Часть 23
9 декабря 2024 г., 21:53
Примечания:
п.а.: Вот следующая глава, но перед этим я хотел бы убедиться, что вы все знаете, что есть небольшая история под названием "Syrup concerned", которая немного показывает, что происходило на стороне Багги, когда пропал Усопп. Это серия звонков, которые пытаются быть забавными, и я надеюсь, они вам понравятся.
https://ficbook.net/readfic/0193a72e-6a68-74b9-a762-c25ff0bf18d5
Багги молчит, и Усопп это ненавидит. Он бы больше предпочел, чтобы на него накричали, чем такое холодное отношение.
— Я действительно оставил записку, — ворчит он. — И я в порядке, вы все слишком остро реагируете.
У Багги дергается бровь, но он по-прежнему отказывается отвечать.
— Я просто хотел познакомиться с Луффи и Эйсом, — продолжает Усопп, ободренный небольшой реакцией. — И я знаю, что мне не следовало подниматься на корабль без разрешения, но у меня не было денег, чтобы заплатить за поездку, и, в любом случае, я взял с собой еду и одеяло, так что они не испытывали неудобств, они даже не знали, что я был там!
— Однажды мы с Шанксом тайком пробрались на корабль, — комментирует Багги, и на секунду Усоппу кажется, что он, наконец, начинает понимать. — Когда вице-капитан корабля нашел нас, он попытался выбросить нас за борт.
— Том никогда бы так не поступил! — Усопп протестует, он знает вице-капитана того корабля много лет. — Он бы просто настоял на том, чтобы приглядывать за мной.
— Да, он бы так и сделал, и знаешь почему? — Пират явно не ждет ответа, потому что продолжает говорить, не давая Усоппу возможности ответить. — Потому что корабли - это очень опасные места, где дети не должны бродить без присмотра.
— Я не ребенок!
— ДА, да, ты такой и есть, — Багги останавливается и поворачивается к нему. — Тебе десять, Усопп, десять! Это делает тебя ребенком, и за тобой должен быть присмотр.
— У Луффи и Эйса такого нет, — возражает Усопп. Луффи тоже десять, не так ли?
— Он у них есть, они очень усложняют жизнь мне и Дадан, но мы стараемся изо всех сил. То же самое касается тебя и людей из Сиропа, они не вмешиваются, но всегда оказываются рядом, когда тебе нужна помощь, не так ли?
Усопп кивает, но все же с вызовом уточняет:
— Я тоже с ними.
Кажется, это, наконец, немного смягчает Багги.
— Я знаю, что ты готов помочь им. И все же такой уход напугал всех нас, мы не знали, что с тобой случилось и все ли с тобой в порядке. Нравится тебе это или нет, но ты являешься частью общества, и если бы миссис Поттс исчезла, ничего не сказав, разве ты не задумался бы о том, что произошло?
Усопп вспоминает, что миссис Поттс сказала Усоппу, куда она уезжает и когда вернется, когда отправлялась на встречу с сыном. Если бы она не… Усопп не хочет даже думать о том, что бы он почувствовал, если бы вдруг его соседи начали исчезать, не сказав ни слова. Усопп кивает, не доверяя своему голосу.
— Теперь ты понимаешь, почему с ней было то же самое, верно?
Но миссис Поттс ничему не позволяет себя беспокоить!
— Она действительно волновалась?
— Волновалась - это мягко сказано, я думаю, доктору пришлось усыпить ее, чтобы она не начала буйствовать!
Но она уже не так молода! Это не может быть хорошо для неё. Это она имела в виду в тот день, когда сказала, что Усопп станет ее смертью? Он был действительно плохим, не так ли?
— Мне правда жаль, — говорит он, и ему неприятно, что его голос немного дрожит. — Я не хотел никого напугать.
— Я знаю, я знаю, мне жаль, что я был таким грубым, — Багги опускается перед ним на колени и заключает его в объятия. — Я просто очень волновался.
Усопп прячет лицо на груди Багги, пытаясь скрыть слезы.
— Прости.
Багги просто крепче прижимает его к груди.
— Просто скажи мне в следующий раз, хорошо? Я могу привозить тебя сюда столько раз, сколько ты захочешь, и я позабочусь о том, чтобы по дороге ты был в безопасности.
— Правда? — спрашивает Усопп, отступая назад, чтобы посмотреть Багги в лицо. — Ты серьезно?
— Да, если пообещаешь мне больше никогда не выкидывать ничего подобного. Договорились?
— Договорились!
Остаток пути они проделывают в гораздо более уютном молчании, и Багги не отпускает его руку, пока они не добираются до города.
Усопп останавливается как вкопанный, когда видит большую группу людей, ожидающих их у входа в деревню. Там Макино со стариком, которого он видел раньше, но также есть все моряки, которых Усопп знает из своей деревне.
Багги сжимает его руку.
— Все в порядке, мы просто должны извиниться перед ними, да?
Он кивает, потому что комок в горле не дает ему говорить.
— Значит, это было правдой, — говорит Том, глядя на него. — Тебе действительно удалось проскользнуть на наш корабль.
Усопп кивает, уставившись на ботинки мужчины, чтобы не встречаться с ним взглядом.
Он ожидал крика или, по крайней мере, выговора, поэтому совсем не был готов к безудержному смеху, который издавал этот человек.
— Он умный, наш Усопп, не могу поверить, что мы понятия не имели, — заявляет Том между смешками.
— Как тебе вообще удалось покинуть наш корабль так, что мы не заметили? — спрашивает Марта, корабельный контролер. Она, похоже, тоже не слишком расстроена, просто ей любопытно.
— Я залез в пустую бочку? — Его ответ, кажется, вызывает только новый смех, один из матросов даже треплет его по голове!
— Ну и хитрец же ты.
— Ты случайно не заходил на кухню? — спрашивает повар. — Ты не был голоден?
— Я ничего не крал! — спешит заявить Усопп. — Я взял с собой еду и одеяло и остался с товарами на нижней палубе.
Почему они все смеются и хвалят его? Разве он не был плохим? Усопп вздыхает и позволяет себе поверить, что, может быть, все будет хорошо.
— Достаточно!
Голос капитана прорезает всеобщее веселье, и Усопп снова чувствует напряжение.
— Это не шутки, — заявляет она. — Есть причина, по которой мы не перевозим людей с собой: при сильной волне все ящики могли упасть на тебя, раздавив и оставив тебя в ловушке. И что тогда? Мы бы и не узнали, что тебе нужна помощь, пока не прибыли!
— Мне жаль.
— Как капитан, я обязана обеспечить безопасность всех на своем корабле, но как я могу это сделать, если не знаю, что ты там?
— Я больше так не буду, — обещает Усопп. — Я просто хотел встретиться со своими друзьями, и у меня не было денег, чтобы оплатить поездку, извините.
— Мой корабль предназначен для перевозки грузов, а не пассажиров, — нахмурившись, говорит капитан. — Никто не платит за проезд на нем, плата за проезд это работа на меня. Поэтому я надеюсь, что ты будешь стараться изо всех сил на обратном пути.
— Конечно! — яростно говорит Усопп. — Не стоит меня недооценивать! Однажды я стану свирепым морским воином!
— Хорошо, — кивает капитан. — Если у тебя все получится, я, возможно, разрешу тебе проходить этот маршрут каждую пятницу и субботу, так что не разочаровывай меня.
Что? Означает ли это, что Усопп будет встречаться с Луффи раз в неделю?
Том от души расхохотался.
— Как хитро с вашей стороны, капитан! Воспользовавшись этим происшествием, мы получили нового помощника по хозяйству, да еще такого замечательного!
Капитан ухмыляется.
— Парень доказал свою состоятельность, работая в доках, не понимаю, почему бы мне не дать ему возможность уже научиться ходить в море.
Моряки смеются, но Усопп поворачивается к Багги.
— Как ты думаешь,… Ничего, если я это сделаю?
— Это тебе решать.
Усопп кивает.
— Капитан, — окликает он. — Я действительно благодарен за предоставленную возможность, но мне придется проконсультироваться с некоторыми людьми, прежде чем я дам вам ответ, вы не против?
— Конечно, но не забывай, что предложение зависит от того, насколько хорошо ты будешь работать по дороге домой.