Reconnecting Snipers

Перевод
G
Завершён
122
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Фэндом:
Размер:
104 страницы, 30 208 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
122 Нравится 116 Отзывы 47 В сборник

Часть 13

Настройки
Его разговор с Луффи длится довольно долго, поэтому, как только он вешает трубку, Усопп набирает номер своего отца. На удивление, требуется некоторое время до того, как трубку поднимают, и Усопп начинает задаваться вопросом, не был ли он слишком нетерпелив. — Усопп? — папа звучит устало, но не так, будто он только что проснулся. — Привет, — застенчиво говорит Усопп. — Хочешь, я позвоню в другой раз? — Что? Нет! Я могу говорить, — горячо заявляет Ясопп. — Просто дай мне секунду, хорошо? Усопп кивает и терпеливо ждет, пока с той стороны доносятся странные звуки. — Готово! Это должно подождать, пока мы не закончим разговор. Я так привык к погоде на Гранд Лайн, что забыл, как справляться с нормальным климатом. — Усопп собирается спросить, почему папа просто не попросил кого-нибудь из своих накама сделать это, но Ясопп продолжает говорить. — Так в чем дело? Ты обычно звонишь мне по вечерам. Все в порядке? — Да, извини. — Не извиняйся, я всегда рад тебя слышать, мне просто было любопытно. Тем не менее, ожидание назначенного времени не убило бы его. Ему нужно быть более внимательным к другим людям. Не похоже, что его отец целыми днями бездельничает, ожидая, когда Усопп позвонит ему! — На самом деле, это здорово, что ты позвонил именно сейчас! — говорит его отец, вероятно, придавая слишком большое значение молчанию Усоппа. — Я уже начал скучать, так как я не прибуду ни на один остров до следующей недели. Спасибо! — Все в порядке. Ты тоже можешь позвонить мне, если хочешь. — Папа обычно ждет, когда он позвонит, так как Усопп не всегда дома и в пределах досягаемости дендена, но это не значит, что он не может попробовать. — Тогда я позвоню! — Отлично! На секунду воцаряется тишина, и Усопп пытается подобрать правильные слова. — Итак, — начинает он. — Сегодня я получил твою посылку. К его удивлению, улитка становится ярко-красной. Типа, красной-красной, как нос Багги. — Я надеялся, что она потеряется, — бормочет его отец. — Чертов Багги и его дурацкая служба доставки. — Что? Почему? Это мои подарки! — О, нет, конечно, не подарки, — спешит сказать его отец. — Просто то сентиментальное письмо, с которым они пришли. Я написал его сразу после того, как услышал о твоей маме и впервые поговорил с тобой, и сразу же отправил, не отредактировав, поэтому получилось немного напористо и мелодраматично, извини. — Мне понравилось, — признается Усопп. — И я думаю, что мэру тоже. — Он тоже это читал?! — Папин голос становится на октаву выше. — О Море, где же Морские Короли, когда нужно, чтобы тебя съели? Я полон питательных веществ, понимаешь? — Может, им не нравится копченое мясо? Папа посмеивается над этим. — Ты слишком часто говоришь с Багги. — Не совсем, я разговариваю с ним раз в неделю. — Усопп ухмыляется. — Но он приедет на следующей неделе, как ты думаешь, понравишься ли ты ему больше, если он прочтет твое письмо? Улитка издает сдавленный звук. — Я умоляю тебя, пожалуйста, не показывай это ему. Последнее, что мне нужно, это чтобы он напомнил об этом Капитану, особенно сейчас, когда все успокоилось и ему скучно. Усопп смеется над этим. — Ну, посмотрим, посмотрим. — По крайней мере, тебе понравились подарки? — Ясопп пытается говорить непринужденно, но Усопп может распознать блеф за пятьсот миль. — Да, они были великолепны! — заявляет он. — Мне больше всего понравилась подзорная труба! Он пускается в объяснения о том, какие подарки ему понравились больше и почему, и папа слушает его, не перебивая, хотя это, должно быть, не слишком интересно. — Я очень рад, что они тебе понравились, в следующий раз я обязательно куплю тебе что-нибудь еще лучше! — Ты не обязан. — Конечно, обязан, баловать своего ребенка - обязанность каждого родителя! Улыбка Усоппа исчезает. — Что-то не так, малыш? — Эйс сказал, что папа Луффи никогда ему ничего не дарил, — признается он. — А папа и мама Эйса умерли, так что они тоже не покупают ему подарков. — Я думаю, Багги дарит им подарки, — успокаивающе говорит Ясопп. — Но все же! — Усопп дуется, потому что это несправедливо! Луффи и Эйс познакомились с Багги всего пару лет назад. — Хочешь, я им тоже что-нибудь подарю? — предлагает Ясопп. — Действительно? — Конечно, я не против. Усопп колеблется. — Не возражаешь?… Я просто получил много вещей, и мне не все это нужно. Может, я мог бы отдать им что-нибудь? Его отец долго молчит, и Усоппу хочется пнуть себя. Как он может быть таким неблагодарным! И к тому же бесчувственным! Папа собирал все свои подарки, когда они ещё не разговаривали. Они были единственным способом почувствовать себя ближе к Усоппу и его маме! И теперь Усопп говорит о том, чтобы отдать их? На самом деле, не было бы ничего странного, если бы он решил, что Усопп больше ничего не заслуживает. — Ты такой хороший мальчик, Усопп, — наконец говорит его отец. — Что? — Я горжусь тобой. — Но разве ты не злишься? — Злюсь? На то, что у тебя такой заботливый, щедрый ребенок? С чего бы мне злиться? — Папа смеется, и это звучит так, будто он говорит искренне. — Ты уверен? — Конечно, я купил их для тебя. Ты можешь делать с ними все, что захочешь. Когда я посылал их, я почти боялся, что ты выбросишь их в море. — Я бы никогда! — Я рад, — улыбается улитка, и Усопп позволяет себе вздохнуть свободно. — И знаешь что? Тебе даже не нужно ждать, пока Багги передаст подарки! Если ничего не изменилось, то каждую пятницу в Фуушу должен отправляться корабль. Просто передай им подарки и скажи, чтобы они передали их Макино, хорошо? — Фууша? Это там, где Луффи? — Да! И Макино была той, кто присматривал за ним, когда я его встретил. Я думаю, что сейчас он живет где-то в другом месте, но она должна знать, как с ними связаться. Усопп озорно улыбается, разве это не интересно? Он заканчивает разговор с отцом немного быстрее, чем обычно, но уверен, что тот поймет. В конце концов, пятница через три дня, и у него много дел!
122 Нравится 116 Отзывы 47 В сборник
Отзывы (2)