Клятвы и прочие обещания | Vows and Other Promises

Перевод
NC-17
Завершён
389
5
переводчик
АлексМи бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Размер:
179 страниц, 42 681 слово, 46 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
389 Нравится 113 Отзывы 340 В сборник

Глава 28. Арка III. Кольца

Настройки
Примечания:

Музыка к главе: Clouds - Luke Faulkner

      — Ты.       Она схватила его за руку и протащила через решетку запретной секции. Драко, спотыкаясь, ввалился внутрь, и, поскользнувшись на каблуках, с присущим ему изяществом упал на книжные стеллажи.       — Чт… о-о, ммм, запретная секция.       Он поправил рубашку, остановив взгляд на Гермионе.        — Немного неоригинально, но с удовольствием подчинюсь, — Драко ухмыльнулся, вывернул руку из ее хватки и очертил пальцами худое предплечье.        Она отстранилась.       — Перестань пытаться затащить меня в кладовку для метел средь бела дня.       — И это говоришь ты.        Его ухмылка стала еще шире — он притянул Гермиону к себе за край свитера и уткнулся лицом ей в шею. Легкое дуновение его дыхания щекоткой коснулось ключиц, когда он носом втянул ее запах.        Она снова оттолкнула его.       — Ты ведь знаешь, что где-то поблизости бродит другая моя версия, которая не знает, что все ЭТО вообще происходит.       Малфой закатил глаза.        — Она, наверное, в ужасе от того, что ты пытаешься ущипнуть ее за задницу или еще что-то в этом роде, — продолжила Гермиона.       — Да брось, мое воспитание никогда не позволило бы мне пасть так низко.       Грейнджер не проняло. Драко усмехнулся и откинулся назад, склонив шею набок.        — Что, если ты понадобишься мне... в экстренной ситуации?       — Это в какой?       — Не знаю. Что-то связанное с Темным Лордом.        Как только выражение ее лица стало задумчивым, он добавил:        — Или с нами в темной комнате.        Драко должен был признать, что его слегка взбудоражил ее полный отвращения взгляд. Мышцы на лице заболели, когда он улыбнулся еще шире, глядя через ее плечо сквозь решетку на первый этаж библиотеки.        Там было пусто. Достаточно пусто.        Сейчас было самое подходящее время для действий, которые не одобрила бы староста девочек, но сначала ему пришлось бы соблазнить вышеупомянутую старосту девочек.        Что, конечно, не было проблемой для Драко Малфоя.       — Ну ладно.       Он провел рукой по волосам, пытаясь стряхнуть с себя легкий жар, охвативший тело. Драко вытащил волшебную палочку и ловким движением снял левую сережку с уха Грейнджер.       — Эй!       Он легонько прикоснулся палочкой к ее губам, приказывая им закрыться.        — Коллопортус, — прошептал Малфой, прикрыв глаза в наигранной сосредоточенности.        Она посмотрела на него сквозь кружево ресниц, но губы захлопнула — как по волшебству. Он снова ухмыльнулся.        Повернулся к сережке, аккуратно лежавшей на кончике его указательного пальца.        — Эмендаре.        Постучал волшебной палочкой по маленькому золотому украшению. Металл стал чуть более крупным, округлым — принял форму кольца.       — Гнарус мемориам.       Драко изящно провел древком по краю непримечательной вещицы, и быстрым движением золото превратилось в глубокую черноту оникса, внутри которого едва заметно мерцал змеевидный дракон, изящно извивающийся и плавающий в камне.       Он надел ей на палец точную копию перстня-печатки Малфоев.        — Обычный человек будет видеть просто золотое кольцо, сделанное из того ужасного дешевого материала, который ты носишь. Но любой, кто знает об ЭТОМ, — он посмотрел на Гермиону, особенно подчеркивая повторенное за ней слово, — будет видеть мой перстень.        Он поднял правую руку, гордо демонстрируя родовое кольцо семьи.       — Так мы сможем отличить тебя, — он потянулся к ее уху, нежно надавив подушечкой большого пальца на голую мочку, — от Грейнджер-не-ведающей.       Она посмотрела на кольцо на своем пальце, затем на его заслуженно светящееся самодовольством лицо.        — Впечатляет.       Драко подмигнул.        — Ровно как и то, откуда это пришло, милая.        Они оба знали, что это он не о чарах.
Примечания:
389 Нравится 113 Отзывы 340 В сборник
Отзывы (2)