***
Мэйчи нервируют гости. Ему хочется и забиться в самый дальний угол, и угрожающе зашипеть и всех этих чужаков выгнать. Особенно женщин. В день свадьбы Мэйчи предусмотрительно не высовывается из комнаты и внимательно прислушивается к малейшим звукам за дверью и под окном. Он не позволит себе оказаться застигнутым врасплох. …Ему не хочется, чтобы Найв заводил себе жену. Мысль неудобная, колючая и похожая на кусочек сосульки, что провалилась за шиворот и теперь мешает. Мэйчи сопит и царапает ногтями выдранную из стены у окна балку. Нет, если женщина — жена, то это будет совсем плохо. Она Найва непременно обманет и сделает ему больно! Но мужчина… Мэйчи терпеливо дожидается заката, фейерверков на чёрном небе и выжидает ещё немного. На всякий случай. И только когда все посторонние звуки давно затихли, решается выбраться из своего укрытия. …Найв — крылатый. Крылатые всегда защищали таких, как Мэйчи. Но ведь это не значило, что Найв должен положить всю жизнь и отдать все возможности для радости, лишь чтобы Мэйчи угодить? Не значило. Так что мужчина на роли жёнушки — это даже хорошо. …Ну, то есть плохо. Всё равно плохо. Потому что без крыльев. Мэйчи отодвигает шкаф от двери и, прислушавшись ещё раз, покидает своё убежище. Но мужчина — лучше, чем женщина. Лучше, чем Лю Аи. Мэйчи не допустит, чтобы жену Найва или его самого утащила Лю Аи. …Так что нужно проверить, точно ли все гости убрались. И убедиться, что Лю Аи не спряталась где-нибудь. Фэн Мэйчи защитит крылатого, который так много для него сделал. И для его жены, который наверняка глупый и не понимает, как важно крылатых беречь.***
Дядя беззвучно поднимает ладони и экспрессивно указывает на открытую дверь детской. Вольф приподнимает левую бровь. «Это как понимать?!» — звучит в голове вкрадчивый голос Высшего лае. Лучший хирург Отдела осторожно заглядывает в детскую. Вытягивает шею, рассматривая открывшуюся картину. «Ну, наложник Найва выбрался из своего убежища и заснул в комнате Котееньки», — философски тянет связь Вольф. «На полу.» «На полу.» «Стянув все одеяла с подушками, и в обнимку с моим племянником!» «С Котенькой», — беззвучно соглашается хирург. Для полноты идиллической картины не хватает только Цингэ, и по обе стороны — Найва и Аньшена. И тогда будет буквально изображение в духе «семейное кукошенье». Эмоции на лице Дяди сменяют друг друга с поражающей воображение скоростью. Наконец Высший лае останавливается на возмущении, перемешанном с издёвкой. «Я отошёл исключительно на минуту, чтобы проверить, как спит мой старшенький племянник», — патетично воздев ладони к потолку, по связи завопил Дядя, — «и по возращении застаю эту картину! Ты же был у двери детской! Ты что, не видел, как Стрижик туда сунулся?!» «Видел.» Видел примерно так же, как сейчас смотрел на Дядю, который, судя по внешнему виду, был уже готов взорваться. «Мой дорогой патлатый пакостник», — тянет Высший лае, и пусть интонации по связи передаются плохо, Вольф понимает, что сейчас ему прилетит. Возможно, крылом по голове. «Может быть, ты соизволишь объясниться перед маленьким и скромным мной? Или, может, покаешься? Можно даже не только передо мной, но и перед Найвом. Для разнообразия.» Вольф поднимает обе брови, терпеливо ожидая продолжения. «Когда ты собирался сообщать о том, что наложник моего старшенького племянничка мало того что потомок, так ещё и цветущий потомок?! Да он на пятом месяце!» Вольф ещё раз заглядывает в тёмную детскую. Потом, философски рассудив, что его не убьют, орать станут утром (чтобы не будить и не пугать всех спящих), а вот лишить последней радости в жизни могут прямо сейчас — целенаправленно и беззвучно допивает весь свой сахарный сироп. На этот раз, для разнообразия — не сюпая. (И быстро.) Он всё же знает повадки Высших лае достаточно.