***
Мальчики пробирались по узким, извилистым переулкам, покидая уютный Косой переулок и приближаясь к Лютному. Атмосфера вокруг становилась мрачнее с каждым шагом. Улицы были плохо освещены, вывески на магазинах перекосились, а окна были покрыты толстым слоем грязи. В воздухе пахло чем-то горелым и затхлым. Маги, которых они встречали, казались настороженными, многие из них уткнулись в свои дела, лишь изредка бросая подозрительные взгляды на незнакомцев. — Чувствуешь? — шепнул Гарри, поёживаясь. — Тут всё совсем не так, как в Косом переулке. — Тут опаснее, — спокойно ответил Сюэ Ян, продолжая двигаться вперёд. — Но и мы не в цветочном магазине. Держись ближе. Мальчики остановились на небольшой площади, где вокруг потрескавшегося фонаря собралась группа магов. Они выглядели неприятно: потрёпанные мантии, грязные лица, цепкие взгляды, которые задержались на мешке, свисающем с плеча Сюэ Яна. — Эй, детишки, — хрипло произнёс один из них, невысокий мужчина с кривым носом. — Чего вы здесь ищете? — Ничего, — коротко ответил Сюэ Ян, стараясь обойти их стороной. — А в мешке что? — вмешалась женщина с растрёпанными волосами, её глаза блестели от алчности. — Может, поделитесь с бедными? — Не ваше дело, — огрызнулся Сюэ Ян, бросая Гарри взгляд, чтобы тот был готов к чему угодно. — Ой, смотрите, какие смелые, — засмеялся третий, крупный мужчина с устрашающим шрамом на лице. — Думаете, что дети могут просто так шастать тут, не заплатив? Они окружили мальчиков. Гарри сглотнул, но попытался выглядеть уверенно, а Сюэ Ян сжал кулаки. — Мы не ищем неприятностей, — заявил Сюэ Ян. — Но если вы хотите их, мы не будем стоять и ждать. С этими словами он резко ударил ближайшего к ним мага локтем в живот, тот охнул и отступил назад. Гарри, следуя примеру друга, бросился на другого, ударив его по ногам, чтобы сбить с ног. Маги явно не ожидали физической атаки — они привыкли решать всё заклинаниями. Но вскоре ситуация изменилась. — Импедимента! — выкрикнула женщина, направив палочку на Гарри. Заклинание парализовало его, и он упал на землю, не в силах двигаться. Сюэ Ян обернулся, но в этот момент ещё одно заклинание, отправленное шрамированным магом, попало и в него. Мальчики оказались обездвижены. Маги быстро забрали их мешок. — Это будет нашей компенсацией, — ухмыльнулся кривой нос, заглядывая внутрь. Но прежде чем они успели разойтись, сзади раздался мощный голос: — Экспеллиармус! Палочки магов вылетели из их рук, а затем последовало ещё одно заклинание: — Петрификус Тоталус! Все трое грабителей оказались парализованы, а мешок с вещами Сюэ Яна и Гарри упал на потрескавшуюся мостовую. Из тени шагнула фигура — высокий мужчина в длинной мантии, капюшон которой скрывал большую часть его лица. Только острый подбородок и тонкая, презрительная улыбка выдавали его эмоции. — Вот уж не думал, что такие убогие займутся детьми, — холодно бросил он, направляя взгляд на замерших грабителей. Его голос был ледяным и властным, каждый слог звучал как команда. — У вас есть доли секунды, чтобы исчезнуть. Грабители попытались было что-то возразить, но мужчина поднял руку, сжимая в ней палочки, которые он забрал у них магическим движением. Его пальцы, белые от напряжения, угрожающе сжимали древесину, словно он собирался переломить их пополам. — Вы хотите испытать свою удачу? — произнёс он, всё ещё не обнажая собственной палочки. Этот жест, едва уловимый, ясно показал грабителям, что перед ними стоит маг, настолько искусный, что ему и не нужно оружие. Когда паралич с них спал, троица бросилась к своим палочкам, которые мужчина, словно насмешливо, сбросил на землю перед ними. Не тратя ни секунды, они подхватили свои инструменты и, не оглядываясь, бросились прочь, расталкивая друг друга в панике. Сюэ Ян и Гарри стояли неподвижно, заворожённо наблюдая за происходящим. Гарри сглотнул, а Сюэ Ян, впервые за долгое время, не смог подобрать саркастического комментария. Мужчина, который только что продемонстрировал свою силу, неожиданно рухнул на землю, словно потеряв все силы. Сюэ Ян и Гарри переглянулись, оба в недоумении от произошедшего. Несмотря на то, что они только что стали свидетелями необычайного проявления магической силы, теперь их спаситель оказался без сознания. — Что с ним? — тревожно спросил Гарри, подойдя ближе. — Сейчас узнаем, — буркнул Сюэ Ян, осторожно приседая рядом с мужчиной. Гарри потянулся к капюшону, чтобы лучше рассмотреть лицо незнакомца. Когда ткань откинулась, перед ними предстало худое лицо, измождённое и бледное, с россыпью веснушек, покрывавших молочно-белую кожу. Его соломенные волосы казались небрежно растрёпанными, будто он давно не ухаживал за ними. — Он живой? — напряжённо спросил Гарри, опускаясь на колени и прислушиваясь к его дыханию. — Дышит, — коротко ответил Сюэ Ян, не столько обеспокоенный, сколько оценивающий ситуацию. Его глаза пробежались по одежде мужчины, выискивая что-нибудь, что могло бы рассказать больше о нём самом. — И при этом ещё и полезный может быть. Смотри, как ловко он разделался с теми троими. — Сюэ Ян! — возмутился Гарри, бросая на него осуждающий взгляд. — Мы должны помочь ему, а не рыться в его вещах! — Спокойно, я ничего не беру, — хмыкнул Сюэ Ян, но его рука задержалась на кармане мантии мужчины. Там что-то лежало, возможно, палочка или что-то ещё, что могло бы быть ценным. Гарри подтолкнул его локтем. — Не смей. Он спас нас. Сюэ Ян, вздохнув, убрал руку, но не смог удержаться от комментария: — Хорошо, святой Поттер, я просто проверял. Тем временем мужчина издал слабый стон, и его глаза едва заметно дёрнулись, как будто он пытался открыть их. — Кажется, он приходит в себя, — заметил Гарри, склоняясь над ним. — Эй, вы нас слышите? — Великолепно, — саркастически добавил Сюэ Ян, отклоняясь чуть назад. — Теперь узнаем, спасли мы кого-то стоящего или очередного неприятеля.6 часть
30 декабря 2024 г., 16:21
На закопченных страницах старого пособия по магии, украденного у миссис Фиг, Гарри и Сюэ Ян безуспешно искали разгадку волшебного мира. В Дырявом котле, в их временном укрытии, они поочередно перечитывали заклинания, сопровождая их взмахами старых веток, срезанных в соседнем парке. Ничего не происходило. Их магия будто была глуха к их стараниям.
– Наверное, мы делаем что-то не так, – пробормотал Гарри, усевшись на скрипучую кровать. – Или это просто фальшивка, – буркнул Сюэ Ян, щурясь на таблицу ингредиентов зелий. – Кому нужны маги, которые не могут вызвать даже искру?
Наблюдения за магами в пыльном, но уютном пабе стали их новым занятием. Они заметили, как странного вида волшебники обмениваются таинственными предметами, как Том, бармен, порой тихо произносил заклинания, чтобы заставить кружки летать, а затем, самое интересное — как он один раз открыл проход в кирпичной стене.
Глаза Сюэ Яна вспыхнули.
– Видишь? Вот куда они ходят! Это их настоящий мир. Пойдём?
Это стало открытием. Когда Том ушёл, Сюэ Ян решительно потянул Гарри за собой. Они подошли к стене и стали повторять действия, которые видели. После нескольких попыток проход открылся. Их глаза расширились от изумления, когда они впервые вошли в Косой переулок.
Шагнув в проём, они оказались на широкой улице, утопающей в волшебстве. Над Косым переулком парили светящиеся вывески, в витринах лавок двигались сами собой перья, книги, метлы. Дети с восторгом примеряли шляпы, их родители спорили с лавочниками, на ходу торгуясь за котловины из полированного серебра.
Сюэ Ян зачарованно остановился у витрины магазина с волшебными палочками.
– Так вот, что нам нужно, – произнёс он.
Однако мечтания вскоре омрачились. Они осознали, что волшебный мир тоже требует платы.
– Это как с деньгами у маглов, – тихо проговорил Сюэ Ян. – Всё, что ты хочешь, нужно покупать. Даже магия не бесплатна.
Гарри печально кивнул, глядя на свои пустые карманы.
– Может, найдем способ?
– Способ всегда есть, – уверенно ответил Сюэ Ян. – Надо только подумать.
Друзья отправились дальше, внимательно всматриваясь в каждый уголок Косого переулка, надеясь, что волшебный мир подарит им шанс найти своё место – даже без гроша в кармане.
Сюэ Ян и Гарри вернулись в Дырявый котёл, усталые, но всё ещё под впечатлением от увиденного в Косом переулке. По дороге Гарри, размышляя вслух, предложил:
— Может, я смогу подработать у Тома? Ну, знаешь, помогать носить вещи или убирать.
Сюэ Ян остановился, посмотрел на Гарри и прищурился.
— Ты предлагаешь быть разнорабочим? — скептически спросил он.
— А что? Это же лучше, чем ничего. И деньги будут, — настаивал Гарри.
Сюэ Ян, хоть и не любил идею простой работы, не стал спорить. Вместо этого он отмахнулся:
— Хорошо. Сначала посмотри, какова эта "альтернатива". А я пока придумаю что-нибудь получше.
Гарри лишь пожал плечами. Он знал, что Сюэ Ян привык всё контролировать, но в этот раз решил не спорить.
Когда настала ночь, Сюэ Ян терпеливо уложил Гарри спать.— Считай овец, — пошутил он, поправляя одеяло. — Или думай о Косом переулке. Там всё так странно, что, может, даже во сне удивишься.
Гарри тихо усмехнулся, но через несколько минут его дыхание стало ровным, а лицо расслабилось. Сюэ Ян подождал, пока дыхание друга станет ровным, а потом осторожно заправил края одеяла, чтобы тот не проснулся от случайного дуновения прохладного ночного воздуха. Гарри часто мучили кошмары, и Сюэ Ян делал всё, чтобы ночи были для него спокойными.
Но сам он уснуть не мог. Мысли о деньгах и выживании не давали покоя. Наконец он поднялся, оделся, проверил, что в комнате всё тихо, и тихо выбрался из Дырявого котла.
На улице он почувствовал себя увереннее. Лондон был его старой территорией, полной тайников, которые он создавал ещё до встречи с Гарри. Большинство из них он уже использовал, возвращая мелкие "сокровища", пока он жил у миссис Фиг, но оставалось несколько мест, в некоторых могли остаться полезные вещи.
Первый тайник находился за старым кирпичным зданием, где Сюэ Ян, наощупь доставая свои запасы, ощутил холод металла. Среди них разные виды оружие, и забрал оттуда туда неприметные.
Следующий тайник оказался более прибыльным. За кирпичами стены, покрытыми плесенью, он нашёл небольшую коробку с деньгами и мелкими драгоценностями, которые он собирал с детства. Пересчитав наличные, Сюэ Ян удовлетворённо улыбнулся — этого хватит на какое-то время.
Когда он уже собирался возвращаться в паб, его взгляд упал на клочок бумаги, прикреплённый к фонарному столбу. Это была полицейская листовка. На ней были их фотографии — его и Гарри. Под изображениями значился текст: "Разыскиваются в связи с подозрением на похищение. Если у вас есть информация, немедленно свяжитесь с полицией."
Сюэ Ян чувствовал напряжение, пока шёл по ночным улицам, осматривая столбы и стены на наличие других листовок. Они были везде — на автобусных остановках, в витринах магазинов, даже на двери старого почтового отделения. Листок за листком исчезали в его сумке. Он не мог оставить никаких следов.
Вернувшись под утро в Дырявый котёл, он на цыпочках поднялся в их комнату. Свет едва пробивался сквозь занавески, а Гарри мирно спал. Сюэ Ян повалил сумку на стол с таким грохотом, что тот затрясся, и Гарри подскочил.
— Что случилось? — спросил Гарри, подбегая к другу. Его взгляд тут же упал на сумку, из которой торчали старые книги и что-то блестящее. — Откуда эти вещи?
— Это сейчас неважно, — отмахнулся Сюэ Ян, потирая лицо руками. — Главное, что нас разыскивают!
Гарри побледнел, будто его кровь внезапно превратилась в лёд. В его голове уже замелькали картины: его тётя Петунья кричит на полицейских, обвиняя его в каком-то страшном преступлении, Дадли стоит в стороне и злобно ухмыляется.
— Гарри! — Сюэ Ян резко схватил его за плечи и встряхнул. — Успокойся. Они думают, что нас похитили, а не обвиняют в чём-то.
Гарри глубоко вздохнул, но всё равно выглядел потрясённым. Сюэ Ян видел его беспокойство и понимал, что это груз не только страха перед полицией, но и всех тех обид, что Гарри пережил в магловском мире.
— Нам нужно уйти отсюда, — твёрдо сказал Сюэ Ян, отпуская Гарри и начиная собирать вещи.
— Зачем? Полиция сюда не входит, — возразил Гарри, пытаясь осмыслить слова друга.
— Да, они не могут, — согласился Сюэ Ян, бросая в сумку старую книгу. — Но те маги, что часто бывают в магловском мире, могут нас опознать. И даже выставить отсюда.
Гарри задумался, но потом тихо произнёс:— Хорошо. Но что, если мы всегда будем бежать? Разве не лучше просто признаться?
Сюэ Ян резко остановился, повернулся к нему и закатил глаза.— Опять, твою
ж... — пробормотал он себе под нос, так чтобы Гарри не услышал, как он выругался. Затем он, стараясь говорить спокойнее, ответил:— Гарри, мы это уже обсуждали. Признание не поможет. Тебя вернут к твоим "любимым родственникам", а меня отправят в приют или ещё куда похуже. Ты этого хочешь?
Гарри отвёл взгляд, осознавая, что Сюэ Ян прав. Возвращаться к жизни, где он всего лишь обуза, ему не хотелось. Он тихо кивнул, соглашаясь с другом.
Сюэ Ян, заметив его молчаливое согласие, продолжил собирать вещи. При побеге Гарри был одет в старую, неудобную одежду, оставшуюся от Дадли, но позже Сюэ Ян поделился с ним своими запасами, помогая хотя бы немного обновить его гардероб.
Теперь, укладывая сумку, Сюэ Ян бросал туда всё необходимое: книги, старые тряпки, пригодившиеся бы в дороге, и несколько мелочей, собранных из его тайников.
На утро, прежде чем уйти, Сюэ Ян и Гарри решили плотно позавтракать. Сюэ Ян настоял на этом, зная, что следующий раз может быть не скоро. Они выбрали место ближе к краю зала, чтобы оставаться в тени и не привлекать внимания.
— Ешь медленнее, — проворчал Сюэ Ян, наблюдая, как Гарри буквально заглатывает горячий пирог.
— Но ведь ты сам сказал, что нужно наесться на всякий случай, — возразил Гарри с набитым ртом.
— Не значит, что надо подавиться, — отрезал Сюэ Ян, отодвигая свою пустую тарелку.
Пока Гарри доедал, Сюэ Ян внимательно слушал разговоры, доносящиеся из других столиков. Маги обсуждали погоду, квиддич, недавние происшествия и, конечно, политические интриги. Но один разговор привлёк его внимание. Том, бармен, говорил с каким-то высоким мужчиной в поношенном плаще:
— Я слышал преступник сбежал туда… Туда даже Министерство не суётся, — вполголоса сказал мужчина, явно стараясь, чтобы его не услышали лишние уши.
— Ещё бы, — ответил Том, качая головой. — Такие, как они, вечно найдут, где скрыться. Да и кто пойдёт в Лютный переулок просто так? Даже я туда без дела не хожу.
Сюэ Ян нахмурился, напрягая память. Лютный переулок… Он вспомнил вчерашнюю прогулку с Гарри по Косому переулку. Они проходили мимо узкого, тёмного прохода, из которого веяло чем-то зловещим. Тогда Гарри, полный любопытства, хотел заглянуть туда, но Сюэ Ян настоял на том, чтобы они держались подальше.
Теперь же этот переулок казался ему интересным вариантом. Если даже Министерство туда не суётся, значит, это место идеально подходит для того, чтобы затеряться.
— Гарри, — тихо позвал Сюэ Ян, наклоняясь ближе. — Помнишь вчера тот тёмный проход? Ты хотел туда заглянуть, но я тебя остановил.
Гарри кивнул, удивлённый внезапным интересом друга. — А что с ним?
— Думаю, мы туда пойдём, — заявил Сюэ Ян.
— Что?! — Гарри вытаращил глаза. — Но ты сам сказал, что там опасно!
— И именно поэтому нас там искать не будут, — Сюэ Ян усмехнулся. — Ешь быстрее, нам нужно двигаться.
Примечания:
соавтор: Дорогие читатели! Поздравляем вас с наступающим Новым годом! Пусть этот год принесет вам множество ярких и радостных моментов, исполнения желаний и успехов во всех начинаниях. Благодарим вас за вашу неизменную поддержку, интерес и участие!