моих силах. Но что именно натворил Гарри? В последнее время он почти не покидает Гриммо." "Это связано с несанкционированным портключом и неким мистером Барнсом." сказал Кингсли, его глаза слегка блеснули. Стив напрягся при упоминании Баки и наклонился вперед, пытаясь услышать больше. Рон тяжело вздохнул. "Разумеется. Дело не в портключе, не так ли? Я думал, он просто заплатил штраф за это." Кингсли улыбнулся. "Нет, не в этом проблема. Похоже, что один из товарищей мистера Барнса абсолютно уверен, что его похитили и удерживают насильно." Рон рассмеялся. "Гарри похитил Баки? Я бы заплатил пятьдесят галлеонов, чтобы увидеть, как кто-то пытается заставить Баки сделать что-то, чего он не хочет." Кингсли медленно расплылся в улыбке. "У них это общее, не так ли?" "Более упрямой пары еще не существовало," сказал Рон. "Так чем я могу помочь?" "Всё очень просто: я надеялся, что ты сможешь предоставить коллеге мистера Барнса подборку воспоминаний, которые ясно покажут, что он в порядке и не удерживается насильно. Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы прояснить ситуацию." Стив быстро перевел взгляд с одного мужчины на другого. Они могут передавать воспоминания? Значит ли это, что он был внутри воспоминания? Знал ли Рон Баки? "И ты хочешь, чтобы я предоставил воспоминания?" спросил Рон. "Разве не логичнее было бы получить их от Гарри? Или от Баки?" "К сожалению, невозможно получить воспоминания от маггла, и, судя по тому, что я слышал, лучше оставить память мистера Барнса в покое. Я подумал, что твои воспоминания, как третьего лица, будут более убедительными." Стив тяжело вздохнул. Значит, он действительно был в воспоминании. Вот почему его никто не видел. Это был чертовски эффективный способ передачи информации. Рон кивнул и достал свою палочку. "Под принуждением…" пробормотал он, покачав головой. "Если кто и находится под принуждением, так это мы с Гермионой. Когда они вдвоем что-то решают— скажу так, это чудо, что они еще не разнесли весь Гриммо." Рон прикоснулся кончиком палочки к лбу. "Сколько нужно?" спросил он Кингсли. "Думаю, трех или четырех будет достаточно. Они пытаются спасти Гриммо?"* Стив запомнил название: если Баки остановился именно там, он сможет его найти. Он знал, что тот сейчас в Лондоне. И ему также нужно будет спросить у Наташи, что такое маглы. Кажется, она должна знать. Рон кивнул, достал из головы длинную прядку и переложил её в маленькую бутылочку. "Это глупое решение, по крайней мере, так мне говорит Гермиона. Честно говоря, это место опасно. Оно было опасным даже тогда, когда там находилась штаб-квартира Ордена. Я понимаю, Гарри сентиментален, ведь это дом Сириуса и всё такое, но лучше бы они сожгли его до тла. По крайней мере, они наконец-то нашли способ справиться с этим ужасным портретом мамы Сириуса." "Гарри нашел какое-то контр заклинание для вечно действующих чар прилипания?" спросил Кингсли. "Нет," сказал Рон. "Баки разнес всю стену молотком. Думаю, потом они вынесли её и сожгли в саду. Ты знал, что на Гриммо есть сад? Я не знал. Теперь в стене огроменная дыра. По крайней мере, никто не кричит о предателях крови каждый раз, когда кто-то открывает входную дверь." Стив не знал, что ответить. Внезапно ему показалось, что комната наклонилась, и воспоминания начали исчезать. Стив оказался на кухне. Это была просторная комната с каменным полом и длинным грубым деревянным столом, который занимал почти половину помещения. Окон не было, и Стив огляделся, пытаясь понять, где он находится. Может, это подвал? Кто вообще делает кухню в подвале? Он услышал голоса и повернулся, чтобы узнать, кто еще присутствует в этом воспоминании. Он заметил рыжего— Рона, в конце концов, это были его воспоминания. Тот сидел на скамейке у стола и пил чай. Рядом с ним сидела девушка с густыми каштановыми волосами, и Стив мгновенно узнал ее. Это была Гермиона Грейнджер. Значит, — он быстро обернулся, — это был Гарри Поттер. Стив был прав. Гарри Поттер стоял у плиты босиком, в растянутой футболке, явно поношенной и выцветшей, и пижамных штанах. Он жарил яичницу. "Все будет хорошо. Я же говорил тебе, что всё получится." сказал он, слегка встряхивая лопаткой в сторону Гермионы. "Получится?! Гарри, я в списке террористов! Я сама проверяла сегодня утром!" воскликнула Гермиона, и Гарри с Роном невольно вздрогнули. "Я имел в виду, что мы сбежали, и всё в относительном порядке. Баки сказал, что, возможно, сможет убрать тебя из списка, если ты позволишь ему воспользоваться твоим ноутбуком." объяснил Гарри, разбивая очередное яйцо в сковороду и взбалтывая его. Стив, не обращая внимания на двоих других в комнате, он подошел к Гарри и уставился на него. Он был молод, стройный, почти худощавый, с самыми неспокойными волосами, которые Стив когда-либо видел, и с шокирующе яркими зелеными глазами. На нём всё ещё были те же самые старые очки с толстой оправой, что и на записи. Прежде чем Гермиона успела ответить, дверь открылась, и внутрь вошел Баки, выглядящий крайне помятым и сонным. На нём были слишком короткие ярко-оранжевые пижамные штаны и яркий бордово-золотой свитер. "Это моя старая пижама?" спросил Рон. "Да, извини," ответил Гарри, накладывая яичницу и выкладывая на сковороду толстые ломтики бекона. "Баки промок, когда мы вчера вечером грохнулись в коридоре. У нас было не так много вариантов, нашли ее в сундуке в нашей старой комнате." Рон фыркнул и вернулся к своему чаю… Стив наблюдал, как Баки прошел через кухню и облокотился на спину Гарри. Он обхватил его за талию своей рукой, а второй, металлической рукой он стащил ломтик бекона прямо со сковороды. "Маги всегда так приземляются во время перемещений, или нам просто не повезло?" Гарри отмахнулся от его руки. "Ты не можешь просто украсть бекон со сковороды, потому что она тебя не обжигает." Баки поцеловал его в щеку и прошептал на ухо: «Я многое могу», в ответ Гарри лишь зашипел, покраснев до ушей. Баки стащил еще один ломтик бекона и направился к столу. Рон, наблюдавший за происходящим, поперхнулся чаем и закашлялся, сложив руки на своих коленях. Стив застыл на месте, не в силах поверить своим глазам. Это было не то, чего он ожидал. Медленно он подошел и сел рядом с Баки. Он знал, что Баки не сможет его услышать и что все это не реально— ну, вроде бы реально, но скорее уже произошедшее. Ему хотелось схватить Баки за руку, вырвать его из воспоминаний и унести обратно в Щ.И.Т., где он был бы в безопасности. Но он не мог, и поэтому он продолжил просто наблюдать. Баки доел бекон и облокотился локтями на стол. "Я серьезно, вы же не падаете на пол каждый раз, когда путешествуете таким образом?" Гермиона закатила глаза. "Нет, не совсем," она бросила взгляд на Гарри. "Гарри просто не везет с портключами." "Расскажи об этом еще разок." мрачно ответил Гарри. "И с каминами," прохрипел Рон, все еще пытаясь отдышаться. "Черт возьми, предупреждать нужно, ладно? Я думал, ты все еще встречаешься с моей сестрой!" Гермиона вздохнула. "Честно говоря, Рональд, это было слишком давно." Гарри все еще был слегка красным. Он проигнорировал замечание Рона и поставил на стол тарелку с яичницей и беконом. "Да," сказал он. "Но я ас на метле». Комната внезапно потемнела. Стив почувствовал, как снова падает, а когда падение прекратилось, он оказался позади Рона, в коридоре. Картина была ужасной: казалось, что посреди него взорвалась бомба. Половина стены, ведущей к широкой лестнице, отсутствовала, все было покрыто толстым слоем штукатурки, а у подножия лестницы лежала груда разрушенного каменного пола. "Черт возьми," сказал Рон, оглядывая беспорядок "Что они снова натворили?" Стив стоял позади него, спиной к входной двери, и смотрел, как Рон идет по коридору, высовывая голову из-за двери и оставляя за собой следы пыли. "Гарри?" позвал он. Рон подождал немного, затем вернулся к лестнице, покачивая головой. Он встал на нижнюю ступеньку и крикнул вверх по лестнице. "Эй! Что вы двое там делаете?!" Сверху раздался грохот, и Стив услышал приглушенные ругательства. Рон вздохнул и начал подниматься по лестнице. Стив последовал за ним. Они добрались до лестничной площадки, где на полу лежала груда свернутых ковров и куча старых портьер. "Гарри?" снова позвал Рон, обходя завалы и направляясь дальше в коридор. "Мы здесь!" Рон начал подниматься по второму лестничному пролету, Стив последовал за ним. На самом верху он чуть не врезался в спину Рона, когда тот резко остановился. Через плечо Рона Стив увидел большую ванную комнату, расположенную прямо напротив лестницы. Пол был усеян влажными комьями осыпавшейся штукатурки. Гарри балансировал на краю огромной старинной фарфоровой ванны. Одной рукой он упирался в стену, в другой держал молоток. Баки стоял посреди комнаты, полностью покрытый штукатуркой. В его волосах виднелись комки, по всему лицу — полоски от осыпавшегося материала, а у ног лежала небольшая кучка глыб. "Что вы тут делаете?" спросил Рон, стоящий в дверях. Баки поднял пилу, которую держал в руках указывая в потолок. "Я пытался вырезать поврежденный водой потолок, чтобы увидеть, насколько плохие там трубы— Я подумал, если мы просто залатаем их, то сэкономим время, чтобы ничего полностью не сносить." Рон выглядел озадаченным. "Почему ты весь в штукатурке?" "Оказалось, повреждения от воды были хуже, чем мы думали, и как только я прикоснулся к ним, все обрушилось мне на голову." сказал Баки. Он тряхнул волосами, и кусочки влажной штукатурки разлетелись по комнате. Гарри спустился с ванны. "Мы могли бы остановиться и пообедать— да?" Они втроем спустились по лестнице на кухню, и Стив прижался к стене, чтобы пропустить их, а затем пошел следом. Он был прав — кухня действительно находилась в подвале. «Какой странный дом,» подумал он. «Неужели все дома магов такие?» Гарри достал из холодильника кучку заготовок и суетливо принялся готовить сэндвичи. Рон сел за длинный стол, а Баки достал из холодильника пиво и забрался на стойку возле раковины, откупоривая крышку. Он оставлял пыльные отпечатки рук на всем, к чему прикасался, и за ним тянулся след из кусочков штукатурки. "Не слишком ли рано для этого?" спросил Рон. "Мне на голову только что упал потолок." ответил Баки. "Ты в порядке." сказал Гарри, нарезая хлеб. "Как продвигается ремонт?" поинтересовался Рон. "Ну," сказал Баки. "На прошлой неделе на меня напали часы-убийцы. Потом меня попыталась задушить какая-то умная пижама, а сегодня мне на голову упал потолок." Стив пересек кухню и, облокотившись на стойку рядом с Баки, наблюдал за остальными. Он не был уверен, говорит ли его друг серьезно или нет. "Ты еще не избавился от часов? Они опасны." сказал Рон. Что ж, это был ответ на вопрос. "Ты хочешь сказать," сказал Баки. "Что они могли упасть с лестницы? Я не думаю, что это осталось в качестве проблемы." "Гарри, ты не можешь позволить ему бродить здесь! В этом доме все еще есть темная магия!" сказал Рон, его голос был очень похож на голос Гермионы в этот момент. "Он в порядке." сказал Гарри. "Да, я в порядке," Баки откусил толстый кусок от индейки. "Есть идеи, что за шум на чердаке? Я еще не успел туда добраться." Рон вздохнул. "Этот упырь не может быть там до сих пор. Он должен быть действительно древним!" Гарри кивнул. "Не думаю, что они могут жить так долго. Наверное, мне стоит спросить об этом у Гермионы." "На чердаке есть упырь. Конечно, на чердаке есть упырь. И это, как я понимаю, обычное дело?" сказал Баки. Стив смотрел то на одного, то на другого, наблюдая, как разговор скачет по кругу, словно теннисный мячик. У него было столько вопросов, и некому было на них ответить. Что такое упырь? Гарри кивнул. "Он нас не побеспокоит, просто будет немного греметь трубами. Мы должны оставить его в покое. Во многих старых домах живут упыри." Рон добавил. "В доме моих родителей какое-то время жили двое, но они стали слишком шумными, по ночам устраивали битвы за трубы, и нам пришлось избавиться от одного из них. Джинни была в бешенстве." "Твоя сестра?" Рон кивнул. "Да, ей тогда было девять, и она вместе с Фредом и Джорджем начала делать ставки. Полагаю, она зарабатывала на этом." Стив почувствовал толчок, и комната словно накренилась набок, а ее края начали исчезать в темноте. Он стоял на месте и ждал, пока комната снова примет свою форму. Постепенно он начал понимать, что такое смена воспоминаний. Даже если она все еще сильно дезориентировала его. Когда комната окончательно затихла, он все еще был на кухне. Он огляделся по сторонам, пытаясь понять, что происходит. Этот день явно чем-то отличался от всех предыдущих. Баки не был покрыт штукатуркой, и кажется, что его подстригли. Волосы были аккуратно уложены и зачесаны назад, из-за чего он выглядел моложе и менее настороженным. Он сидел за длинным столом рядом с симпатичной рыжеволосой девушкой. У неё были густые волосы, собранные в большой пучок на макушке. Она сидела облокотившись на спинку стула и была одета немного небрежно — в спортивные штаны и большую свободную майку, с одной свисающей по ее плечу лямкой. Комната всё ещё была немного размыта для Стива, но он видел, что девушка явно дразнила Баки, а тот не мог сдержать свой смех в ответ. Стив стоял в центре комнаты и наблюдал, как Рон с Гермионой вошли на кухню. Рон был в бордовой мантии, той же, что была на нём в первом воспоминании. Может, это была какая-то униформа? Гермиона выглядела усталой, неся с собой сумку и большую стопку бумаг. "Ну что, все здесь?" спросил Рон, садясь напротив рыжеволосой девушки. "Что у нас на повестке дня, пока мы с Мионой занимались рабским трудом в министерстве?" Девушка закатила глаза— она была похожа на Рона, и Стив задумался, не та ли это сестра, о которой рыжеволосый упоминал ранее. "О да," сказала она, сделав глоток. "У нас тут всё было проще простого. Целый день выбивали заплесневелые ковры и копались в комнате Сириуса— боже, он был настоящей свиньёй в детстве." "Зато ты не корячилась весь день за бумагами." угрюмо ответил Рон. "Вот что ты получаешь за то, что в тебя попало костедробительное проклятие." отрезала Гермиона, тоже присаживаясь за стол. Джинни немного отодвинулась в сторону, чтобы освободить место для Гермионы, и ответила. "Да, но мне завтра вставать в четыре тридцать на тренировку, сегодня у меня должен был быть выходной." "Бедная Джинни," сказал Рон. "Ей рано вставать, чтобы пойти получить деньги за игру в квиддич в лучшей команде лиги, такая тяжёлая у нее жизнь." "Чёрт, да, конечно, мы лучшие," сказала Джинни. "В субботу мы разнесем Паддлмир в пух и прах." Она повернулась к Гарри. "Ты придёшь? Я попросила Анджелину достать два билета, чтобы ты мог взять с собой мальчика-солдатика." Гарри кивнул. "Да, мы прийдем. Мне нужно разрешение на аппарирование с магглом?" Джинни кивнула. "Да, я постараюсь достать для тебя формуляр сегодня вечером." Баки вздрогнул. "Нам обязательно телепортироваться? Разве мы не можем просто поехать туда на машине?" Гарри поморщился: никто не любил аппарировать. "Далеко ехать. Либо аппарировать, либо портключ, но это тоже не самый лучший вариант, а учитывая, какие у меня с ними отношения, сомневаюсь, что мы получим разрешение достаточно быстро." Рон вмешался. "Ты достала им билеты?! Моя родная сестра, а меня ты даже не спросила, хочу ли я парочку?!" Стив пожалел, что у него не было с собой блокнота, чтобы записать все свои вопросы к Наташе. Что такое квиддич? По крайней мере, теперь он точно знал: эта рыжая девушка — сестра Рона. "Да брось ты, Рон," сказала Джинни. "Мы оба знаем, что в эти выходные у тебя ротация, и я давала тебе билеты на последние две игры." Рон замолчал. "У меня еще две недели субботней ротации, а потом я наконец получу разрешение вернуться в строй." хмуро сказал он. Ротация – работа по сменам "Может, это научит тебя не бросаться сломя голову в любую заварушку." фыркнула Гермиона, всё ещё злясь из-за проклятия попавшего в Рона. Джинни похлопала его по плечу. "Если тебе станет легче, я достану тебе билеты на „Пушки“ в следующем месяце." Рон заметно оживился, он всегда был рад посмотреть игру своей любимой команды. Даже если они никогда не выигрывали. Он повернулся к Баки. "Похоже, ты наконец-то усвоил урок насчёт помощи с ужином." Баки кивнул, ухмыльнувшись, его глаза засверкали от забавы. "Да, усвоил. Мой мозг и так не в самом лучшем состоянии, не нужно, чтобы мне ещё и по голове что-то прилетало." Гарри обернулся, держа в руках огромный нож, выглядя очень виновато. "Я же сказал, что мне жаль! Я не знал, что ты был у меня за спиной!" Баки рассмеялся. "Я просто посижу здесь, пока всё это будет парить в воздухе, ладно? Так будет безопаснее для всех." Стив сидел в конце стола, пока они ужинали. Ему было немного больно смотреть на них — разговаривающих и смеющихся. Они напоминали ему семью, и он не мог не признать, что немного завидует. Гарри оказался отличным поваром, и они впятером накинулись на еду, как только она появилась на столе. Огромный кувшин с вином быстро переходил из рук в руки, сам пополняясь по мере опустошения. "Сегодня произошла одна очень странная ситуация," сказал Рон, набивая рот зелеными бобами. "Я получил записку от Кингсли. Он хочет встретиться со мной завтра по утру." "Правда, Рон, перестань говорить с набитым ртом!" возмутилась Гермиона. "И тебе действительно пора начать называть его министром Шеклболтом." Рон махнул на ее замечание вилкой. "Он жил в доме моей мамы около шести месяцев во время войны, думаю, я могу обращаться к нему по имени. В любом случае, он не сказал, чего хочет от меня. Только дату и время." Стив понял, это было в ночь перед первым воспоминанием. Гарри пожал плечами. "Разве это странно? Меня постоянно вызывали к нему в офис, пока я не уволился." "Ну, вообще-то да, это довольно странно," сказал Рон. "Я же не ты!" "Ну, тогда тебе придётся рассказать нам потом о том, что произошло," сказала Гермиона, закатывая глаза. "Над чем ты завтра работаешь?" спросила она Баки. "Слушаю пластинки и вешаю гипсокартон. Гарри будет рыться в библиотеке, а мне туда, видимо, пока что не разрешено." Гермиона сказала. "Конечно, не разрешено! Там полно тёмной магии, мы даже не представляем, что она может сделать с магглом." она повернулась к Гарри. "Знаешь, ты не должен позволять ему бродить здесь. Это небезопасно, даже для нас." "Все с ним будет хорошо," сказал Гарри, закатывая глаза. "У него очень хорошие рефлексы." "Я вообще больше не могу вспомнить, какой была моя жизнь до того, как мне пришлось постоянно опасаться, что случайные предметы в доме попытаются меня убить." добавил Баки. Джинни фыркнула. "Это потому, что у тебя хреновая память." "ДЖИННИ!" возмущенно воскликнула Гермиона. "А ещё это очень удобное оправдание, чтобы игнорировать все, что я запретил ему делать." добавил Гарри. "У меня мозг как швейцарский сыр и проблемы с авторитетами." Стив фыркнул. «Проблемы с авторитетами» — это ещё мягко сказано. Рон рассмеялся, указывая вилкой на Гарри. "Вам двоим стоит создать свой кружок по интересам, Гарри тоже очень плохо относится к авторитетам и не слишком хорошо воспринимает приказы и указания." "А ещё может легко вляпаться в неприятности и выпутаться из них в мгновение ока. Вы оба — человеческие тараканы, совершенно неубиваемые." добавила Джинни. "Не забывайте, что вы безрассудны и не обладаете чувством самосохранения." сказала Гермиона, улыбаясь и пристально глядя на Гарри. "Мне кажется, или они над нами смеются." сказал Гарри. "Ничего не поделаешь," ответила Джинни, стащив одну из картофелин с тарелки Гарри. "Вы оба легкая мишень." Стив заметил, что стены начинают сдвигаться. Он уже переходил в новое воспоминание, но не был уверен, что хочет расстаться с этим. Когда тени перестали двигаться, он все еще находился на кухне. Стиву стало любопытно, что происходит в доме. Он стоял у плиты рядом с Гарри, который готовил какое-то блюдо с макаронами. Он помешивал сливочный соус, а домашняя паста сама по себе раскатывалась на столе. Рон только что вошел на кухню, все еще в своей бордовой мантии. Он тяжело опустился на скамью за столом. "У меня сегодня была самая странная встреча в моей жизни с Кингсли." сказал он, беря яблоко из миски с фруктами. "И как всё прошло?" поинтересовался Гарри, оглядываясь через плечо. "О чём это вообще было?" "В том то и дело, что мне никто ничего не сказал." сказал Рон, откусив большой кусок яблока. "Я пришел туда, а Кингсли говорит, что есть группа магглов, которые думают, что ты похитил Баки?" "О," уныло сказал Гарри. "Да, я надеялся, что они забудут об этом." Стив обиделся. Каким бы другом он был, если бы просто забыл о том, что Баки похитили? "Забудут о чём?" Баки ввалился на кухню, очевидно только что выйдя из душа. Его волосы были влажными и лезли ему в глаза, на нем была огромная серая толстовка и джинсы. Он пересёк кухню и прижался к боку Гарри. "Кто-то еще, кроме меня, всё забывает?" "Нет, не о тебе речь," сказал Гарри, отмахнувшись от его руки, когда тот пытался попробовать соус для макарон. "Убирайся отсюда, всё и так почти готово… Это магглы." "Гарри, магглов очень много, ты должен быть более конкретным." Опять это слово. Что такое магглы? "Те, которые думают, что я тебя похитил. У Рона сегодня была встреча с Кингсли по этому поводу." Рон кивнул. "Он попросил меня передать ему кучу воспоминаний, чтобы этот парень— эм, Стив? Что бы он был уверен, что с тобой всё в порядке, и не стал причиной какого-нибудь международного конфликта." Стив стоял неподвижно, широко раскрыв глаза. Они говорили о нём. Должно быть, это воспоминание было совсем недавним. Он оглядел комнату, возможно, оно относится к прошлой ночи. "Стив стал причиной многих международных конфликтов. Что именно делают воспоминания? Вы можете передавать их другим людям?" Рон снова кивнул, рассуждая над своим надкусанным яблоком. "Да, ты можешь показывать их другим людям, как бы проваливаясь в них и наблюдая за их развитием со стороны. В общем, я должен был дать Кингсли парочку, чтобы он дал их Стиву посмотреть." Гарри посмотрел на Баки. "Как ты думаешь, каковы шансы, что это сработает?" "Не знаю, наверное, довольно низкие. Разве что ты сможешь добавить и это в кучу. Это может его убедить." Баки посмотрел на Рона. "Значит, он сможет слышать всё, что мы говорим?" "Да," сказал Гарри. "В воспоминаниях можно ходить и смотреть, что происходит, из любой точки комнаты. Мы часто использовали их при обучении на авроров. Их легко подделать, но это всегда очень заметно." "То есть я могу как бы говорить с ним напрямую, и он это увидит?" "Я думаю, наверное, да?" сказал Рон. "Я никогда не слышал, чтобы кто-то делал это раньше, но, полагаю, это возможно." Баки окинул комнату быстрым взглядом, как будто решал, в каком направлении лучше обратится. "Слушай, я знаю, ты не хочешь, чтобы я уходил," он сделал паузу, "Но меня не похищали, честно. Если бы это было так, ты бы точно уже узнал об этом. Я просто— наверное, на пенсии? Я устал. У меня нет такого чувства долга, как у тебя. Когда я говорил, что думаю, что у меня есть выход, и собираюсь им воспользоваться, я говорил именно об этом. И я им воспользовался. С тех пор все хорошо, я почти всегда не в курсе, что происходит, но теперь мне не приходится никого преследовать, в кого-то стрелять или рисковать жизнью. Так что— не мог бы ты позволить мне это, пожалуйста? Дай мне уйти." Никто из них не мог видеть Стива, но он стоял прямо перед Баки, и мог слышать того громко и отчетливо. Рон и Гарри молчали. "Это крайне странно." сказал Рон спустя мгновение. Дверь кухни открылась, и в комнату вошла Гермиона. Её густые волосы начали выбиваться из пучка, и лицо было окружено мелкими прядями. "Почему вы все выглядите так, будто снова что-то задумали? Что вы только что сделали?" "Мы создаём воспоминание, чтобы передать его другу Баки, Стиву. Нужно убедить его, что я не похищал Баки, чтобы он не устроил международный конфликт, пытаясь выследить нас в маггловском Лондоне." сказал Гарри. "Ну ладно," повернулась она к Рону. "Я так понимаю, ты собираешься отнести это в офис Кингсли завтра утром?" "Откуда ты об этом узнала? Я сам только сегодня утром узнал, а ты даже не работаешь в аврорате. Ты в отделе магических существ, мы даже не в одном здании!" проворчал Рон. Гермиона вздохнула и положила на стол стопку книг. "Кингсли говорил со мной об этом вчера, он хотел, чтобы я тоже передала некоторые воспоминания. Но я подумала, что твои будут лучше, ведь ты бываешь здесь чаще, чем я." Рон хмыкнул. "Как всегда, я узнаю обо всём последним." "Ну, если бы ты не бросил нас посреди леса в разгар войны, ты бы узнавал обо всем гораздо раньше." язвительно сказала Гермиона. Гарри прервал спор, прежде чем тот бы принял опасный оборот. Его плечи были напряжены. "Ладно, думаю, этого достаточно, бедняге не нужно смотреть, как мы едим макароны, не так ли?" сказал он и с усилием перенес стопку тарелок на стол. Воспоминание исчезло так внезапно, как и появилось, и сразу же вернулось. Стив, наконец, покинул кухню. Должно быть, уже был поздний вечер — за грязными окнами было темно, а старые желтые газовые лампы тускло освещали стены. Он стоял в углу тесной, немного заплесневелой гостиной. Стив почему-то знал, что это будет последнее воспоминание, и надеялся, что оно будет длиться немного дольше. Он не был готов наблюдать, как его друг растворяется. Баки разлегся на диване перед пылающим камином, а Рон и Гермиона сидели в двух старых неудобных креслах с мягкими спинками, которые явно уже давно пережили свои лучшие времена. Стив оглядел комнату, но Гарри не заметил его. "Хватит дуться, иди сюда." сказал Баки, откинув голову назад и взглянув в сторону двери. "Я не дуюсь." ответил Гарри, выходя из тени дверного проема и направляясь через комнату. Стив отошел в сторону, наблюдая, как Гарри подошел к уютному креслу и осторожно сел на край возле колен Баки. "Ох— Бога ради," Баки схватил Гарри за локоть и потянул его на себя, сбив с ног, усадив себе на колени, и обвив рукой за талию. "Серьезно, ты же знаешь, что я никуда не уйду?" Гарри не смотрел на него. Стив внимательно наблюдал за тем, как Рон и Гермиона обменялись крайне недовольными взглядами. "Ты же знаешь, что я дам тебе спокойно уйти, если ты захочешь, правда? Я ведь тебя не похищал." сказал Гарри, по-прежнему избегая взгляда Баки. Стив переключил взгляд с пары на диване на Гермиону, которая закатила глаза и пробормотала. "Как можно быть таким упрямым?" Затем он посмотрел на Рона, который пожал плечами, кончики его ушей начали краснеть. "Во-первых, те дни, когда я делал то, чего не хотел, уже давно закончились. Ты же знаешь, что я позволил тебе похитить меня? Я вошел в ту комнату, зная, что уйду с тобой. Если бы я не хотел этого, я бы не вошел. Не все уходят, милый. Я обещаю." Гарри уткнулся лицом в шею Баки и лишь кивнул в ответ. Рон, который явно чувствовал себя неловко от всей этой эмоциональной сцены, сказал. "Мы ведь с Гермионой никогда не уходили—" Гермиона бросила на него мрачный взгляд. "Ладно— хорошо, Гермиона никогда не уходила." "Вообще-то, на втором курсе, когда василиск окаменил меня на два месяца и я лежала в Больничном крыле." заметила Гермиона с ехидной улыбкой. "Что такое василиск?" спросил Баки, рассеянно проводя рукой по волосам Гарри. "Это чертова гигантская змея." ответил Рон. "Она может убить тебя, если ты посмотришь ей прямо в глаза." добавила Гермиона. "Но если ты посмотришь на нее сквозь отражение, она просто превратит тебя в камень." "Как тебя смогла превратить в камень гигантская змея в школе, когда тебе было всего двенадцать лет?" спросил Баки. "Одна из них ползала по трубам школы— Это долгая история. Нам потребовалась вечность, чтобы с ней разобраться." пробормотал Гарри, опуская взгляд. "Мне пришлось с ним сражаться, вот откуда у меня этот огромный шрам на руке." "Вот этот?" спросил Баки, ткнув пальцем в длинный шрам на предплечье Гарри. "Нет, другой." ответил Гарри. "Этот я получил на четвертом курсе“ Баки нахмурился. "Я хочу знать, почему тебе разрешили сражаться с огромной смертельной змеей-убийцей, когда тебе было двенадцать?" "Не то чтобы мне разрешили… Просто так вышло?" "Тебе было двенадцать!" Воспоминания начали рваться по краям, но на этот раз, вместо того чтобы комната погрузилась в темноту, цвета как бы растворились, оставив его в ярком белом свете. В следующий момент Стив осознал, что снова находится в конференц-зале штаб-квартиры Щ.И.Т. И ему срочно понадобилось присесть. Он опустился в одно из кресел для совещаний, пытаясь привести мысли в порядок. Наташа выглянула из-за двери. "И что это за послание, которое тебе оставили волшебники в той чаше?" "Воспоминания." ответил Стив, все еще пребывая в лёгком оцепенении. Наташа села рядом с ним. "Что ты имеешь в виду под „воспоминаниями“?" "Это было послание, они— эта чаша была полна воспоминаний, и я смог их посмотреть. Я видел министра магии, это была его идея. Чтобы я мог убедиться, что с Баки все в порядке." Наташа посмотрела на него с явным скепсисом. "Ты посмотрел кучу воспоминаний, чтобы убедиться, что с Баки все в порядке?" Стив кивнул, уставившись в свои руки, ощущая сильную головную боль. "Он устал. Он хотел уйти, и это был его выход. Он где-то в Лондоне. Думаю, он счастлив." Он на мгновение замолчал, а потом, глядя на Наташу, спросил. "Что такое маггл?" Она рассмеялась. "Человек без магии." "Мне кажется, я могу возненавидеть магию." сказал Стив. "В ней нет никакого смысла." Наташа похлопала его по руке. "Давай только не будем рассказывать об этом Тони, ладно?" сказала она, слегка ухмыляясь. "Последнее, что нам нужно, это чтобы он сотрудничал с магами."

Конец

Примечания:
706 Нравится 54 Отзывы 367 В сборник