Reconnecting Snipers

Перевод
G
Завершён
122
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Фэндом:
Размер:
104 страницы, 30 208 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
122 Нравится 116 Отзывы 47 В сборник

Часть 25

Настройки
Что-то не так. Почему все жители деревни ждут в доках? Корабль еще даже не пришвартовался! Усопп даже не решается выйти на палубу. — У тебя большие неприятности, парень! — Том смеется своим раздражающе счастливым смехом. Усопп кивает, крепко хватаясь за дверь, за которой прячется. — Как думаешь, капитан позволила бы мне остаться здесь? — спрашивает он с надеждой. — Она не настолько милосердна. Мальчик сглатывает, не то чтобы он уже не знал, но это была его последняя надежда. Если не… Багги как раз выходит из своей каюты, и Усопп бежит к нему, прячась за его ногами. — Блю, Блю, тебе не нужен помощник по хозяйству в твою команду? — спрашивает он, стараясь, чтобы его голос звучал так же жалко, как он себя чувствует. — Я буду усердно работать и никогда ни о чем не попрошу, обещаю. Багги смеется над этим. — Конечно, ты можешь работать на меня, если не боишься расстроить Эйса и Луффи. Они оба умоляли меня раньше, но я всегда говорил им "нет". Это несправедливо. — Почему мы все не можем быть твоими юнгами? — пытается он. Так будет еще лучше, у них троих будут приключения и они будут смеяться каждый день. — Потому что вы еще дети, а я не допускаю детей в свою команду. И потому что многие будут скучать по вам троим. — Да, Макино и Дадан были бы очень расстроены, если бы Эйс и Луффи внезапно ушли. А жители деревни… Что ж, они ждут возвращения Усоппа, не так ли? — Мне страшно, — признается он Багги. — Они, должно быть, очень злы на меня. — Я пойду с тобой и помогу тебе извиниться, хорошо? — предлагает Багги, гладя его по голове. — А потом тебя ждет сюрприз дома. — Сюрприз? Багги не отвечает, просто подмигивая ему. Усопп вздыхает. Видимо, пришло время взглянуть правде в глаза. Никто не произносит ни слова, пока Усопп спускается по трапу в доки. Все молчат, когда он встает перед ними. Они наблюдают за ним, но взгляды всех жителей деревни устремлены на Усоппа, и он чувствует, что дрожит. Ему хочется убежать. Вернуться на корабль или, что еще лучше, к Луффи и Эйсу. Но он сын пирата, он сражался с медведями и крокодилами. Он может это сделать. Он расправляет плечи и смотрит мэру прямо в глаза, прежде чем поклониться. — Мне действительно жаль, — кричит он. — Я был неправ. Я не думал о том, как мой уход повлияет на всех. Это было безответственно и больше никогда не повторится. Его заявление встречено молчанием, а Усопп слишком напуган, чтобы поднять голову. Теперь они ненавидят его, не так ли? От этой мысли на глаза наворачиваются слезы, а его глупые ноги начинают дрожать. Он не может поднять взгляд, он не может позволить жителям деревни увидеть, что он плачет, как маленький ребенок. Не тогда, когда он был неправ. — Мой мальчик, — начинает мэр, и тяжелая рука опускается ему на плечо. — Мой мальчик... Его голос звучит странно, и Усопп не может удержаться, чтобы не поднять взгляд. То, что он видит, чуть не заставляет его упасть. Мэр плачет! — Что?... Сэр, не плачьте, пожалуйста? — просит он, подходя на шаг ближе, чтобы осмотреть старика на предмет травм. — Я так рад, что с тобой все в порядке. — Мэр заключает его в объятия, и Усопп замирает. Это первый раз, когда мэр обнимает его! Это первый раз, когда его обнял кто-то после мамы. Слезы навернулись на глаза, но Усопп не дает им пролиться. — Это была моя вина, — говорит он. — Я в порядке, ладно? Пожалуйста, не плачьте. — Мэр, вы пугаете мальчика! — мистера Морнина оттаскивают назад, и Усопп оказывается лицом к лицу с миссис Поттс. — На этот раз я покормила твою улитку, но лучше бы такого больше не было! — Больше не будет! — обещает Усопп. — По крайней мере, не предупредив заранее? — О? — спрашивает мясник. — Ты собираешься снова уйти? — Ну... — Усопп замолкает, возможно, сейчас не лучший момент обсуждать предложение капитана. — Я предложила ему работу на моем корабле, — говорит она, и Усопп оборачивается, все моряки смотрят на них с улыбками на лицах, а капитан выглядит почти самодовольно. — По пятницам и субботам, работа на маршруте Фууши. — Он слишком молод! — Он доказал, что более чем способен, — протестует Марта. — Но! — Я хочу это сделать! — заявляет Усопп. — У меня есть друзья в Фууше, и я хочу видеться с ними чаще! И мне нравилось работать на корабле. Пожалуйста, позвольте мне это сделать. Мэр вздыхает, его глаза все еще покраснели, но, к счастью, он больше не плачет. — У нас нет никакого права останавливать тебя. — Мэр! Вы же не можете всерьез рассматривать... — Усопп уже много лет сам о себе заботится, и он ответственный ребенок, даже если немного склонен рассказывать сказки, — напоминает он им, прежде чем повернуться к Усоппу. — Я уверен, что ты прекрасно справишься со своей работой, но, пожалуйста, будь осторожен и приходи к нам, если у тебя возникнут какие-нибудь проблемы, хорошо? — Я приду, обещаю! — Усопп улыбается ему. — А теперь беги к себе домой, там есть кое-что, требующее твоего внимания. Несмотря на его слова, жители деревни не отпускают его, пока не погладят и не взъерошат его. Это немного ошеломляет, но лучше, чем он ожидал. Он обменивается раздраженной улыбкой с Багги, который, кажется, находит его затруднительное положение довольно забавным. Тем не менее, он помогает ему освободиться и остается, чтобы ответить на миллион вопросов, которые задают ему жители деревни. Усопп не забудет о его жертве. Он бежит домой и почти добегает до дома, когда внезапно останавливается как вкопанный. Там стоит мужчина. Мужчина с дредами и пистолетом за поясом. Мужчина, которого он видел только на фотографиях и объявлениях о розыске. Мужчина смотрит на него и, кажется, слишком ошеломлен, чтобы выдавить из себя что-то большее, чем застенчивую улыбку. — Привет, Усопп, — говорит он, делая неуверенный шаг в его сторону. — Ты сильно вырос.
122 Нравится 116 Отзывы 47 В сборник
Отзывы (9)