«Там, где знания хранятся,
Где страницы шелестят,
Ждёт вас первое заданье —
Поспешите, время мчится!»
Команды на мгновение замерли, осмысливая подсказку, а затем одновременно бросились к выходу. Гермиона услышала, как Луна мечтательно произнесла: «О, должно быть, это библиотека. Надеюсь, там нет нарглов.» Драко закатил глаза, но промолчал, явно решив не спорить. Гермиона проводила их взглядом, чувствуя странную смесь волнения и гордости. День только начинался, и впереди их ждало ещё много испытаний. Но пока что всё шло по плану. Она вздохнула и направилась к библиотеке, чтобы проконтролировать выполнение первого задания. День обещал быть долгим и насыщенным. Пока команды носились по замку, разгадывая загадки и выполняя задания, Гермиона металась между станциями, следя за ходом квеста. Она то и дело сверялась с часами, боясь выбиться из графика. В библиотеке мадам Пинс недовольно поджимала губы, наблюдая, как студенты роются в древних фолиантах в поисках спрятанных подсказок. В кабинете трансфигурации профессор Макгонагалл с едва заметной улыбкой наблюдала за попытками участников превратить чайные чашки в черепах. Около полудня Гермиона остановилась перевести дух возле кабинета Защиты от Тёмных Искусств, где команды должны были пройти импровизированную полосу препятствий. Она прислонилась к стене, чувствуя, как от усталости дрожат колени. — Выглядишь паршиво, Грейнджер, — раздался знакомый голос. Гермиона подняла глаза и увидела Драко, прислонившегося к противоположной стене. Его обычно идеально уложенные волосы растрепались, а на щеке красовалась царапина — видимо, след от очередного испытания. — Спасибо за комплимент, Малфой, — устало огрызнулась она. — Как продвигается квест? Драко пожал плечами, но в его глазах Гермиона заметила странный блеск. — Не так уж плохо, — признался он. — Лавгуд, конечно, витает в облаках, но в некоторых загадках это даже помогает. А Макмиллан оказался на удивление неплох в заклинаниях. Гермиона улыбнулась. — Рада, что тебе не совсем ужасно. — Я этого не говорил, — быстро возразил Драко, но уголки его губ чуть приподнялись. Внезапно дверь кабинета распахнулась, и оттуда вылетела команда Блейза — все взъерошенные и слегка подпаленные. — Чёртов боггарт! — выругался Забини, отряхивая мантию. — Кто вообще додумался поместить его на полосу препятствий? Гермиона и Драко переглянулись, сдерживая смех. — Пожалуй, мне пора, — сказал Малфой. — Не хочу, чтобы моя команда решила, что я сбежал. Он направился к двери, но остановился на полпути и обернулся. — Эй, Грейнджер, — позвал он. — Ты… молодец. День получается… и правда, не совсем ужасным. С этими словами он скрылся в кабинете, оставив Гермиону в лёгком недоумении. Она покачала головой, чувствуя, как губы сами собой расплываются в улыбке. День действительно удался. Ближе к вечеру, когда последняя команда добралась до финиша — огромной песочной фигуры феникса во дворе замка, — Гермиона наконец позволила себе выдохнуть. Она наблюдала, как уставшие, но довольные студенты обмениваются впечатлениями, забыв о факультетских различиях. Луна, Драко, Эрни и маленькая когтевранка (чьё имя оказалось Эмили) стояли чуть в стороне, гордо демонстрируя золотой кубок победителей. Гермиона с удивлением заметила, что Драко, кажется, действительно улыбается, слушая восторженный рассказ Луны о невидимых существах, которые якобы помогали им в пути. Вечером в Большом зале царила необычная атмосфера. Столы были расставлены иначе — небольшими группами, за которыми вперемешку сидели студенты всех факультетов. Гермиона заметила, как Джинни о чём-то оживлённо беседует с Дафной и Теодором, а Невилл, к своему явному удивлению, оказался в окружении нескольких девушек-пуффендуек, внимательно слушающих его рассказ о редких магических растениях. Гарри, как обычно, был в центре внимания, но Гермиона с удовлетворением отметила, что сегодня он, кажется, больше слушал, чем говорил. Возможно, день в жёлто-чёрном научил его чему-то новому. Когда ужин подошёл к концу, директор Макгонагалл поднялась со своего места. — Дорогие студенты, — начала она, и в её голосе Гермиона уловила нотки гордости, — сегодняшний день стал поистине особенным для Хогвартса. Вы доказали, что способны преодолеть предрассудки и работать вместе, невзирая на цвет галстука. Я горжусь каждым из вас. По залу прокатились аплодисменты. Макгонагалл дождалась, пока они стихнут, и продолжила. — Особую благодарность я хочу выразить мисс Грейнджер за организацию этого замечательного мероприятия. Гермиона, Ваша преданность идее межфакультетского единства заслуживает высочайшей похвалы. Гермиона неловко поднялась, когда все взгляды обратились к ней. Внезапно зал взорвался новой волной аплодисментов, и девушка с удивлением увидела, как даже некоторые слизеринцы, нехотя присоединились к овации. — Спасибо, — пробормотала она, когда шум немного утих. — Я… я просто хотела, чтобы мы все узнали друг друга чуть лучше. Она заметила, как Драко, сидевший неподалёку, едва заметно кивнул ей. Этот маленький жест почему-то значил для неё больше, чем все аплодисменты. Макгонагалл продолжила речь, но Гермиона уже почти не слушала. Усталость навалилась с новой силой, и она мечтала только о том, чтобы поскорее добраться до своей кровати. Когда официальная часть вечера завершилась, студенты начали расходиться. Многие задерживались, чтобы обменяться последними впечатлениями или договориться о новых встречах. Гермиона с удовлетворением отметила, как Падма Патил обменивалась контактами с группой слизеринцев, а Эрни Макмиллан что-то увлечённо обсуждал с парой семикурсников из Когтеврана. — Эй, Грейнджер, — окликнул её знакомый голос. Гермиона обернулась и увидела Блейза, лениво прислонившегося к стене. — Неплохое шоу ты устроила. — Спасибо, — настороженно ответила она. — Удивлена, что тебе понравилось. Блейз ухмыльнулся, и в его глазах мелькнул опасный огонёк. — О, мне очень понравилось. Особенно то, как все так… сблизились. Знаешь, — он понизил голос до шёпота, — я думаю, сегодняшний вечер станет отличным началом для чего-то… большего. — О чём ты говоришь? — Увидишь, — загадочно ответил Блейз. — Кстати, не забудь: сегодня в полночь, в старых подземельях. Будет весело. С этими словами он растворился в толпе, оставив Гермиону в смятении. Она вспомнила разговор с Драко о «вечеринке» и почувствовала, как к горлу подступает комок тревоги. — Гермиона! — раздался голос Джинни. — Ты идёшь? Рыжеволосая подруга подошла к ней, сияя от возбуждения. — Ты уверена, что это хорошая идея? — Да брось, это же просто вечеринка. После такого дня нам всем не помешает немного расслабиться. — Но… — Никаких «но»! — перебила её Джинни. — Увидимся в полночь! Гермиона огляделась по сторонам. Коридор постепенно пустел — студенты расходились по гостиным, обсуждая события дня и строя планы на вечер. Она заметила, как группа слизеринцев о чём-то шепталась, бросая настороженные взгляды по сторонам. Что-то определённо назревало. Гриффиндорка вошла в гостиную старост, чувствуя, как усталость наваливается на плечи. День выдался невероятно насыщенным, и сейчас ей хотелось только одного — упасть в кровать и забыться сном. Однако стоило ей переступить порог, как она поняла — что-то не так. Гарри уже сидел в кресле у камина, нервно постукивая пальцами по подлокотнику. При виде подруги он вздрогнул и выпрямился, словно пойманный за чем-то неподобающим ребёнок. — О, Гермиона! — воскликнул он с наигранной радостью. — А я думал, ты уже ушла к гриффиндорцам. Слышал, у вас там намечается вечеринка? Грейнджер нахмурилась. Что-то в голосе Гарри показалось ей странным — слишком уж он старался казаться непринуждённым. — Да, Джинни упоминала об этом, — медленно ответила она, внимательно наблюдая за реакцией друга. — А ты разве не собираешься? Гарри махнул рукой, избегая прямого взгляда. — Нет, я слишком устал. Думаю, пораньше лягу спать. Завтра нужно встать пораньше, сесть за домашку… Гермиона удивлённо подняла брови. Что-то здесь определённо не сходилось. — Кстати, — вдруг спросил Гарри, и в его голосе появились нотки напряжения, — ты ведь пойдёшь с Джинни, верно? И во сколько планируете вернуться? Внутри нарастало подозрение. — Не знаю точно, — осторожно ответила она. — А что? Ты беспокоишься о Джинни? — Конечно! — слишком поспешно воскликнул Гарри. — Просто… ну, ты знаешь, как бывает на вечеринках. Не хочу, чтобы она… ну, ты понимаешь. Гермиона прищурилась. Если гриффиндорцы действительно устраивали вечеринку в своей гостиной, почему Гарри отказался? И почему его так волнует, когда именно она вернётся? — Кстати, а для кого были те цветы и конфеты? Помнишь, ты просил меня подежурить вместо тебя, чтобы… — Для Джинни, конечно! — перебил её Гарри, и его щёки слегка порозовели. — Я же говорил, что хочу извиниться перед ней. — Странно. Джинни ничего не говорила о цветах. И я не видела у неё никаких конфет. Гарри на мгновение замер, и Гермиона увидела, как в его глазах промелькнула паника. Но он быстро взял себя в руки. — О, ну… понимаешь, — начал он, запинаясь, — я хотел сделать ей сюрприз. Оставил всё в её комнате, пока она была на занятиях. Наверное, какие-то девчонки их стащили. Гарри лгал. Максимально хреново и неумело лгал. Но зачем? — А ты уверен, что не хочешь пойти на вечеринку? — снова спросила она, внимательно наблюдая за его реакцией. — Уверена, все будут рады тебя видеть. Гарри нервно взъерошил волосы — жест, который он всегда делал, когда чувствовал себя некомфортно. — Нет, правда, я слишком устал. К тому же, — он попытался улыбнуться, — думаю, гриффиндорцы заслужили немного времени без меня. Что-то здесь было не так. Гарри явно что-то скрывал. И судя по его нервозности и настойчивым расспросам о времени её возвращения, это «что-то» должно было произойти здесь, в гостиной старост. — Ну, раз так, — сказала Гермиона наконец, — думаю, я тоже останусь. Ты прав, день был утомительным. Лучше посижу с книжкой у камина. Гарри заметно напрягся. — Нет! — воскликнул он, и в его голосе прозвучала паника. — То есть… я имею ввиду, тебе стоит пойти. Повеселиться. Ты ведь так старалась, организовывая этот день. Заслужила отдых. Гостиная резко оказалась затянута плотной паутиной лжи, в которой они оба увязли. — Гарри, ты ничего не хочешь мне рассказать? Гарри побледнел. — Н-нет, — выдавил он. — О чём ты? Гермиона открыла рот, чтобы ответить, но слова застряли в горле. Она вдруг поняла, что не готова услышать правду. — Ничего, — наконец сказала она, отворачиваясь. — Пойду собираться на вечеринку. Она направилась к лестнице, ведущей в свою комнату, чувствуя на спине пристальный взгляд Гарри. Ложь висела в воздухе, тяжёлая и душная, как воздух перед грозой.