***
Уже лёжа в кровати Хонджун разговаривал с Сонхва на разные темы. Сейчас им хорошо, не важно, что будет завтра, главное, что сейчас они предоставлены лишь друг другу. Этой ночью спать никто из них не ложится. — Капитан, какого тебе служить мне, когда на корабле ты был главным? — Куда лучше приходится, чем Минги с Даниэлем. Слушая все его недовольства, я наполняюсь силами и мыслями о том, что с тобой мне просто замечательно. — К слову о моём муже, что мы будем делать? — М? Ты о чём? Просто убить нельзя? — Нет. Вот если его заподозрит король в государственной измене, то с ним тот час же разберутся. Только вот король в нём слишком уверен. Боюсь, он не поверит, даже, если Даниэль сам во всём сознается. — А если до него будут доходить разные слухи о старике. Которые с каждым днём всё хуже и хуже? — Сонхва на это лишь улыбнулся и уткнулся в плечо своего капитана. Тот понимает, что его мысли одобрили, и обнимает уже своего господина, зарываясь носом в волосы господина. — За зеркалом спрятан ключ от сейфа в кабинете мужа. Те, кого ты туда отправил, ничего интересного больше не найдут. — Сокровище, из тебя выходит прекрасный союзник.***
Под утро эти двое всё же заснули. Но счастье длилось недолго, и в комнату перед завтраком ворвался квартирмейстер. Картина, которую он застал, его заинтересовала очень даже. В голове он сделал отметку, что стоит об этом спросить капитана позже. Он принялся будить Гарсиа. Вместе с ним проснулся и Хонджун. — Что-то случилось? — Спросонья Сонхва даже не сразу вспомнил, что лежит в одной кровати с другим человеком при наличии-то живого мужа. — Там гости к Вам. — Подождут. — Ответил капитан за место Сонхва и уже утягивал упомянутого обратно под одеяла, пряча от солнца. — Нет, не подождут. Ваше сиятельство, там её величество. Говорит, что давно Вас не видела. — Что? Скажи, что я одеваюсь и к завтраку уже присоединюсь. — Хорошо, что-то ещё? — Не давай ей повода в вас усомниться, и на завтрак, пусть подадут какой-нибудь фруктовый сок, желательно из винограда. Без кофе. Её величество не пьёт его на завтрак. — Как скажете. — Сказал Ёсан, поклонился и ушёл в быстром темпе на кухню, чтобы внести правки в меню на сегодняшний завтрак. — Чёрт, не могла она приехать позже? Что ж ей то в дворце золотом своём не сиделось? Так спалось хорошо. Что ты наденешь? Как думаешь, для распространения сплетен королева подойдёт? Хонджун, который всё ещё нежился в этой прекрасной и самой удобной кровати в его жизни, будь у капитана возможность, он бы точно забрал её вместе со своим господином на корабль. Вместо ответов на вопросы он получил лёгкое касание губ Гарсиа в лоб. Кажется, это лучшее утро в его жизни. Пока Сонхва одевался, Ким любовался им. Хонджун думает. Нет, он уверен, что молодой господин перед ним красовался своим телом. Он точно знает все свои прелестные места. К королеве Сонхва вышел ровно в тот момент, когда Сан вынес последнее блюдо на стол. Одно из мест уже было занято. Гарсиа ничего не оставалось, кроме как сесть за второе накрытое. Сонхва опустился в низком поклоне, выражая своё глубокое уважение к прибывшему сегодня утром человеку, и предпочёл сразу сесть на стул напротив её величества. Женщина лет тридцати на вид, со смуглой кожей, пухлыми губами и выразительными глазами. Пышное платье, которое госпожа решила надеть, прекрасно подчёркивает её бюст. Сонхва же был одет в белоснежного цвета брюки и рубаху с кружевами. Поверх рубашки Гарсиа надел корсет, который был настолько туго затянут, что подчеркивал все изгибы его тела. Завершала образ белая мантия из бархата с золотистыми узорами. — Ваше величество, прошу прощения за столь поздний выход. Предполагаю, что вам пришлось развлекать себя самой. Это моя оплошность. Да и завтрак, конечно, не настолько роскошный, как во дворце. — Ах! Сонхва-я, дорогой, я прибыла сюда без предупреждения! Естественно ты не сможешь организовать прекрасный бал в мою честь, несмотря на то, что твои балы в наших кругах обсуждаются только в лучшем ключе. Да и скучать не пришлось. Твой повар умеет завлекать внимание. Я буду рада, если ты им поделишься, такая красивая мордашка. — Вынужден вам отказать, госпожа Лоренсо. Мои слуги не игрушки, чтобы их передаривать друг другу. Да и повар у меня один. Вы прибыли сюда по делу, ваше Величество? — Во дворец приехал твой муж. И, честно говоря, мне показалось, он хворает. Пришла поговорить с тобой об этом. Ты что-нибудь знаешь о его состоянии? — Я… Ваше Величество, я ужасно переживаю. Мы могли бы поговорить об этом после еды? Прогуляемся до беседки. — Конечно, мой мальчик, если ты хочешь.***
— Нет ну вы слышали?! Меня как псину без выбора хочет в замок забрать. Да я её ж… — Зато дорогая одежда, украшения, своя комната. И… — И король с недовольной рожей, ибо жена ему при нём же спит с другим. — Остальные на это только посмеялись. В это время на кухне собрались пираты. Хонджун решил рассказать, что произошло вчера. Сонхва теперь на их стороне, с ним будет проще. С поставленными условиями ребята не спорили. Аристократом больше на корабле или меньше, какая разница. Да и кок со своим молодым человеком уже успели увидеть вчера всю ту кровь на одежде Гарсиа. Юнхо же сообщил не очень радостные вести, в кабинете кроме закрытого сейфа ничего интересного нет, ключа от него там тоже не нашли. — Сонхва сказал, что ключ Даниэль носит у себя на шее. Но младший Гарсиа умудрился сделать копию, хранит у себя под зеркалом. И он любезно мне его одолжил. Судя по его словам, там письма с его союзниками на счёт короны. — Почему он их хранит, а не сжигает, как остальные письма? — Компромат, логично же. Не думал же он, что им воспользуется кто-то кроме него самого. Но тут их прерывает спокойны голос Сонхва. Видимо те двое уже позавтракали. — Уён-а, будь добр сделай нам чай. Что-нибудь фруктовое. Пусть Хонджун-и принесёт нам его в беседку в саду, мы с её величеством будем ждать там. — Что насчёт Ваших любимых пирожных, господин? Их привезли только сегодня рано утром. — Правда? Тогда и их тоже. И давайте побыстрее. Господа удалились, попутно тихо переговариваясь о чём-то, что пираты уже не слышали. Хонджун спустя пару минут уже нёс поднос с чайником, чашками и любимой сладостью Сонхва в сад. Но услышав их разговор, он замедлился и решил, что ничего не случится, если он постоит и немного послушает. — Госпожа Лоренсо, Вы бы знали, как я за него переживаю. Я же с ним в браке уже почти десять лет, он принял меня ещё мальчишкой. И раньше всё было хорошо, а сейчас, — Гарсиа прерывается на всхлип, вытирая покатившуюся слезу платочком, — он будто с ума сошёл, стал от меня отдаляться, будто что-то скрывает, а раньше же мы единым целым были. Вы знаете, я стал думать, что он нашёл себе кого-нибудь за спиной. А вдруг он считает меня недостаточно хорошим для него. — Ох… Сонхва-я, мальчик мой, может дело не в тебе, знаешь же, сейчас в стране тяжёлая обстановка, все во дворце сейчас заняты. Мой муж сейчас нуждается в сильных и умных людях рядом. Они сейчас просто устают. — А? — Гарсиа удивился. Хонджун подумал, что тот должно быть обучался актёрскому мастерству. Слишком уж правдиво Сонхва играет. Капитан бы ни за что не догадался, что это всё придуманный план, а не настоящая реакция. — Но я думал, мой муж сейчас в немилости у его величества, он последние пару недель ходил и бормотал себе под нос, что ему мало не покажется. Он и во дворец то уехал, будто не хотел… — Но мой муж ничего не говорил, давай опустим этот разговор. Мы ушли от прошлой темы. Как у вас с мужем в постели? — Хонджун же не желая слушать дальнейший диалог решил наконец-то выйти и поставить поднос на стол. Он уже было хотел сам налить аристократам чай, как Сонхва его прерывает и говорит, что сделает всё сам, а слуга может быть свободен. И капитан со спокойной душой пошёл обратно к своей команде говорить, что их план уже вступил в действие. Скоро они смогут отсюда уплыть.