Ресторан класса люкс
5 сентября 2024 г., 19:00
Примечания:
Нарцисса ненавидит идею быть официанткой, но, по крайней мере, черно-белая униформа выглядит прилично. Это до тех пор, пока она не надевает ее, и юбка едва прикрывает необходимое. Прихрамывая на своих сломанных дешевых каблуках и одергивая юбку, Нарцисса борется с собой в течение месяца, осознавая, что на всех своих предыдущих работах она чувствовала себя более желанной, чем среди шикарных дерьмов, которые приходят обедать в Дорчестер. Что еще хуже, зеленая перьевая фигура пересекает ее путь...
Нарцисса слегка поморщилась, когда села на стул перед столом Гермионы. Ее задница все еще немного болела после прыжка в бассейн с шариками. Гермиона не заметила этого, так как в данный момент рылась в своих файлах. Пробормотав «ага», она нашла нужную папку и открыла ее.
«Тебе предстоит работать в дорогом ресторане в верхней части Лондона».
«Я буду официанткой?» — спросила Нарцисса, явно недовольная мыслью о том, что ей снова придется обслуживать людей.
«Там не сказано. Я думаю, ты будешь немного помогать во всем. Может быть, будешь официанткой и помощником повара?»
«Помощник повара?»
«Да, это значит, что вы находитесь непосредственно под началом шеф-повара».
«Мисс Грейнджер», — ухмыльнулась Нарцисса, «поверьте мне, я всегда на высоте».
Гермиона залилась румянцем и пробормотала что-то, чего светловолосая ведьма не могла понять, прежде чем взмахнуть палочкой и призвать следующую форму Нарциссы. Старшая женщина одобрительно кивнула, увидев черную юбку, черные колготки, белую блузку и черный галстук, которые она наденет.
«Наконец-то приличная форма!»
«Я подумала, что ты это одобришь. Давай переоденемся, ладно? Потом я провожу тебя на новое рабочее место».
«Как я доберусь туда на этот раз?»
«Боюсь, снова общественный транспорт. Мне не так далеко, чтобы аппарировать тебя туда. Кингсли и так думает, что я слишком тебя балую», — ответила Гермиона, закатив глаза.
Нарцисса кивнула и взмахнула палочкой, чтобы переодеться в форму. Она завязала галстук и заправила его под воротник блузки. Когда она надела черные каблуки, которые должна была надеть, она почувствовала холодный ветерок на своей спине.
«Эээ, мисс Грейнджер?»
«Ммм», — пробормотала Гермиона, поскольку в данный момент она была занята хранением палочки Нарциссы и заполнением формы посещаемости.
«Эта юбка довольно короткая».
«Да, это мини-юбка», — сказала Гермиона, прежде чем поднять глаза и почувствовать, как у нее отвисает челюсть. Ох.
«Да ладно, это мини», — пожаловалась Нарцисса, отчаянно пытаясь опустить юбку немного ниже, потому что она едва прикрывала ее попу.
Гермиона прикусила губу и изо всех сил старалась не пялиться на длинные ноги в чулках. Должно быть, ей случайно дали не тот размер, подумала брюнетка. Она обязательно спросит об этом, как только приедет в ресторан. Вместе они сели на автобус до центра Лондона, и Гермиона никогда в жизни не чувствовала такого облегчения, когда они добрались до места назначения после пятнадцатиминутной поездки. Ноги Нарциссы безостановочно терзали ее ноги, а мини-юбка, которая едва прикрывала необходимое, неумолимо терзала Гермиону.
«Дорчестер?» — спросила Нарцисса, когда они вышли из автобуса.
«Это он. Там работает известный французский шеф-повар, которому принадлежит более двадцати пяти ресторанов».
Блондинка кивнула: «Я думаю, он тоже владеет волшебным рестораном где-то во Франции. Название наверняка что-то для меня значит».
Прежде чем Гермиона успела ответить, менеджер ресторана поприветствовал их официальным поклоном. Он был одет в сшитую на заказ тройку, полностью в черном, и Нарцисса не могла не почувствовать себя как дома. Район и сам ресторан просто дышали роскошью.
«Бонжур, меня зовут Клод, и я метрдотель отеля The Dorchester», — сказал он с очень аристократическим акцентом. «Обычно ваш день начинается только около 14:00 и длится до полуночи, но в ваш первый день я решил воспользоваться тишиной утра, чтобы провести для вас экскурсию».
Нарцисса повернулась к Гермионе и одними губами прошептала «полночь?» брюнетке, но молодая ведьма решила проигнорировать ее. Она пожала руку Клоду и представила Нарциссу как своего нового сотрудника. Мужчина бросил на Нарциссу беглый взгляд и, казалось, кивнул в знак одобрения.
«Превосходно, добро пожаловать, Наркисса», — сказал он со своим французским акцентом, «давайте начнем прямо сейчас, хорошо?»
Раздраженная очередным неправильным именем, Нарцисса вошла внутрь, но прежде чем Клод успел последовать за ней, его остановила Гермиона.
«Я подумала, может, у нее какая-то путаница с формой? Юбка кажется коротковатой…»
Клод вдруг злобно ухмыльнулся Гермионе: «Но, мисс Грейнджер, наши клиенты дают больше чаевых, когда официантки к ним апеллируют».
Он сбросил руку Гермионы и вошел в дом, оставив брюнетку на тротуаре, чувствуя себя немного больной.
Внутри Клод не терял времени и представил Наркиссу кухонному персоналу и старшему официанту. Остальные сотрудники должны были прибыть позже в тот же день. Нарцисса получила ускоренный курс по ношению нескольких тарелок в одной руке, узнала, что особенного в меню этой недели и какие коктейли и сорта пива они могли предложить. Переизбыток информации немного напугал ведьму, но когда Клод попросил ее правильно откупорить бутылку вина, она удивила его своей компетентностью. Через пять часов в ресторанах стало заметно больше народу, и Клод сказал ей идти домой.
«Постарайся запомнить как можно больше из того, чему я тебя сегодня научил, Наркисса. Жду тебя завтра ровно в 14:00».
Успокоенная тем, что ей пора домой, блондинка кивнула и развязала фартук. Ноги уже ныли, и у нее возникло твердое подозрение, что только Клод носил сшитую на заказ униформу, а остальной персонал страдал от дешевых каблуков, которые были сделаны только для того, чтобы выглядеть дорого, а не для того, чтобы быть удобными.
***
Ровно в 1.55 дня Нарцисса во второй раз оказалась перед Дорчестером. Она умоляла Гермиону по возвращении после первого дня магическим образом добавить несколько дюймов к ее юбке. И хотя она была уверена, что брюнетка никогда не нарушит правила, Гермиона пробормотала что-то о сексизме и удлинила юбку Нарциссы настолько, насколько могла, чтобы никто этого не заметил. Это было не так уж много, поэтому Нарисса все еще дергала за кусок ткани, молясь, чтобы ей не пришлось слишком сильно наклоняться.
«А, Наркисса, как раз вовремя», — сказал Клод, как только блондинка вошла в дверь, — «деловые обеды подходят к концу. Я ожидаю, что ты уберешь все столы и отнесешь посуду на кухню».
Нарцисса кивнула и пошла к ближайшему пустому столу. Она схватила чашку и тарелку в обе руки и хотела пойти на кухню, когда она чуть не наткнулась на Клода, который прятался за ней.
«Что ты делаешь?»
Нарцисса приподняла бровь, услышав довольно глупый вопрос: «Отнести это на кухню?»
Выражение лица Клода дрогнуло, и на его лбу появилась сердитая морщина: «При таком раскладе тебе все равно придется убирать со столов, когда на вечер придут гости».
Затем он взял поднос и сунул его в руки Нарциссе. Блондинка почувствовала, как ее руки начали дрожать под тяжестью подноса, пока Клод ставил на него тарелку за тарелкой и чашку за чашкой. Когда она в конце концов вынесла грязную посуду с трех столов и едва могла видеть, что находится перед ней, ей разрешили отнести поднос на кухню.
Нарцисса осторожно прошаркала к качающимся дверям на своих неудобных каблуках, отчаянно пытаясь не уронить поднос. Она подтолкнула одну дверь ногой и быстро шагнула в нее, чувствуя облегчение от того, что она успела. Нарцисса, однако, не учла, что качающаяся дверь... качается, поэтому, когда кусок дерева отлетел назад и ударил ее по спине, она споткнулась и уронила на пол двенадцать чашек из фарфора, двадцать четыре тарелки и столько же столовых приборов.
Клоду потребовалось меньше секунды, чтобы ворваться на кухню и накричать на нее о том, что это будет вычтено из ее зарплаты. Нарцисса воздержалась от указания на то, что ей даже не заплатили, и наклонилась, чтобы собрать осколки. Только когда она услышала, как весь мужской персонал кухни свистит и улюлюкает, она вспомнила, какая короткая у нее юбка. Красная как свекла, она продолжала убирать беспорядок, который она устроила, время от времени царапая кожу осколками фарфора. Никто ей не помог, и Нарцисса поняла, что это, возможно, первое рабочее место, где она когда-либо чувствовала себя нежеланной.
***
«Заказ на столик номер тридцать три», — крикнул шеф-повар Нарциссе, которой Клод только что приказал обслужить несколько столиков, пока они еще не были слишком заняты.
«Как мне узнать, какой это стол?»
«Они пронумерованы. Используй свои глаза, блондинка».
Нарцисса уставилась на потного маггла, который в данный момент помешивал кастрюли и сковородки. Он дал ей прозвище «блондиночка» с тех пор, как мельком увидел ее нижнее белье и был почему-то убежден, что он самый красивый жеребец на свете. Осужденная ведьма не могла представить, какую женщину может привлечь жирный мужчина, больше похожий на орангутанга, чем на человека, но с другой стороны, Гермиона тоже была в отношениях с Рональдом Уизли.
Она взяла тарелку копченой цесарки с лавандовым муссом и какими-то другими странными ингредиентами, которые она предпочла бы в своей ванной, а не в своей еде, и начала искать столик тридцать три. В конце концов, ей потребовалось целых десять минут, а затем клиенту все равно пришлось помахать ей, чтобы Нарцисса нашла столик. Когда она поставила тарелку перед магглом, он сморщил нос и щелкнул пальцами в сторону Нарциссы, которая уже отвернулась.
«Эй, блондиночка! Это блюдо холодное!»
Нарцисса приподняла бровь, увидев пар, который явно шел от мяса: «Думаю, оно еще теплое».
«Вы спорите со мной? Отнесите это обратно на кухню, или я потребую разговора с менеджером».
Не желая слушать очередную лекцию Клода, Нарцисса просто вырвала тарелку из рук мужчины и потопала обратно на кухню.
«Этот клиент утверждает, что его блюдо остыло».
Шеф-повар обернулся, услышав ее голос, и поднял бровь: «Я закончил этот заказ пятнадцать минут назад, блондинка. Ты должна просто отдать его клиенту и вернуться сюда за следующим блюдом».
«Ну, я искал стол. Я все время сбивался со счета».
Шеф-повар лишь хмыкнул и подал ей салат: «Отнесите это на четвертый столик, а цесарку верните клиенту. Скажите ему, что мы ее снова разогрели».
Нарцисса подняла бровь от откровенной лжи, гадая, сколько раз ее еда возвращалась неизмененной, когда она жаловалась на нее. Она знала, что она не самый простой клиент, когда идешь куда-нибудь поужинать. Она прошла мимо стола номер тридцать три и осторожно поставила блюдо перед клиентом, сообщив ему с тошнотворной улыбкой, что его разогрели. Но когда она хотела повернуться, чтобы поискать столик номер четыре, каблук ее очень дешевых туфель сломался пополам, и она потеряла равновесие.
С криком Нарцисса наблюдала, как салат взлетел в воздух, пройдя мимо Клода, который не смог схватить его, прежде чем он приземлился на шее очень шикарной дамы, покрытой мехом и макияжем. Нарцисса быстро подошла к клиентке и сняла меховую палантин с плеч, чтобы очистить его от уксуса. Когда она заметила на нем маленькую бирку, она вздохнула с облегчением.
«О, это искусственный мех. Хорошо! Они дешевые и их легко заменить».
Прежде чем покупательница, лицо которой стало опасно красным, успела накричать на Нарциссу, Клод оттащил ее прочь.
«Держись подальше от клиентов, пока ты не испортила наше доброе имя, — прошипел он ей. — Ты будешь мыть посуду до конца вечера».
Нарцисса посмотрела на огромную гору посуды и вздохнула: «Хорошо, у тебя есть резиновые перчатки?»
Вся кухня смеялась, но это был неприятный смех. Нет, Нарцисса прекрасно понимала, что они издеваются над ней, и она не могла не заметить, что она чувствовала себя наименее желанной и менее уютной в среде, в которой она практически выросла. Была ли она тогда такой высокомерной и заносчивой? Нарцисса боялась, что не хочет знать ответ на этот вопрос.
***
Три часа спустя руки Нарциссы свело судорогой от мытья стольких тарелок. Она часто обжигала руки горячей водой, и ее кожа полностью сморщилась, сделав ее руки похожими на руки Николаса Фламеля. Это ее не так уж и беспокоило, но прикосновение к мокрым и скользким кусочкам еды, оставшимся на тарелках? Нарцисса едва сдерживала рвоту каждый раз, когда ее кожа соприкасалась с остатками. К тому времени, как она помыла всю посуду, было уже далеко за полночь, и она была одной из последних оставшихся сотрудников.
«Завтра я ожидаю от тебя большего, Наркисса», — сказал Клод, прежде чем вытолкнуть ее за дверь и запереть ее изнутри.
Блондинка усмехнулась и пошла к автобусной остановке, только чтобы понять после почти двадцати минут ожидания на морозе, что она пропустила последний автобус, который отправлялся около полуночи. Она колебалась, звать ли Гермиону, ее пальцы ласкали монету в ее сумочке, но она решила просто пойти домой пешком. Гермиона выглядела такой уставшей за последние несколько недель, и она не хотела ее будить. Прихрамывая на сломанные каблуки, Нарцисса пошла.
«Что такая красивая девушка, как ты, делает здесь совсем одна в такой час?»
Нарцисса проигнорировала группу мужчин, которые пытались привлечь ее внимание, свистя ей и издавая всевозможные другие неподобающие звуки. Не то чтобы Нарцисса не привыкла к нежелательному вниманию. Она знала, что у нее красивое лицо и подтянутое тело, но она ненавидела, когда люди судили ее только за это, в то время как она гордилась своим интеллектом и острым умом. Обычно она бы кричала им за их поведение, но Нарцисса внезапно вспомнила, что у нее нет палочки, и впервые в жизни она испугалась магглов.
«Ну же, милая. Не будь к нам холодна!» — насмехался над ней один из мужчин, посылая ей воздушные поцелуи.
Блондинка ускорила шаг, едва не спотыкаясь о булыжники, так как ее туфли были сломаны, и отчаянно искала в сумочке галеон связи. Она пока не собиралась им пользоваться, но как только заметила, что мужчины начали ее преследовать, она сжала пальцы вокруг монеты и начала писать сообщение. Нарцисса быстро нажала «отправить» в тот момент, когда один из мужчин схватил ее за руку и дернул назад, заставив Нарциссу выронить монету. Она очень надеялась, что Гермиона вовремя увидит ее крик о помощи.
'Оставь меня в покое!'
«Или что?» — усмехнулся мужчина, схвативший ее.
«Иначе я отправлю ваши фотографии, которые я только что сделала, в полицию и подам жалобу на домогательства», — внезапно раздался голос Гермионы.
«Никакого вреда», — нервно сказал один из мужчин, прежде чем они все скрылись в каком-то темном переулке.
Гермиона тут же подошла ближе к Нарциссе, которая заметно дрожала. Брюнетка нахмурилась, глядя на женщину перед собой, было около часа ночи. Она уже должна была быть дома.
«Ты в порядке? Что ты здесь делал?»
«Я пропустила свой пост, потому что мне пришлось работать дольше, и, полагаю, я привлекла к себе внимание, одетая как дешевая проститутка», — сказала Нарцисса, указывая на свою мини-юбку и рваные колготки.
«Неважно, что ты носишь, Нарцисса. Мерлин, даже если ты решишь ходить голой, тебя должны оставить в покое».
Гермиона схватила Нарциссу за руку и аппарировала их вбок, чтобы через несколько секунд оказаться в лондонском таунхаусе. Когда Гермиона вручила Нарциссе палочку и ключ, блондинка нахмурилась.
'Где мы?'
"Это мой дом. Он всего в пяти минутах от ресторана и в противоположном направлении от того места, где я нашел тебя сегодня".
«Да, насчет этого. Спасибо, что пришли мне на помощь, мисс Грейнджер».
Гермиона отмахнулась от нее, притворившись, что не спала с галеоном в руке на случай, если что-то пойдет не так. «Не беспокойся об этом. Тебе повезло, что я поздно ложусь спать», — солгала она.
Нарцисса улыбнулась и направила палочку на свои туфли, чтобы починить их. Когда она трансфигурировала свою мини-юбку в брюки, Гермионе было трудно скрыть свое разочарование.
«В любом случае, ключ, который я тебе дал, от моего дома. Если тебе удобнее идти домой через камин, ты можешь пройти сюда и воспользоваться моим очагом. Я прослежу, чтобы твоя палочка была наверху, чтобы ты носил ее с собой как можно больше. Таким образом, тебе не придется ждать до следующего утра, чтобы прийти и забрать ее в Министерстве. Только... не говори об этом Кингсли, ладно?»
Пожилая женщина едва сдержала рыдание: «Спасибо. Приятно видеть хоть немного доброты после такого дня».
«Я знаю, это тяжело, когда люди смотрят на тебя свысока», — сказала Гермиона с теплой улыбкой, — «просто постарайся помнить, что ты здесь не для того, чтобы заводить друзей. Это всего лишь на месяц».
Нарцисса кивнула. Да, она справится.
***
Нарцисса не справлялась. Она работала в баре первые несколько часов своей смены, но быстро обнаружила, что, кроме вина, она вообще ничего не смыслит в алкогольных напитках. Гости сидели на барных стульях, ожидая, пока приготовят их столик, и Нарцисса должна была обслуживать их, одновременно готовя напитки, которые были заказаны официантами и официантками.
«Я бы хотел фирменный коктейль, но только безалкогольный».
Блондинка моргнула, глядя на покупателя. Девственница? Что, во имя Салазара, это должно было значить? Она повернулась к коллекции напитков позади нее и пожала плечами. Если бы она не знала, что значит девственница, она бы просто смешала что-нибудь и посмотрела, что получится. К счастью, она не услышала, как покупатель выплюнул свой коктейль несколько мгновений спустя, потому что Клод подозвал ее и протянул зажигалку.
«Подайте этот десерт на четырнадцатый столик и подавайте его».
'Верно.'
Она могла это сделать. Она сама заказывала пылающие десерты и наблюдала, как официант готовил их за столом. Ей просто нужно было вылить алкоголь на мороженое и поджечь его. Насколько это было сложно? Нарцисса поставила десерт перед клиентом, который жадно на него посмотрел, и умело добавила в него алкоголь. Только когда она крутила зажигалку между пальцами, она поняла, что официанты в ее любимых ресторанах обычно поджигают десерт с помощью своих палочек. Она посмотрела на маленькую кнопку на зажигалке и нажала ее.
«Ой», — воскликнула Нарцисса, как только пламя обожгло ей кончик пальца.
Она отпустила зажигалку, упавшую на мороженое, и оно тут же загорелось. К сожалению, скатерть быстро последовала ее примеру, и прежде чем блондинка поняла, что произошло, парик клиента загорелся. Не раздумывая, Нарцисса схватила ведерко со льдом, в котором ранее была бутылка вина, и бросила его в мужчину, эффективно потушив огонь. Она ухмыльнулась, гордая собой, пока не заметила Клода, который выглядел так, будто проглотил осколок стекла. Дрожащим пальцем он указал на стопку тарелок, которая была еще больше предыдущей. Нарцисса вздохнула, такими темпами ее руки будут морщинистыми до конца жизни.
***
Во время второй недели Нарциссы в The Dorchester женщина была на грани слез. Все то время, что она работала здесь, клиенты смотрели на нее свысока, огрызались на нее, оскорбляли ее. Ее собственная команда постоянно высмеивала ее и отказывалась помогать ей, наслаждаясь лекцией, которую она затем получила от Клода за то, что сделала что-то неправильно. Поэтому, когда она услышала знакомый голос, зовущий ее по имени, Нарцисса почувствовала, как ее последние остатки достоинства исчезают в клубах дыма.
«Могу ли я что-нибудь заказать или осужденного преступника не подпустят к клиентам?»
«Скитер», — процедила Нарцисса сквозь стиснутые зубы.
«Единственный и неповторимый. А теперь расскажи мне, каково это — осознавать, что ты неспособен на обычную магловскую работу?»
«Я предупреждаю тебя, Рита. Не дави на меня. Я не могу этого допустить. По крайней мере, сегодня».
«О, но я не могу не поделиться твоим унижением с моими преданными читателями «Ежедневного пророка». Юбка, которая едва прикрывает твою задницу, — это часть наказания или ты сама ее выбрала, чтобы получить особое отношение от менеджера?»
«Просто скажите мне, что вы хотите заказать», — умоляла Нарцисса. «Я могу порекомендовать вам меню этой недели с нашим восхитительным домашним вином».
Скитер рассмеялся: «О, мой Квилл, это стоит каждого галлеона, который есть в моем хранилище в Гринготтсе. Как пали сильные мира сего».
Внезапно появилось зеленое перо Скитер, и Нарцисса почувствовала, как кровь отлила от ее лица. Она знала, что может сделать это украшенное перо. Как жестоко оно было со словами. Поэтому прежде, чем Нарцисса смогла остановить его, опасная смесь унижения, гнева, истощения и страха пронеслась по ее телу, и вспышка случайной магии вырвалась из кончиков ее пальцев и скрутила пальцы Скитер в узел.
Многое произошло одновременно. Скитер закричала. Клод закричал. Еще один посетитель упал в обморок, и два мракоборца внезапно оказались рядом с Нарциссой. Один из них положил руку ей на плечо и аппарировал их, пока другой начал стирать память всем свидетелям в ресторане.
Нарцисса приземлилась на стуле перед всем Визенгамотом, ее рот все еще был открыт, чтобы пробормотать извинения Скитер, которая пялилась на нее со зрительских мест. Оковы немедленно ожили и обвились вокруг ее лодыжек и запястий, фактически заключив блондинку в тюрьму. Главный маг посмотрел на нее со своего места и грохнул.
«Ну, ну, ну, мадам Блэк. Похоже, вы нарушили не только испытательный срок, но и Статут секретности. Боюсь, я не вижу другого выхода, кроме как отправить вас в тюрьму Азкабан на оставшуюся часть вашего наказания».
«Я так не думаю!» — закричала Гермиона, как только аппарировала рядом с Нарциссой.
Ее рот был сжат в усмешке, а ее янтарные глаза выглядели так, будто из них в любую секунду вырвется пламя. Главный маг заметно сглотнул, когда увидел, как Гермиона Грейнджер уставилась на него, и даже Скитер, казалось, поняла, что она облажалась.
«Интересно, почему Нарциссу Блэк наказывают за случайное колдовство после того, как Рита Скитер выследила ее, как ищейка, и насмехалась над ее наказанием? Если бы я был на месте мадам Блэк и журналистка угрожала унизить меня в «Ежедневном пророке», я бы тоже был очень расстроен. Этот несчастный случай произошел только из-за непрофессионализма мадам Скитер. Неужели мы действительно хотим систему правосудия, в которой жертву издеваются, а преступник гуляет на свободе?»
Главный колдун поерзал на своем месте и несколько минут посовещался с коллегами, прежде чем откашляться: «Визенгамот единогласно объявляет мадам Блэк невиновной в этом деле. Она может продолжить отбывать наказание, как было первоначально назначено, в то время как мадам Скитер отстраняется от работы на следующие четыре месяца».
Челюсть Скитер отвисла, и она держала руку перед ртом, чтобы драматизировать свой шок, который выглядел довольно нелепо с ее пальцами, сплетенными вместе. Это означало, что она вообще не сможет написать статью об унижении Нарциссы, поскольку ее отстранение длилось все время наказания женщины. Гермиона ухмыльнулась журналистке.
«Когда ты поймешь, что издеваться над людьми — это не нормально, Рита?»
Оковы отпустили Нарциссу, которая с благодарностью соскользнула со стула. Она была совершенно безмолвна, ее разум все еще пытался уловить то, что, во имя Салазара, произошло за последние полчаса. Гермиона нежно подтолкнула ее.
«Гарри был одним из мракоборцев, которые пришли в ресторан, но он сказал, что ты не узнал его из-за шока. Он тот, кто предупредил меня».
«Кажется, я снова должен выразить свою признательность мистеру Поттеру».
Гермиона усмехнулась: «Пойдем, я отвезу тебя обратно в ресторан, пока у Клода не случилась аневризма».
***
«Эй, блондиночка!»
Нарцисса просто повернулась и мило улыбнулась клиенту. Неужели все богатые люди такие надоедливые, когда идут в ресторан, подумала она?
«Чем я могу вам помочь?»
«Это вино на вкус как пробка. Я хочу еще одну бутылку».
Ведьма подняла бровь. Она сама откупорила эту бутылку и понюхала ее, прежде чем наполнить бокалы. Она знала , что вино было превосходным. Этот придурок просто пытался произвести впечатление на свою спутницу несуществующими знаниями о винах.
«Конечно, сэр», — ответила Нарцисса, взяв бутылку и скрывшись за стойкой бара, где она заткнула ее пробкой.
«Вот, пожалуйста, сэр, новая бутылка», — сказала она с тошнотворной улыбкой, как только вернулась к столу.
Мужчина взял свой бокал и с такой силой повернул его, что Нарцисса могла поклясться, что видела, как несколько капель вина исчезли у него в носу, а затем отхлебнул, словно слон с запорным хоботом.
«Намного лучше. Я разбираюсь в винах».
Сисси почувствовала, как дергается ее левый глаз, и быстро обернулась, чтобы спросить Клода, что еще она может сделать. Никто из персонала не потеплел к ней и все еще называл ее блондинкой, но, к счастью, они перестали доставлять ей неприятности. Теперь к ней относились с холодным безразличием, которое слишком хорошо напоминало ей о ней самой несколько лет назад, но она все равно предпочитала это, чем быть объектом их розыгрышей.
«Что еще я могу сделать, Клод?»
«Клиент заказал лобстера. Вы должны выловить его из аквариума и отдать шеф-повару».
Нарцисса взглянула на огромный аквариум в задней части ресторана. Она всегда задавалась вопросом, почему в нем ползают лобстеры. Блондинка схватила стул и поставила его рядом, чтобы можно было дотянуться до края. К несчастью для нее, все лобстеры в настоящее время находились на дне аквариума, и ей пришлось наклониться ближе, чтобы дотянуться до них. Последнее, что заметила Нарцисса, это то, как ее стул соскользнул в сторону, прежде чем она приземлилась в воде с громким всплеском.
Когда несколько минут спустя она предстала перед Клодом, промокшая до нитки и в слегка прозрачной блузке, мужчина приподнял бровь: «Знаешь, есть крючок, которым можно вытаскивать омаров из аквариума, Наркисса?»
«Теперь знаю», — сквозь стиснутые зубы ответила блондинка, передавая лобстера шеф-повару.
«Ты мне гораздо больше нравишься в мокрой блузке, блондиночка», — сказал он, прежде чем закричать от боли, когда лобстеры сомкнули его клешню вокруг пальца.
«Как ему удалось освободить свои клешни?» — ошеломленно спросил Клод, наблюдая, как шеф-повар прыгает по кухне, тряся рукой в попытке освободиться от лобстера.
«О, так вот для чего были нужны эти синие резинки?» — удивилась Нарцисса. «Я думала, бедняга случайно умудрился связать себе когти».
«Наркисса?»
'Да?'
«Вернемся к мытью посуды до конца вечера».
***
Последний день Нарциссы в ресторане не мог закончиться достаточно быстро. Ведьма обнаружила, что постоянно поглядывает на часы на стене. К счастью, они не заметили, как ее юбка становилась все длиннее и длиннее с каждой сменой, а каблуки больше не ломались благодаря нескольким укрепляющим заклинаниям. Но они всегда заставляли ее работать после полуночи, из-за чего она чаще пропускала бусс . Поэтому Нарцисса каждый вечер пользовалась камином Гермионы, и пока она старалась вести себя тихо, брюнетка чаще всего слышала ее и спускалась вниз, чтобы немного поговорить.
Она спрятала бутылку вина в темном углу за стойкой бара и время от времени заглядывала за нее, чтобы сделать глоток. Нарцисса обнаружила, что это очень помогает справляться с грубыми клиентами и паршивыми коллегами, когда она немного дурно себя чувствует. У нее еще оставалось несколько часов, но ночь была спокойной, и многие ее коллеги уже ушли домой. Никто из них, конечно, не потрудился попрощаться, но Нарциссу это не волновало. Все, чего она хотела, это увидеть мисс Грейнджер сегодня вечером, потому что они договорились о выпивке и закусках, чтобы отпраздновать окончание ее восьми пыток.
Нарцисса наблюдала, как шеф-повар готовит сегодняшний суп, и вздрогнула, когда заметила, что по крайней мере половина кастрюли состояла из его пота, а не из водопроводной воды. Двое официантов, которые дежурили сегодня вечером, поспешили уйти, как только Клод отвернулся, и Нарцисса знала, что они трахаются за горохом в морозилке. И тут Нарциссу осенило. Эти люди притворяются шикарными и модными и работают в самом дорогом ресторане Лондона? В конце концов, они были просто людьми. Все это было фальшиво, и по какой-то причине Нарцисса не могла этого вынести.
«Наркисса!»
Блондинка подняла глаза на Клода, который щелкнул пальцами перед ее лицом: «Вы уволены. Будьте любезны, никогда больше не показывайтесь здесь. Я никогда не встречала такой ужасной официантки, как вы».
Нарцисса развязала свой фартук и бросила его в лицо Клоду: «С радостью. Это место ужасно, а вы, сэр, придурок».
Она развернулась на каблуках и прошла через двери ресторана, не оглядываясь. Гермиона ее еще не ждала, так как ее освободили час назад, поэтому Нарцисса решила просто дойти до своего места. Когда она позвонила в звонок, Гермиона открыла дверь с удивленным выражением на лице.
«Нарцисса? Что случилось?»
«Ничего, Клод разрешил мне закончить работу раньше. Кстати, вот твой ключ. Он мне больше не понадобится, но еще раз спасибо за то, что позволил мне воспользоваться твоим камином».
Гермиона отошла в сторону и позволила Нарциссе войти, одновременно унося ключ в тайник своей палочкой. Старшая женщина с благодарностью приняла свою собственную палочку и тут же крутанула ею, чтобы избавиться от мини-юбки.
«У меня есть чипсы, сыр и салями. Надеюсь, это нормально? Что вы будете пить?»
«Подойдет все, что содержит алкоголь».
«Все настолько плохо, да?»
«Честно говоря, мисс Грейнджер», — сказала Нарцисса после минутного колебания, — «я выросла в мире, полном богатых людей, которые смотрят свысока на всех, кто не соответствует их стандартам... но...»
Гермиона наклонилась ближе: «Но что?»
«Я не думаю, что мне там место».
Брюнетка улыбнулась: «Знаешь, это на самом деле неплохо».