Reconnecting Snipers

Перевод
G
Завершён
122
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Фэндом:
Размер:
104 страницы, 30 208 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
122 Нравится 116 Отзывы 47 В сборник

Часть 14

Настройки
Уже на следующий день Усопп отправляется на пристань, чтобы предложить свою помощь. Там всегда есть коробки, которые нужно перенести, и Усопп не в первый раз пытается найти там работу. Однако это первый раз, когда ему что-то дали, его ежедневные тренировки принесли свои плоды, и теперь он может передвигать некоторые менее тяжелые предметы. Он чувствует себя немного виноватым, когда берет у них деньги, потому что без его помощи они, вероятно, справились бы быстрее, но моряки продолжают хвалить его и выглядят чрезвычайно довольными каждый раз, когда Усопп просит их рассказать истории. В конце смены они приглашают Усоппа пойти с ними в бар и даже угощают его соком! Расспрашивать о маршрутах судов, не вызывая подозрений, почти слишком просто, так как они скрыты за бесконечными вопросами о рыбалке и парусном спорте. Помогает то, что Усопп в равной степени заинтересован в этих ответах и что моряки разговорчивы, особенно когда держат в руках бокалы с пивом. Папа был прав, корабль должен был отправиться в Фуушу в эту пятницу. Он отправится сразу после ужина и прибудет туда к обеду. Усопп ожидал, что поездка займет больше времени, но расписание работает почти идеально. Никто не заметит его отсутствия, пока не пройдет половина пути, и тогда уже будет невозможно вернуть его. Он широко улыбается и обещает морякам, что придет на помощь и завтра. Вернувшись домой, он начинает собирать вещи. У него еще есть пара дней, но подготовиться никогда не помешает! Он раскладывает на кровати все вещи, которые собирался взять с собой. Подарки для Луффи и Эйса, конечно, обязательны. Должен ли он взять что-нибудь и для Сабо? Усопп его не знает, но что, если он будет там, а Усопп принесет только два подарка? Это было бы так неловко! Да, нет, лучше найди что-нибудь и для него. Затем, еда, он может поужинать перед уходом, но ему понадобится что-нибудь на завтрак. Это должно быть что-то, что хорошо переносит путешествие и может быть съедено холодным, так как у него не будет доступа к корабельной кухне, если его не поймают. А если его поймают, ему не позволят исследовать Фуушу, так что это не вариант. Значит ли это, что ему придется спать на улице? Ну что ж, папа прислал ему очень теплое одеяло, так что это не должно стать проблемой. Оно очень тяжелое, а он хотел путешествовать налегке. Тем не менее, он может попросить ту леди Макино, о которой упоминал папа, присмотреть за ним, когда он будет в Фууше, чтобы ему не пришлось таскать его с собой. Конечно, у него есть еще и его снайперское снаряжение, он не может отправиться в такое опасное путешествие без оружия. Должен ли он взять с собой нож, который дал ему Багги? Возможно. Не мешало бы обзавестись еще одним оружием, а нож может пригодиться для многих вещей. А еще, разве Эйс не умел метать ножи? Может быть, Усопп вызовет его на дуэль. Он решает упаковать его. Будет забавно удивить Эйса. Он никогда не догадается, каким великим воином уже является Усопп. Впечатлит ли это Луффи? О чем он только думает, конечно, так и будет! Луффи восхищается каждой историей, которую рассказывает ему Усопп. То, что Усопп на самом деле на пути к тому, чтобы стать великим пиратом, вероятно, в конце концов убедит его принять его в качестве капитана. Это будет так здорово! — Ты выглядишь счастливым. Случилось что-то хорошее? Усопп чуть не выпрыгивает из своей кожи. — Миссис Поттс! — Дорогой, ты заденешь мои чувства такой реакцией, — поддразнивает его женщина. — Это было не из-за тебя, — лжет Усопп. — Тебя пытался съесть злой дух, но я прогнал его одним взглядом. — Понятно, они, должно быть, почувствовали запах моего рагу, — говорит она, беря кастрюлю в руки. — На сколько человек приготовлено в этот раз? — недоверчиво спрашивает Усопп. — Этого хватит как минимум на пятерых! Миссис Поттс пожимает плечами. — Я подумала, что было бы неплохо, если бы у тебя остались какие-нибудь остатки. Я еду навестить старшего и вернусь только в субботу. Постарайся быть дома около десяти, я заберу миску, и, если она будет чистая, я, возможно, даже привезу тебе сувенир. — Отлично! Только после того, как Усопп наложил себе большую миску тушеного мяса, он понимает, что не вернется домой к субботе. Стоит ли ему отложить поездку? Не имеет значения, поедет ли он через два дня или через неделю. Но он уже собрал половину вещей. И в самом деле, он может просто оставить записку, верно? Наверное, это к лучшему, так жители деревни не будут паниковать, когда поймут, что он ушел. Да, он так и сделает. Следующие дни он проводит, знакомясь со всеми кораблями в доках, потому что было бы подозрительно, если бы он сосредоточился только на одном. Они все такие большие! И повсюду коробки и веревки. Это будет так просто! В пятницу он тайком проносит свою сумку и одеяло внутрь, когда помогает раскладывать товары, выбрав один из самых темных уголков в качестве места своего будущего путешествия. Никто и глазом не моргнул. Да и с чего бы это? Последние пару дней он только и делал, что приносил и выносил всевозможные вещи! И они знают, что он не допускает ошибок, поэтому даже не проверяют, правильно ли он всё разложил. Несколько человек удивленно приподнимают брови, когда он отказывается от обычного предложения пойти с ними выпить после работы, но все, что ему нужно сделать, это притворно широко зевнуть, и они отпускают его с парой дразнящих замечаний. Он бежит домой, чтобы покормить свой денден и убедиться, что с ним все будет в порядке в течение пары дней. Покончив с этим, он быстро пишет записку: Миссис Поттс, Спасибо за еду, она, как всегда, была вкусной. Меня не будет дома, чтобы вернуть вам миску, так как я ухожу навестить друга, но ключ должен лежать под ковриком у двери, чтобы вы могли зайти и забрать её. Конечно же, уже чистую. Я должен скоро вернуться, но не знаю когда, если я не вернусь через три дня, не могли бы вы, пожалуйста, дать немного салата-латука моей любимой улитке, пожалуйста? Заранее спасибо, Усопп P.S: Спасибо за сувенир, я знаю, что ты привезла его мне, старая добрячка! И еще, я надеюсь, что у Мэтта все было хорошо. Он оставляет записку торчать из-под двери и бежит обратно в доки. Он знает, что у него есть время, матросы должны быть заняты в таверне еще целый час, но что ж, нет смысла ждать, не так ли? Он устраивается в своем укрытии и улыбается. Он действительно отправляется в свое первое настоящее приключение!
Примечания:
122 Нравится 116 Отзывы 47 В сборник
Отзывы (4)