———
Гарри стучит костяшками пальцев по двери Малфоя, пока тот наконец не открывает ее. — Панс, я же сказал, я не хочу... ой. — Волосы Малфоя влажные, на редкость в беспорядке, рубашка слегка съехала набок, будто её накинули наспех. Она прилипла к его коже, подчеркивая худобу и контрастирует со свободными джоггерами на нем. Гарри прикусывает губу. — Привет, — неловко говорит он. — Я знаю, что я последний человек, кого ты хотел бы сейчас видеть... — Значит, у тебя все-таки есть функционирующий мозг! Кто бы мог подумать? — ...но я хотел поинтересоваться, как у тебя дела, — говорит Гарри, не обращая внимания на колкость. Малфой смотрит на него, не впечатленный. — Из тебя ужасный лжец. Гарри закрывает глаза, призывая все свое терпение. — Это правда. Я знаю, что гонка прошла не по плану, и — говорит Гарри, протягивая бутылку, — я пришел с дарами. Малфой подозрительно смотрит на вино. — Что ты задумал, Поттер? — Ладно, хорошо, Гермиона заставила меня прийти. Лицо Малфоя проясняется. — Это больше похоже на правду. —Пожалуйста, впусти меня, она не даст мне вернуться в паддок, пока мы не поговорим. — Это не очень помогает твоему делу, — говорит Малфой, но видимо, сказанное Гарри убеждает его, и он, вздохнув, отходит в сторону, жестом приглашая Гарри войти. — Вино от ребят из гаража, — непринужденно говорит Гарри, садясь на диван. Малфой останавливается. — Моих инженеров? — Наших инженеров. Мои тоже выражают соболезнования. — О, — говорит Малфой. — Они не расстроены? Гарри на секунду сбит с толку вопросом. — С чего бы... Не твоя вина, что датчик топлива сломался, — говорит Гарри. — Хотя мне неприятно это признавать, но, если бы датчик показывал точный расход топлива, ты бы победил сегодня. Ты заслужил это. — О, — говорит Малфой, в основном про себя и обращается к Гарри. — Да, да. Разумеется, ты прав. Победа должна была быть моей. — Он поправляет рубашку, пальцы небрежно тянут ткань, и садится на диван рядом с Гарри. — Мне жаль, — говорит Гарри. — Я знаю, как много для тебя значит победа. — Ты ничего не знаешь, — огрызается Малфой. Гарри раздраженно провел рукой по волосам. — Я очень хорошо знаю, когда все делаешь правильно, но теряешь все на последнем круге гонки. Малфой неосознанно прикусил внутреннюю сторону щеки, Гарри никогда не замечал за ним этого на публике. — Да, полагаю, ты знаешь. Гарри чувствует себя измотанным. Сегодня был долгий день общения с прессой после изнурительной гонки, и многочисленные вопросы репортеров, Гарри просто хочет отдохнуть. — Хорошо, — говорит Гарри, вставая. — Я лучше пойду… — Подожди, — говорит Малфой, захлопывает рот. На щеках выступают красные пятна, он делает вдох, собираясь с силами. — Не желаешь ли бокал вина? Гарри на мгновение задумывается. Он вспоминает все слова Малфоя, вызывающие у Гарри желание рвать на себе волосы. Он вспоминает все язвительные комментарии, едва не случившиеся драки, публичное высмеивание, опасное вождение. Он думает о Малфое сегодня, лидирующем в гонке — права на ошибку нет. И он ен совершает не единой ошибки, едет со скоростью 350 км/ч в кабине при 50°C, отчаянно пытается добраться до финиша, он так близок, пока не теряет все. Настолько отчаявшийся, что выпрыгивает из машины и толкает ее к финишу. Бессмысленный, упрямый, экстраординарный. Малфой, на грани обморока, но стоит на ногах, пока стюарды буксируют его машину с трассы, и беспомощно смотрит на соперников, проносящихся мимо. Гарри думает обо всем этом, и принимает решение. — Бокал вина был бы кстати, — говорит он, садясь и наблюдая, как выражение лица Малфоя немного смягчается. — Я сейчас вернусь, — говорит Малфой и идет на кухню за парой бокалов. — Это ничего не меняет, — говорит он. — Я все еще тебя ненавижу. — Взаимно, — говорит Гарри, но улыбается и надеется, что Малфой не видит.———
Непрерывная вибрация заставляет Гарри проснуться, его голова покоится на плече Малфоя. С запозданием он осознает — они заснули вместе на диване, расположившись под самым неудобным углом. Малфой моргает, просыпаясь от шума, на его лице затуманенное выражение, пока он не осознает их положение. Он резко выпрямляется, стараясь найти источник звука, и наклоняется над Гарри, дотягиваясь до своего телефона на том конце. Кажется, мозг Гарри перестает работать, когда Малфой переваливается через него на диван. Он улавливает запах Малфоя — чистый и мятный. Гарри вдыхает его, не успев остановиться, Малфой откидывается на спинку дивана и сидит, скрестив ноги, просматривая свой телефон, хмурясь. Гарри сразу теряет контакт. — Это Грейнджер, — говорит Малфой. — Десять пропущенных звонков, честное слово, Поттер, как ты не почувствовал вибрацию под собой? — Я устал, — защищаясь, говорит Гарри. — Сколько я здесь пробыл? — Пару часов, не так уж долго. Грейнджер, наверное, ищет тебя. — Малфой разминает затекшую шею из стороны в сторону, болящую от угла, в котором они спали. Гарри скользит взглядом по бледной шее Малфоя, волосы слегка вьются у затылка, и снова поднимает взгляд. Малфой наблюдает за ним, на щеках легкий румянец. — Да. Скорее всего. — Гарри нащупывает в кармане телефон и включает его, морщась от уведомлений, обрушивающихся на экран блокировки, как только устройство включается. — Я лучше пойду. — Да, тебе пора, — говорит Малфой. Ни один из них не двигается. Гарри двигается, наклоняясь к Малфою, невидимое, магнетическое притяжение, перед которым он чувствует себя беспомощным. — Малфой, я... Громкий звонок телефона Малфоя заставил их обоих отпрянуть назад, а Гарри немедленно встал. Кажется, он не знает, что хотел сказать. — Ладно, я пошел. Если это Гермиона, передай ей, что я уже возвращаюсь, хорошо? — Конечно. Да. Конечно, я так и сделаю, — говорит Малфой, расфокусировав взгляд. — Отлично, ладно. До свидания, Малфой. — Закрой дверь, когда будешь уходить, — говорит Малфой, отвечая на звонок. Гарри уходит, закрывает дверь и одергивает воротник, пытаясь разогнать туман, застилающий его мысли. Он возвращается в паддок и звонит Гермионе, заверяя ее, что с ним все в порядке. Он видит, как Гермиона вздохнула с облегчением, увидев его. — Гарри! Мы везде тебя искали. Ты не можешь вот так просто исчезнуть, — говорит она, подбегая к нему. Она выглядит измученной, слегка запыхавшейся, подходит к нему и укоризненно смотрит. — Час назад у тебя были запланированы встречи с прессой. Мне пришлось перенести их на завтра. — Прости, Миона, — извиняется Гарри. — Я заснул и потерял счет времени. Я буду там завтра, точно в срок. Пришлешь мне смс с деталями? — Конечно, — говорит она. — Пойдем, у меня есть несколько замечаний, которые ты должен просмотреть до следующего заезда. Я передам их тебе, а потом ты можешь идти. — О, да, конечно, — говорит Гарри. — Ты заснул? — спрашивает Гермиона. — Да, я очень устал после гонки, извини, я знаю, что это не оправдание... — Но я проверила твой трейлер – тебя там не было, — говорит Гермиона, нахмурившись. — О, — говорит Гарри, его щеки теплеют. — Ну, вообще-то, я был с Малфоем. — Ты спал с Малфоем? — вскрикивает Гермиона. — Нет! В смысле, да… но не так! Мы разговорились и заснули на диване, ничего не было! Гермиона пихает его в плечо. — Значит, вы заснули вместе. — Это было ужасно, — говорит Гарри. — У меня ужасно болит шея и никак не проходит, а его плечо такое костлявое... — Он прерывается, осознав, что сказал. — Это не совсем то, что я имела в виду, когда говорила тебе помириться с ним, но что поделаешь, — говорит Гермиона, кривя рот на одну сторону. — Прекрати, — говорит Гарри, поворачиваясь к ней лицом. — Мы не будем об этом говорить. — Ладно, я перестану, — говорит Гермиона, стараясь не улыбаться. — Пока что.