ГП: Нуждающаяся подруга (18+)

Перевод
NC-17
В процессе
215
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Мини, написано 483 страницы, 139 098 слов, 100 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
215 Нравится 30 Отзывы 82 В сборник

Глава 79 "Секст втроем?"

Настройки
"У ​вас ​есть ​библиотека?" ​спросила ​Гермиона, ​приподнимаясь ​на ​своем ​месте. ​"Где?" ​ ​"И ​мы ​ее ​потеряли", ​- ​вздохнул ​Роберт. ​"Теперь ​она ​никогда ​не ​захочет ​уходить". ​ ​"Следуйте ​за ​мной", ​- ​улыбнулся ​Гарри. ​ ​Встав ​с ​Флер, ​он ​взял ​ее ​за ​голову ​и ​повел ​Гермиону ​и ​ее ​родителей ​по ​длинному ​коридору ​в ​задней ​части ​дома. ​Повернув ​на ​полпути ​налево, ​он ​открыл ​двойные ​двери ​в ​двухэтажную ​библиотеку. ​Более ​дюжины ​книжных ​шкафов, ​встроенных ​в ​стены, ​были ​забиты ​до ​отказа, ​а ​несколько ​книг ​хлопали ​страницами, ​как ​крыльями, ​переставляя ​себя. ​ ​"Откуда ​у ​тебя ​все ​это?" ​воскликнула ​Гермиона, ​подбегая ​к ​ближайшей ​полке. ​ ​"Добби ​принес ​их ​из ​Выручай-комнаты, ​- ​сказал ​Гарри. ​"Я ​решил, ​что ​им ​лучше ​быть ​здесь, ​чем ​гнить ​в ​комнате, ​которой ​почти ​никто ​не ​пользуется". ​ ​"Даже ​в ​библиотеке ​Хогвартса ​нет ​некоторых ​из ​этих ​книг", ​- ​восхищенно ​сказала ​Гермиона. ​ ​Внезапно ​Джун ​вскрикнула ​от ​удивления. ​Гарри ​крутанулся ​на ​месте, ​его ​палочка ​замерла ​в ​руке, ​а ​затем ​остановилась. ​Откуда-то ​вылетела ​фея ​и ​закружилась ​по ​комнате, ​с ​любопытством ​разглядывая ​их. ​Джун ​прижала ​руку ​к ​груди, ​с ​трепетом ​глядя ​на ​нее. ​ ​"Это ​безопасно?" ​- ​спросила ​она, ​следя ​глазами ​за ​искорками ​света, ​вылетающими ​из ​ее ​крыльев. ​ ​"Это ​фея", ​- ​ответила ​ей ​Гермиона. ​"Должно ​быть, ​она ​прилетела ​вместе ​с ​книгами. ​Бедняжка, ​наверное, ​испугалась". ​ ​"Прости, ​ты ​меня ​просто ​напугала", ​- ​сказала ​Джун. ​"Я ​никогда ​раньше ​не ​встречала ​фей. ​Я ​обещаю, ​что ​не ​причиню ​тебе ​вреда". ​ ​"Они ​не ​говорят ​по-английски, ​мама", ​- ​сказала ​Гермиона. ​ ​Не ​обращая ​внимания ​на ​дочь, ​Джун ​протянула ​руку ​и ​медленно ​пошла ​вперед. ​Фея ​подошла ​к ​ней ​на ​расстояние ​вытянутой ​руки ​и ​отлетела ​на ​несколько ​футов. ​Джун ​стояла ​на ​месте ​и ​продолжала ​протягивать ​руку. ​Фея ​осторожно ​двинулась ​к ​ней. ​ ​Достигнув ​ее ​руки, ​она ​протянула ​свою ​и ​ткнула ​ее ​пальцем, ​после ​чего ​снова ​скрылась. ​Видя, ​что ​Джун ​никак ​не ​реагирует, ​фея ​снова ​двинулась ​вперед ​и ​осторожно ​коснулась ​ее ​руки. ​ ​Впервые ​Гарри ​смог ​рассмотреть ​фею ​вблизи. ​До ​этого ​он ​видел ​их ​только ​на ​картинке ​в ​книге. ​Она ​была ​похожа ​на ​миниатюрную ​человеческую ​женщину ​со ​светлыми ​волосами ​и ​без ​единого ​стежка ​одежды ​на ​теле. ​Из ​ее ​спины ​прорастали ​прозрачные ​разноцветные ​крылья, ​которые ​неистово ​хлопали, ​не ​издавая ​ни ​звука. ​ ​Приземлившись ​на ​ладонь ​Джун, ​фея ​прошлась ​по ​ней, ​с ​любопытством ​разглядывая ​ее ​лицо. ​Поднявшись ​в ​воздух, ​она ​молнией ​пронеслась ​вперед ​и ​закружилась ​вокруг ​ее ​головы. ​Она ​схватила ​прядь ​вьющихся ​каштановых ​волос ​Джун ​и ​подхватила ​ее ​на ​руки. ​Поднеся ​его ​к ​лицу, ​она ​принюхалась. ​ ​"Думаю, ​ей ​нравятся ​твои ​волосы", ​- ​усмехнулся ​Роберт. ​ ​Фея ​испуганно ​посмотрела ​на ​него, ​намотала ​волосы ​Джун ​на ​себя ​и ​спряталась ​так, ​что ​были ​видны ​только ​верхняя ​часть ​головы ​и ​глаза. ​ ​"Не ​пугай ​ее, ​- ​тихонько ​пожурила ​его ​Джун. ​ ​"Ты ​ей ​нравишься", ​- ​хихикнула ​Флер. ​"Моя ​сестра ​постоянно ​приносит ​их ​к ​нам. ​Это ​сводит ​маман ​с ​ума". ​ ​"Вот", ​- ​сказала ​Гермиона. ​ ​Гарри ​обернулся ​и ​увидел ​у ​нее ​в ​руках ​экземпляр ​книги ​"Фантастические ​звери ​и ​где ​их ​искать". ​ ​"Здесь ​ты ​узнаешь ​все ​о ​феях", ​- ​сказала ​она, ​передавая ​книгу ​матери. ​ ​"Я ​так ​и ​знала, ​что ​найду ​тебя ​здесь", ​- ​усмехнулась ​Тонкс ​с ​порога. ​ ​"Тебе ​не ​мешало ​бы ​почаще ​пользоваться ​библиотекой, ​Нимфадора", ​- ​сказал ​Энди, ​стоя ​у ​нее ​за ​спиной. ​ ​"Мама", ​- ​хныкнула ​Тонкс. ​"Тебе ​обязательно ​так ​меня ​называть?" ​ ​"Это ​твое ​имя, ​дорогая", ​- ​ухмыльнулся ​Энди. ​"Здравствуйте, ​вы, ​должно ​быть, ​родители ​Гермионы. ​Я ​Андромеда, ​сокращенно ​Энди, ​а ​это ​мой ​муж ​Тед". ​ ​"Привет", ​- ​сказал ​Тед. ​ ​"Приятно ​познакомиться", ​- ​улыбнулся ​Роберт. ​"Я ​Роберт, ​а ​это ​моя ​жена ​Джун". ​ ​"Здравствуйте. ​Вы ​родители ​Тонкс, ​верно?" ​спросила ​Джун. ​ ​"Да. ​О ​боже, ​кажется, ​у ​вас ​что-то ​в ​волосах", ​- ​сказал ​Энди. ​ ​"Я ​знаю", ​- ​улыбнулась ​Джун. ​"Разве ​она ​не ​очаровательна? ​Кажется, ​ей ​нравятся ​мои ​волосы". ​ ​"Понятно", ​- ​улыбнулся ​Энди. ​"Странно ​видеть ​фею ​так ​далеко ​на ​севере. ​Обычно ​они ​живут ​в ​более ​теплом ​климате. ​Интересно, ​как ​она ​сюда ​попала?" ​ ​"Мы ​думаем, ​она ​прилетела ​из ​Хогвартса ​с ​книгами", ​- ​сказала ​Гермиона. ​ ​"А, ​это ​все ​объясняет", ​- ​кивнул ​Энди. ​ ​Когда ​наступила ​глубокая ​ночь, ​Добби ​заглянул ​в ​дом, ​чтобы ​разжечь ​камины ​и ​сказать, ​что ​ужин ​скоро ​будет ​готов. ​Он ​выглядел ​счастливее, ​чем ​Гарри ​когда-либо ​видел ​его, ​и ​даже ​Гермиона ​улыбнулась ​при ​виде ​него. ​ ​Родители ​Тонкс ​с ​удовольствием ​ответили ​на ​все ​вопросы ​Джун ​и ​Роберта ​за ​ужином. ​Помогло ​то, ​что ​Тед ​был ​магглорожденным, ​а ​Энди ​почти ​три ​десятка ​лет ​прожил ​в ​маггловском ​районе. ​Так ​им ​было ​проще ​общаться, ​чем ​с ​кем-то ​вроде ​мистера ​Уизли. ​ ​В ​конце ​концов ​все ​они ​устали ​и ​отправились ​спать. ​Фея ​уже ​спала, ​уютно ​устроившись ​в ​кудрявых ​волосах ​Джун. ​ ​"Держу ​пари, ​это ​не ​тот ​вид ​секса ​втроем, ​на ​который ​рассчитывал ​Роберт", ​- ​пошутила ​Тонкс. ​ ​"Тонкс!" ​воскликнула ​Гермиона, ​а ​ее ​мать ​рассмеялась. ​ ​"Ты ​должна ​быть ​такой ​грубой, ​Дора?" ​спросил ​Энди. ​ ​Тонкс ​рассмеялась, ​и ​они ​разошлись: ​родители ​отправились ​в ​одно ​крыло ​дома, ​а ​дети ​- ​в ​другое. ​ ​"Ты ​останешься ​с ​нами ​на ​ночь?" ​спросила ​Тонкс ​у ​Гермионы, ​как ​только ​они ​оказались ​за ​пределами ​слышимости. ​ ​"Не ​сегодня", ​- ​сказала ​Гермиона, ​покачав ​головой. ​"Я ​все ​еще ​немного ​приболела, ​и ​я ​ожидаю, ​что ​папа ​придет ​проверить ​меня ​рано ​утром. ​Кроме ​того, ​я ​уверена, ​что ​Флер ​хочет ​побыть ​с ​Гарри". ​ ​"Мне ​тоже ​нравится ​проводить ​с ​тобой ​время, ​Эрмиона", ​- ​улыбнулась ​Флер. ​ ​"Мне ​тоже. ​Просто ​сегодня ​мне ​нужен ​перерыв", ​- ​сказала ​Гермиона. ​ ​Остановившись ​у ​комнаты ​Гермионы, ​Гарри ​обнял ​ее ​и ​поцеловал ​долгим, ​любящим ​поцелуем. ​ ​"Не ​уходи ​надолго", ​- ​прошептал ​Гарри. ​"Нам ​нравится, ​что ​ты ​с ​нами". ​ ​"Не ​буду", ​- ​улыбнулась ​Гермиона. ​ ​Поцеловав ​его ​в ​последний ​раз, ​она ​помахала ​Тонкс ​и ​Флёр, ​а ​затем ​проскользнула ​в ​свою ​спальню. ​Гарри ​долго ​смотрел ​на ​дверь, ​нахмурившись. ​ ​"Она ​придет ​в ​себя", ​- ​сказала ​Тонкс, ​потянув ​его ​за ​собой ​по ​коридору. ​"Ей ​просто ​нужно ​время, ​чтобы ​смириться ​с ​тем, ​что ​она ​чувствует". ​ ​Гарри ​с ​улыбкой ​покачал ​головой. ​ ​"Я ​уже ​говорил, ​какие ​вы ​замечательные? ​Вы ​оба?" ​спросил ​Гарри. ​ ​"Раз ​или ​два", ​- ​ухмыльнулась ​Тонкс. ​ ​"Мы ​бы ​не ​прочь ​упоминать ​об ​этом ​почаще", ​- ​сказала ​Флер. ​ ​Повернувшись ​к ​Флер, ​Гарри ​обхватил ​ее ​руками ​и ​приподнял. ​ ​"Может, ​я ​покажу ​тебе?" ​спросил ​Гарри. ​ ​Флер ​хихикнула, ​когда ​он ​понес ​ее ​в ​главную ​спальню. ​Проводив ​ее ​до ​массивной ​кровати, ​он ​с ​ухмылкой ​бросил ​ее ​на ​нее. ​ ​~ ​ ​Флер ​и ​Гарри ​застонали ​в ​унисон, ​когда ​он ​вошел ​в ​нее ​впервые ​за ​два ​месяца. ​Он ​толкал ​ее ​бедрами ​вперед, ​наслаждаясь ​ощущением ​ее ​влажной, ​горячей ​сердцевины, ​плотно ​обхватившей ​его. ​ ​"Я ​так ​скучала ​по ​этому", ​- ​стонала ​Флер. ​ ​Лежа ​на ​боку ​рядом ​с ​ними, ​Тонкс ​усмехнулась, ​наклонившись ​и ​взяв ​розовый ​сосок ​Флер ​в ​губы. ​Когда ​Гарри ​начал ​двигаться, ​она ​зажала ​его ​между ​зубами ​и ​потянула ​вверх. ​Флёр ​с ​шипением ​выгнула ​спину, ​её ​глубины ​сжались ​вокруг ​его ​тела. ​ ​"Мы ​тоже ​по ​тебе ​скучали, ​- ​хрипло ​сказала ​Тонкс. ​"Жаль, ​что ​вас ​не ​было ​вчера ​вечером, ​когда ​Гарри ​трахал ​Гермиону". ​ ​Флер ​задыхалась ​и ​стонала, ​ее ​стенки ​трепетали. ​ ​"Она ​взяла ​его ​в ​свою ​маленькую ​попку?" ​- ​спросила ​она. ​ ​"М-м-м, ​- ​простонала ​Тонкс, ​обхватив ​губами ​набухший ​сосок ​Флер. ​ ​Сильно ​посасывая, ​она ​оттягивала ​его, ​пока ​он ​не ​вырвался ​с ​треском. ​ ​"И ​ей ​это ​понравилось", ​- ​сказала ​Тонкс. ​"Гермиона, ​может, ​и ​болела ​сегодня ​утром, ​но ​вчера ​вечером ​она ​умоляла ​об ​этом". ​ ​"'Мон ​Дье', ​- ​задыхалась ​Флер. ​"Наш ​Арри ​превратил ​книжного ​червя ​в ​шлюху". ​ ​Уставившись ​на ​него ​похотливым ​взглядом ​из-под ​капюшона, ​она ​уперлась ​каблуками ​в ​его ​спину, ​подталкивая ​его ​вперед. ​Наклонившись ​к ​ней, ​Гарри ​ускорил ​шаг ​и ​впился ​в ​её ​губы ​обжигающим ​поцелуем. ​Почувствовав, ​как ​между ​их ​телами ​протирается ​рука, ​он ​отстранился ​и ​посмотрел ​вниз. ​Рука ​Тонкс ​скользнула ​по ​подтянутому ​животу ​Флёр ​и ​остановилась ​на ​вершине ​её ​складок. ​Мгновение ​спустя ​Флер ​откинула ​голову ​назад ​и ​протяжно ​застонала. ​ ​Улыбаясь, ​Тонкс ​наклонилась ​и ​стала ​посасывать ​и ​целовать ​горло, ​слегка ​покусывая ​белыми ​зубами ​тонкую ​чувствительную ​кожу. ​Тяжело ​дыша, ​Флер ​с ​наслаждением ​крутила ​бедрами, ​когда ​он ​погружался ​в ​ее ​пылающие ​глубины. ​Тихий, ​мурлыкающий ​стон ​вырывался ​из ​ее ​горла, ​когда ​она ​билась ​возбужденным ​клитором ​о ​руку ​между ​ними. ​ ​"Арри, ​- ​стонала ​Флер. ​"Я ​так ​близка. ​Кончи ​в ​меня. ​Пожалуйста. ​Мне ​нужно ​почувствовать ​тебя". ​ ​Гарри ​со ​стоном ​прижался ​лбом ​к ​ее ​лбу, ​глядя ​в ​ее ​пленительные ​голубые ​глаза, ​а ​его ​рука ​обхватила ​ее ​грудь. ​Он ​чувствовал ​вкус ​ее ​дыхания, ​каждый ​раз ​задыхаясь ​от ​ускоряющихся ​толчков. ​Ногти ​впивались ​в ​его ​спину, ​оставляя ​за ​собой ​огненные ​следы, ​когда ​они ​проходили ​по ​лопаткам, ​а ​Флер ​дрожала ​под ​ним. ​ ​""Да", ​- ​задыхаясь, ​проговорила ​Флер ​на ​быстром ​французском. ​ ​Гарри ​улыбнулся ​и ​покатал ​ее ​сосок ​между ​пальцами. ​Ему ​не ​нужно ​было ​понимать, ​что ​она ​говорит, ​чтобы ​понять, ​что ​он ​делает ​что-то ​правильно. ​Открыв ​рот, ​Флер ​задыхалась, ​ее ​мышцы ​напряглись. ​Ее ​глубины ​сомкнулись ​вокруг ​его ​тела, ​заливая ​его ​своим ​возбуждением. ​ ​Застонав, ​Гарри ​глубоко ​вошел ​в ​нее, ​извергаясь. ​Несколько ​долгих ​мгновений ​они ​вместе ​переживали ​свою ​кульминацию. ​Когда ​он ​устало ​опустился ​на ​пол, ​Тонкс ​хихикнула ​и ​высунула ​руку ​между ​ними. ​ ​Отдышавшись, ​Гарри ​глубоко ​и ​нежно ​поцеловал ​Флёр, ​после ​чего ​скатился ​с ​неё. ​ ​"Неплохой ​способ ​окрестить ​кровать", ​- ​хихикнула ​Тонкс. ​ ​Поднеся ​руку ​к ​лицу, ​она ​облизала ​влажные ​пальцы. ​Ухмыляясь, ​она ​пробралась ​между ​ног ​Флер ​и ​принялась ​за ​ее ​вытекающие ​складочки. ​ ​"О, ​Дора, ​- ​стонала ​Флер, ​сжимая ​в ​руках ​свои ​фиолетовые ​волосы. ​ ​Гарри ​улыбнулся, ​наблюдая ​за ​происходящим. ​ ​Это ​будет ​замечательное ​Рождество, ​подумал ​он.
215 Нравится 30 Отзывы 82 В сборник