***
Эдрик, не позволяя себе колебаться, перешел к следующему разбойнику. — Авада Кедавра. Очередная волна энергии устремилась к кольцу, и оно засияло ярче. Эдрик вновь погрузился в воспоминания. Он шел по Косому переулку, заполненному суетой и магией. Продавцы громко нахваливали свои товары, и запахи магических зелий и выпечки смешивались в воздухе. Эдрик остановился перед одной из лавок, где на витрине стояла палатка с чарами расширения пространства. С виду это была обычная одноместная палатка, с низким входом, заставляющим пригибаться при входе. Продавец, заметив его интерес, сразу же оживился и подошел ближе. — Снаружи это простая одноместная палатка, сэр, — начал он с энтузиазмом. — Но только взгляните, что внутри! Посмотрите сами! Эдрик, приподняв брезентовый полог, заглянул внутрь. Сначала перед ним предстало небольшое пространство, как и ожидалось от обычной палатки. Однако вместо задней стенки палатки он увидел проход, ведущий куда-то дальше. Осторожно войдя, он почувствовал, как пространство вокруг него расширилось, и оказался в просторном зале с высокими потолками и роскошной обстановкой. Продавец, следуя за ним, продолжал рассказывать о преимуществах товара. — Эта палатка идеально замаскирована для маглов, — сказал он. — Войдя внутрь, они увидят лишь обычную маленькую палатку. Но для вас, сэр, это будет совершенно иное. Эдрик огляделся, поражённый масштабом. Зал был оформлен в теплых тонах, с мягкой мебелью и уютным освещением. На стенах висели картины, и магические свечи создавали мягкое, приятное освещение. — Это наш гостиный зал и холл, — объяснил продавец. — Идеальное место для отдыха после долгого дня. А вот здесь у нас домашняя библиотека. Он показал на соседнюю комнату, полки которой были уставлены книгами по всем темам, от заклинаний до истории магии. — Дальше у нас собственная кухня со столовой, — продолжил он, ведя Эдрика через очередной проход. — Полностью оснащенная всеми необходимыми приборами и посудой. Эдрик увидел просторную кухню, где на столе уже стояли несколько магических кухонных приборов, готовых к использованию. — Тут у нас большая просторная гардеробная, — сказал продавец, открывая дверь в комнату с рядами шкафов и полок для одежды. — И, конечно, просторный склад для ваших вещей. Комната, предназначенная для хранения, была уставлена множеством полок и сундуков, идеально подходящих для длительного путешествия. — Не забудем и о прекрасной ванной и туалетной комнате, — сказал продавец, показывая на роскошную ванную с магически подогреваемой водой и всеми удобствами. — Личный кабинет для работы, — указал он на комнату с письменным столом и стеллажами для документов, — и главная спальня, оборудованная для вашего максимального комфорта. Эдрик увидел просторную спальню с большой кроватью, обставленную мягкой мебелью и украшениями. — А также несколько дополнительных комнат, которые можно переоборудовать под свои собственные нужды, — закончил продавец. — Это идеальное укрытие для вашего путешествия, сэр. Эдрик был впечатлён. Эта палатка действительно была идеальным решением для его предстоящего путешествия, предлагая комфорт и безопасность.***
Он вернулся к реальности, ощущая, как кольцо становилось всё ярче и мощнее. Эдрик подошел к третьему разбойнику. — Авада Кедавра. Третья жертва пала, и еще одна волна энергии устремилась к кольцу. Воспоминание перенесло Эдрика в запретную секцию библиотеки Хогвартса. Тени от свечей танцевали на стенах, создавая зловещую атмосферу. Эдрик крадучись пробирался между стеллажами, держа палочку наготове и тихо шепча заклинания, чтобы не попасться. Вокруг него были полки, заполненные древними фолиантами и манускриптами, которые источали аромат старой кожи и пергамента. Он осторожно поднял одну из книг и прочитал заголовок: "Некрономикон Арканум". Перелистнув несколько страниц, он увидел иллюстрации зловещих существ и заклинания, вызывающие нежить. Закрыв книгу, он поставил её обратно на полку. Проходя дальше, Эдрик заметил книгу "Теневые ритуалы и их последствия". Её переплёт был украшен серебряными рунами, которые слегка светились в полумраке. Он осторожно открыл её и прочитал несколько строк: "Использование теневых ритуалов требует максимальной концентрации и силы воли. Ошибка может привести к необратимым последствиям, включая потерю магической сущности." Эдрик вздрогнул, чувствуя, как холод пробежал по спине. Он закрыл книгу и продолжил свой путь. На очередной полке он заметил ещё одну книгу с интригующим заголовком: "Проклятые артефакты: их создание и уничтожение". Внутри были описаны методы создания мощных проклятий и способы их снятия. Далее его взгляд упал на книгу "Магия крови: тайные искусства". Она была обернута в красную кожу, и её страницы казались пропитанными темной магией. Он открыл её и начал читать: "Магия крови – древнейшее из искусств, использующее жизненную силу для создания могущественных заклинаний. Использование этой магии требует жертвенности и глубокого понимания её природы." Эдрик нахмурился, прочитав о ритуалах, требующих человеческих жертв. Он закрыл книгу и поставил её на место. Его пальцы дрожали, но он продолжил поиски. Наконец, он нашёл то, что искал. Книга "Секреты наитемнейшего искусства" была спрятана за несколькими другими томами. Её старый, потрёпанный переплёт был покрыт пылью. Эдрик аккуратно открыл её и прочитал: "В этой книге собраны наиболее опасные и забытые заклинания, использующиеся на протяжении веков для достижения власти и могущества. Осторожность и тщательное изучение необходимы при использовании любого из них." Он пролистал страницы, увидев описания и инструкции по выполнению сложных и опасных заклинаний. Эта книга могла дать ему нужные знания. Эдрик, чувствуя, как время уходит, спрятал книгу под мантию и, оглядываясь, поспешил к выходу из запретной секции, снова и снова проверяя, не заметил ли кто его.***
Четвертое убийство. Эдрик снова произнес заклинание. — Авада Кедавра. На этот раз воспоминание унесло Эдрика в уютную гостиную. Он сидел в удобном кресле перед камином, где мирно потрескивал огонь, отбрасывая мягкие, мерцающие тени на стены. В комнате было тепло и уютно, ароматы древесного дыма и старых книг смешивались, создавая атмосферу спокойствия и уединённости. Мягкое кресло под ним было обито бархатной тканью, которая приятно охлаждала кожу. На коленях у Эдрика лежала книга с мрачным названием "Секреты наитемнейшего искусства". Он неспеша перелистывал её страницы, вчитываясь в каждую строчку. В свете огня его лицо выражало лёгкое волнение. Каждый новый раздел книги открывал перед ним знания о самых мрачных и темных аспектах магии, заставляя его сердце биться быстрее. Огонь в камине трещал, создавая приятный звуковой фон. Пламя, танцующее в камине, отбрасывало теплые отблески на старинные гобелены и мягкие кресла, расположенные вокруг. Эдрик время от времени оглядывался по сторонам, убеждаясь, что он один в этой уютной комнате. Каждый раз, когда он перелистывал страницу, шелест пергамента смешивался с треском дров, создавая атмосферу полного погружения в изучение. Он знал, что книга, которую он держал, содержала секреты, о которых не принято было говорить вслух. Содержание её было мрачным и пугающим, но именно эти знания были необходимы ему. Взгляд Эдрика отражал смесь любопытства и тревоги, когда он погружался всё глубже в тёмные и запретные тайны магии.***
Пятая жертва. — Авада Кедавра. Всплывшее воспоминание было о предупреждении, написанном Оулом Буллоком в своей книге. Эдрик вновь увидел страницу, где аккуратным почерком автора были выведены зловещие слова. "Использование наитемнейшей и наиопаснейшей магии — это путь, который ведёт против фундаментальных законов самой магии," — начиналось предостережение. Буллок описывал, как каждый раз, когда волшебник решается применить такие силы, он разрушает гармонию, установленную природой, и это не проходит бесследно. Эдрик читал с замиранием сердца, когда Буллок продолжал: "Разрушение собственной души — это не просто акт отчаяния или крайней необходимости. Это шаг, который волшебник должен сделать с полным осознанием катастрофических последствий. Разделение души нарушает её целостность, оставляя трещины, через которые тьма проникает всё глубже." Буллок описывал, что последствия могут быть ужасающими: потеря человечности, бесконечные страдания, вечное ощущение пустоты. "В этом мире смерть не является самым страшным исходом для волшебника," — писал он. "Существует нечто гораздо более худшее: потеря самого себя, превращение в нечто чуждое и отвратительное самой природе мироздания." Автор книги подчёркивал, что волшебник, решивший идти по этому пути, должен быть готов заплатить самую ужасающую цену. "Вы должны понимать," — предостерегал Буллок, — "что этот путь не имеет возврата. Ваша душа будет разорвана на части, и никакая магия не сможет вернуть её целостность." Эдрик почувствовал холод, пробежавший по спине, когда он прочитал эти слова. Он знал, что Буллок говорил правду. Это предупреждение было не просто словами на бумаге, а настоящим криком о помощи от того, кто, возможно, сам пережил подобное. Решимость Эдрика не поколебалась, но он не мог игнорировать это мрачное предостережение.***
Шестое убийство. — Авада Кедавра. Эдрик вспомнил свой последний день в Хогвартсе. Он аккуратно складывал свои вещи, тщательно укладывая каждую книгу, свиток и принадлежности в свой портфель, на который были наложены чары расширения пространства. Время от времени он задерживался на каких-то мелочах — перо, которое он использовал на протяжении всех лет учёбы, или старый, потрёпанный учебник по зельеварению. Прощание с однокурсниками было неловким. Эдрик, не будучи слишком социальным, избегал длительных разговоров. Он искренне, но с едва заметной иронией, пожелал им успехов: "Приятно провести лето и знаете, не сдерживайте себя в своих амбициях и стремлениях, ведь у нас всех лишь одна жизнь." Некоторые удивленно взглянули на него, но в целом пожелания были приняты с улыбками и кивками. Уходя по коридору, Эдрик думал, что его прощание с Хогвартсом подошло к концу. Однако, вдруг он услышал знакомый голос: — Эдрик! Постой! Повернувшись, он увидел профессора Слизнорта, идущего к нему. Лицо декана светилось доброжелательной улыбкой. — Профессор Слизнорт, — Эдрик попытался улыбнуться, но вышло это неловко. — Всегда пытаешься тихо сбежать, пока никто не заметит, — подтрунивал Слизнорт, подойдя ближе. — Даже в день, когда стоило бы немного задержаться. Эдрик пожал плечами, но тепло улыбнулся в ответ. — Я просто не люблю прощания, — признался он. — Понимаю, понимаю, — кивнул Слизнорт. — Но прощание не обязательно должно быть грустным. Я хочу, чтобы ты знал, как я горжусь твоими успехами. Ты всегда проявлял невероятные способности и тягу к знаниям. Эдрик почувствовал волну благодарности. — Спасибо вам, профессор, за вашу поддержку и помощь. Без вас я бы не достиг многого из того, что мне удалось. Слизнорт одобрительно кивнул. — Ты всегда был талантливым учеником, Эдрик. И я уверен, что впереди у тебя великое будущее. — Он сделал паузу, а затем достал из кармана небольшой флакон с золотистой жидкостью. — Хочу подарить тебе это на прощание. Эдрик взял флакон с зельем Феликс Фелицис, удивленно подняв брови. — Феликс Фелицис? — Пусть удача всегда будет на твоей стороне, Эдрик, — с теплотой в голосе произнес Слизнорт. — Ты её заслуживаешь. Эдрик с благодарностью посмотрел на профессора и кивнул. — Спасибо, профессор. Я постараюсь оправдать ваши ожидания. Они обменялись ещё несколькими добрыми словами, и затем Эдрик, почувствовавший легкую грусть и волнение, покинул Хогвартс, держа в руках флакон с золотистой жидкостью — символом удачи и напоминанием о теплоте и поддержке, которые он получил в стенах школы.***
Последняя, седьмая жертва. — Авада Кедавра. Эдрик вспомнил, как забирал кольцо у мастера артефактора. В тот день он направился в Лютный переулок, печально известное место, где можно найти все, что угодно, если знать, где искать. Проходя мимо темных и узких улочек, он ощутил напряжение и тревогу, но не позволил себе остановиться. Он нашел паб "Белая виверна", старое заведение с выцветшей вывеской и тусклым освещением. Войдя внутрь, Эдрик огляделся: деревянные столы и стулья, покрытые временем и пылью, старинные лампы, освещающие комнату тусклым светом, и тяжелый запах старого пива и табака. В углу сидели несколько завсегдатаев, тихо перешептываясь между собой, и бросали на него подозрительные взгляды. В дальнем конце паба за столиком сидел мастер артефактор, пожилой человек с длинной седой бородой и глубокими морщинами на лице. Когда Эдрик подошел к нему, мастер поднял глаза и кивнул. — Добрый день, мастер, — тихо произнес Эдрик. — Добрый, добрый, — буркнул мастер, доставая из-за пояса маленький, но массивный футляр. — Твой заказ выполнен. Он открыл футляр, и перед Эдриком предстало кольцо. Оно сияло мягким серебристым светом, а на его поверхности виднелись сложные руны. — До тех пор, пока кто-то не использует на нем Адское пламя, это кольцо будет неразрушимым, — уверял мастер. Эдрик внимательно осмотрел кольцо и кивнул. Забрав кольцо, он покинул паб, чувствуя, как тяжесть на его плечах стала чуть легче. Он направился в Министерство магии. Подойдя к нужному зданию, он остановился перед входом, испытывая некоторое волнение и нерешительность. Чтобы придать себе храбрости, он достал флакон с зельем Феликс Фелицис. Одним движением руки он снял крышку и выпил весь флакон залпом, чувствуя, как удача наполняет его. — Ну что ж, вперед, — пробормотал он себе под нос и вошел в Министерство магии. Внутри здания царила привычная суета: повсюду маги и ведьмы спешили по своим делам, пергаменты летали в воздухе, разнося важные документы, а голоса сливались в неразборчивый гул. Эдрик направился в департамент магического транспорта. Подойдя к стойке, он обратился к сотруднице: — Добрый день. У меня назначено отправление порталом в Нью-Йорк. Сотрудница проверила его документы и, с извиняющейся улыбкой, сообщила: — К сожалению, все отправления в Нью-Йорк сегодня отменены в связи с экстренной ситуацией. Эдрик почувствовал, как удача начала угасать. Он был поражен и не знал, что сказать. В этот момент к ним подошел другой сотрудник департамента, услышавший их разговор. — Прошу прощения, — вмешался он. — На прошлой неделе в наш отдел были доставлены новые порталы, и среди них есть тот, что ведет в Нью-Йорк. — Но они еще не прошли сертификацию, — заметила сотрудница, нахмурившись. — Все с ними в порядке, — уверенно сказал сотрудник, поворачиваясь к Эдрику. — Оформление бумаг — всего лишь формальность. Эдрик взглянул на него с сомнением, но все же решил согласиться принять его помощь. Сотрудник проводил его к одному из порталов. Эдрик встал перед ним, чувствуя легкое волнение и предвкушение. Сделав глубокий вдох, он шагнул вперед и исчез в вихре магического света.***
Наконец, когда последняя жертва пала, Эдрик подошел к кольцу, которое теперь парило над землей, излучая мягкий, но непрерывно пульсирующий свет. Он поднял палочку и, указывая на кольцо, произнес: — Animacrum. Теневые цепи мгновенно распались, развеявшись в воздухе, как дым. Тела разбойников упали на землю, их глаза были застывшими в выражении боли и страха. Кольцо медленно опустилось на уровень пояса и продолжало светиться, теперь уже мягко и успокаивающе. Эдрик, ощущая тяжесть собственной души и осознавая совершенное им действие, медленно подошел к кольцу. Он указал на него и коснувшись его палочкой торжественно произнес: — Anima Divisa, Hic Manet. Сияние кольца мгновенно погасло, и оно упало на снег с тихим звуком. В этот момент Эдрик почувствовал острую сильную боль, пронзающую саму суть его души. Он зашатался, и его мир померк перед глазами. Теряя сознание, он понял, что теперь его душа навсегда разделена, и он смог успешно создать свой собственный крестраж. Зимний лес вновь наполнился тишиной. Эдрик лежал на снегу без сознания, а кольцо, казалось, продолжало дышать темной магией, которая теперь была заключена в его маленьком серебряном теле.