A Discordant Note / Диссонирующая Нота

Перевод
NC-17
В процессе
344
3
переводчик
Шелкопряд сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 777 страниц, 269 780 слов, 94 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
344 Нравится 514 Отзывы 137 В сборник

6.2 Посетители

Настройки
Примечания:
  29-й день 4-й луны 236 год З.Э. За Стеной.      Взяв день на отдых, отряд Старка снова отправился в путь, на этот раз в сопровождении Бладрейвена и горстки его рейнджеров.      Никто из них не знал, чего ожидать от обещанного Велкой «эскорта», поэтому во время пересечения Зачарованного Леса все были напряжены и насторожены.      Когда перед ними появилась чардревная дриада, они были крайне ошарашены и только и могли, что на неё пялиться.      — Ты одна из Старых Богов? — спросил Эдвил.      Дриада просто кивнула и жестом велела им следовать за собой.      — Думаю, она и есть тот самый обещанный эскорт, — сказал Бладрейвен, а в его голосе все ещё ощущалось недоверие.      Он обменялся взглядами с Артосом и Эдвилом, в то время как их вооружённые люди и рейнджеры переговаривались между собой. И все трое гадали, что за существо на самом деле представляет собой Гарри.

  ***

     15-й день 5-й луны 236 года З.Э. Дол-Гулдур.      — Алхимия, если по-простому, — это искусство изменять окружающий мир с помощью понимания его структуры, — зачитывал своему небольшому классу студентов лекцию Гарри. — Оук, к какому именно закону магии это относится?      Невысокая женщина на последних сроках беременности на секунду задумалась, прежде чем дать ответ:      — Закон Знания, потому что знание о чём-то даёт тебе над этим власть.      — В точку, — похвалил он девушку, сдерживая весёлую улыбку при виде довольного розового румянца, появившегося на её щеках. — Все вы, присутствующие здесь, проявили достаточно способностей и понимания в предшествующем обучении, и я решил, что у вас есть всё необходимое для изучения алхимии. Так что, пожалуйста, не тратьте моё время впустую, прикладывая к этому предмету лишь часть своих сил.      Все серьёзно кивнули. Группа была невелика: кроме Оук в ней ещё присутствовали три Земных Певца, включая Листочек, две лесные ведьмы и один старый седобородый человек лет пятидесяти, чей интеллект пропадал впустую, не имея возможности упражняться.      Для Гарри стало неким потрясением осознание того, что почти все из них обладают способностями в зельеварении, алхимии и прочих слабомагических практиках. Они не всегда могли делать то, что требовало применения заклинаний, но уж точно могли смешивать магические ингредиенты и использовать магические инструменты, чего не могло делать обычное население Земли. Это стало ещё одним пунктом в растущем списке странностей, которые Гарри собирал в этом новом мире.      Например, клан вольного народа Хорнфут. Они жили в Клыках Мороза и не носили обуви. По всем правилам, их ноги должны были замёрзнуть и одарить их гангреной, но ничего такого не случилось. Вместо этого они почернели и стали достаточно устойчивыми, чтобы выдерживать суровые условия. Биология так не работает, а значит, дело было в магии, но среди Хорнфутов он отыскал всего двух варгов и ничего такого, что могло бы объяснить изменения в их ногах.      Как будто все в этом мире были сквибами или кем-то вроде того. Но он не мог уловить в них никакой магии… или, возможно, она была настолько неуловимой, что терялась на фоне.      Становилось всё более и более очевидней, что магия здесь просто устроена иначе, чем на Земле. По крайней мере, по-другому себя проявляла. Да, чтобы заниматься магией основательной, нужно родиться с даром, и не похоже, что при должном обучении для одарённых людей будет прямо-таки невозможно применять магию в земном стиле, но, скорее всего, придётся хорошенько постараться, просто потому что местная для этого не предназначалась. В качестве компенсации эти врождённые дары оставались распространены и локализованы среди определённых групп людей, в то время как нейтральная магия, такая как зельеварение и алхимия, вроде как, были доступны всем.      Для Гарри это было почти то же самое, что прилететь на новую планету и заметить, что законы физики на ней немного отличаются от стандартных, и ему пришлось заново выучивать все правила, которые он все эти столетия принимал как должное.      Излишне будет упоминать, насколько это ему не нравилось. Дело продвигалось медленно, но времени у него имелось в избытке, а влияние этих новых правил выглядело куда масштабнее, чем казалось на первый взгляд. Две разные, но вполне совместимые системы магии подразумевали общее происхождение. Гарри уже с давних пор начал разочаровываться из-за невозможности установить Источник Магии (с заглавной буквы), а всё вышеперечисленное дало ему новую информацию для достижения этой цели.      Ну а пока что он учил других. Сам процесс обучения также являлся формой разучивания новых правил.      — Любой алхимический процесс состоит из четырёх отдельных стадий, — продолжал читать свою лекцию Гарри. — Это нигредо, альбедо, цитринитас и рубедо.      Он подождал, пока они это запишут, и продолжил:      — Нигредо — это стадия гниения или разложения, распада на базовые компоненты. Альбедо — стадия очищения, когда базовые компоненты очищаются от своих предыдущих связей. Цитринитас — стадия восстановления, когда очищенная субстанция, полученная в результате альбедо, используется для создания чего-то нового. И, наконец, рубедо — стадия затвердевания или стабилизации, когда новое творение наделяется собственными уникальными качествами, не позволяющими ему распасться. Разумеется, это лишь общий взгляд на алхимический процесс, и каждый отдельный этап имеет множество подэтапов, требующих обширных знаний для правильного выполнения. Мы начнём с...      Его прервал стук в дверь, и, не дожидаясь ответа, в класс просунула голову Адрастия.      — Гарри, отряд Старков уже почти здесь, — сказала она. — Тебе пора собираться.      Гарри раздражённо выдохнул и кивнул ей. В конце концов, он сам на это согласился, просто не думал, что они явятся так не вовремя.      — В следующий раз мы начнём с нигредо, — сказал он своим ученикам. — В библиотеке в разделе магии должны найтись материалы по алхимии, так что не забудьте перед этим их почитать.      Он не таскал с собой копии всех книг обширной библиотеки Спеллхейвена, но тот сборник знаний, что у него имелся, как магических, так и мирских, всё равно превосходил все те, что имелись в распоряжении у Ордена Мейстеров. Решение вытащить книги из пространственного кармана, дабы другие могли ими воспользоваться, стало одной из причин, по которой они с Луной в последние два года отказались от путешествий. И так и не закончили их сортировать.

  ***

     Через несколько минут Гарри уже стоял на вершине своей башни рядом с Луной.      — Деревня и правда развивается, — сказала она с улыбкой, глядя на земли вокруг Дол Гулдура.      — Вполне, — сухо ответил он, вспоминая минутное замешательство и мгновенное осознание, последовавшее за тем, когда люди начали селиться вокруг его башни на постоянной основе.      Ловко же Адрастия обвела его вокруг пальца. И да, ей, скорее всего, нужны были слуги, которыми можно будет командовать, но не это являлось главной причиной, по которой она уговорила всех этих женщин остаться здесь пару лет назад.      Свободные женщины привлекали мужчин. В башню иногда захаживали гости, и без ебли тут не обходилось. Приходящие мужчины просили оттраханных ими женщин пойти с ними, но женщины обычно не желали отказываться от комфорта и безопасности Дол Гулдура, поэтому, в свою очередь, уговаривали остаться мужчин. И как обычно, ведомые своими членами мужчины соглашались. Однако, в отличие от женщин, они не радовались статусу постоянных гостей в башне и предпочитали обзавестись собственным местечком, благодаря чему внизу и возникла деревня.      Именно тогда Адрастиа «случайно» обмолвилась, что научит людей строить дома получше и теплее, если те об этом попросят, и это оказалось правдой. Сам бы он лишь усмехнулся, если бы его попросили сделать это за них, но его ручная манипуляторша прекрасно знала, что он не откажет кому-то, кто искренне желал учиться. Этому способствовал и тот факт, что вольный народ, как правило, был слишком горд, чтобы просить кого-то сделать что-то за них, но не прочь выслушать того, кого уважал.      В итоге Гарри научил их делать частично подземные дома, обрабатывать камень, создавать цемент и бетон, скреплять всё это вместе, делать герметичное покрытие из древесной смолы, чтобы не пропускало влагу, а ещё строительству и, что самое важное в этом климате, делать эффективную систему отопления. Камины выглядели красиво, но энергоэффективными их уж точно не назовёшь.      Поначалу скепсис присутствовал, но никто не высказывал свои сомнения слишком громко. А вот после постройки первого дома он сменился энтузиазмом. И теперь все с особым рвением использовали полученные навыки, чтобы построить дом для себя, и даже появилось растущее ощущение общности, когда они помогали друг другу в этом. Гарри подумывал показать им, как строить акведук и примитивную водопроводную систему.      И конечно же, Брагни, по сравнению с Гарри, был не столь недружелюбен и с радостью использовал свои развивающиеся навыки кузнеца, чтобы обеспечить людей инструментами и любыми другими специализированными предметами, с помощью которых можно было всё это сделать. Малец, теперь уже ставший, скорее, юношей, тоже не так давно съехал из башни со своей женщиной и разрастающимся выводком детей.      Гарри мог лишь с весёлым раздражением наблюдать за происходящим. Всё это стояло у него перед лицом: Адрастия не скрывала, что делает, и рассказала бы ему о своей задумке, если бы он спросил, но он этого не сделал. Хитроумное старое чудовище подстроило всё так, чтобы снежный ком двигался по её плану, и при этом можно было сказать, что она не сделала ничего такого, чего он бы не одобрил.      Гарри, будь вежлив с соседями. Меньше проблем в долгосрочной перспективе.      Гарри, мальчик хочет научиться у тебя кузнечному делу. Тебе ведь нравится учить, верно?      Гарри, как насчёт того, чтобы завести детей? Всё ради науки, конечно же.      Гарри, мне просто нужны слуги. Не волнуйся, ты даже не заметишь, что они здесь.      Всё равно что пойти на войну, где ты выигрываешь все сражения, но в итоге узнаёшь, что проиграл. Да, очень уморительно.      Теперь вокруг его башни всё больше и больше селилось людей, считавших его чем-то средним между вождём, пророком Старых богов и самим богом. О, а ещё эта их гордость, из-за которой они считали себя в долгу перед ним. И не только перед ним, так как Луна с радостью исцеляла периодически возникающие раны или болезни, да и сама занималась обучением.      Если так пойдёт дальше, то он превратится в какого-нибудь бога-короля, что, без всяких сомнений, и входило в планы Адрастии.      Ситуация раздражала бы куда больше, если бы вольный народ не был столь индивидуалистичен. Даже если они видели в нём лидера, никто из них не ожидал, что он решит их проблемы за них. В худшем случае, они попросят совета с решением проблемы, и сплотятся под его началом, если придётся сражаться, так что Гарри оставалось лишь с забавой признать, что Адрастия, как всегда, вела игру со свойственной ей тонкостью и хитростью.      Плюс, как он сам себе признался, ему стало любопытно, чего она добьётся, если ей дадут достаточно времени. Он знал, что она нацелилась на Железный Трон, но не для того, чтобы сидеть на нём, а чтобы стать силой, стоящей за ним. Как она собирается этого добиться, понять он пока не мог, но понаблюдать за этим будет интересно. Так что он и не против время от времени играть роль номинального главы.      И раз уж он вспомнил о номинальном главе...      — А-а, вот и наши гости, — сказал Гарри, увидев, как из-за южной линии деревьев показалась группа Старков.      Луна лишь хмыкнула и принялась игриво раскачивать сцепленные руки взад-вперёд, наблюдая за их медленным приближением.      — О, у них так много мозгошмыгов, — сочувственно проронила она, когда те подошли достаточно близко.      Гарри широко улыбнулся и начал хихикать. Уникальный способ Луны сказать, что люди пребывали в замешательстве, никогда не переставал его удивлять, особенно когда она выдавала им это прямо в лицо.      — Ну что ж, пойдём поглядим, нельзя ли как-нибудь с ними разобраться, — сказал он и спрыгнул с башни.      — У-и-и-и! — запищала Луна, делая то же самое.

  ***

     Путешествие через Зачарованный Лес вышло экстремально нервнозным. По пути они никого не встретили, но живая богиня, шедшая рядом с ними, сама по себе вызывала достаточно тревоги.      Говорить она, похоже, не умела, но понимала, о чём говорят они, и могла кивать или качать головой. Таким образом они выяснили, что её появление в этом мире действительно оказалось делом рук Колдуна.      Эдвил перед своими людьми держался уверенно, но ему было совсем не по себе. В старинных преданиях его предков, прошлых лордов Винтерфелла и древних Королей Зимы до них, никогда не говорилось о такой гнетущей неясности. Как же тут стоило поступить?      Первым побуждением было созвать свои знамёна и двинуться на Колдуна, но что делать теперь, когда вдруг оказалось, что тому благоволят Старые Боги? Сколько его знаменосцев готовы будут сражаться против такого человека?      Когда они наконец достигли Дол Гулдура, его тревога лишь усилилась.      Башня сама по себе была весьма внушительной: высокая, чёрная и устрашающая. Однако настоящую тревогу вызывало у него то, что находилось вокруг неё.      Крепкие каменные дома, выглядевшие гораздо лучше, чем любое из виденных им доселе жилищ мелких народностей. Одичавшие строили их с помощью стальных инструментов, заливая в формы то, что походило на жидкий камень. Их меха также выглядели не такими потрёпанными, к коим он уже привык. Женщины уводили детей, а мужчины смотрели на них подозрительными и враждебными взглядами. Многие выглядели так, будто собирались поднять при появлении отряда шумиху, если бы не их эскорт.      Необычный опыт — видеть в одичалых нечто большее, чем крикливых варваров, жаждущих изнасиловать и разграбить весь Север. Если это не принимать во внимание, тогда то, что он здесь увидел, можно посчитать совершенно новой проблемой. Одичалые доставляли достаточно хлопот, когда оставались простыми разрозненными бандами дикарей, но насколько же хуже станет, если этот проклятый Колдун превратит земли за Стеной в настоящее королевство? Если ему удастся собрать нормальную армию с оружием и доспехами из кованой стали, а не убогую и плохо экипированную орду? Что, если он приобщит других людей к своему тёмному искусству? Что, если у него появятся дети и они унаследуют его силу?      Эти мысли заполонили разум Эдвила, пока они медленно ехали через разрастающуюся деревню к основанию башни, и он изо всех сил старался выглядеть безучастным из-за всех этих пристальных взглядов. Если воины сочтут, что ему угрожает опасность и, несмотря на его указания, достанут сталь, то все они погибнут.      — Смотрите, на вершине, — тихо проронил Бладрейвен, сделав едва заметный жест головой. — Колдун и его жена, если я не ошибаюсь.      У бывшего Десницы Короля имелся всего один глаз, но тот был зорким. На вершине башни действительно стояли двое.      А потом пара спрыгнула вниз, вызвав шокированные возгласы со стороны его соратников.      Эдвил успел лишь на мгновение задуматься, зачем им себя убивать, но эта мысль вылетела у него из головы, когда те замедлили ход, зависли в воздухе и начали левитировать перед ними.      — Боги, будьте милосердны… — услышал он бормотание одного из братьев по оружию.      Колдун выглядел не старше тридцати лет и одет был в качественную, хотя и простую одежду. Тёмно-синяя туника и чёрные штаны странного фасона, а также чёрная мантия длиной по щиколотку, распахнутая спереди. Это стало неожиданностью, поскольку, несмотря на описание Бладрейвена, он ожидал увидеть меха.      Жена мужчины выглядела ещё моложе и действительно безобидно, как и заверял Бладрейвен, и одета была так же, как и её муж, только с более яркими оттенками синего и белого.      — Приветик ещё раз, Бринден! — воскликнула маленькая женщина с неподдельным счастьем, полностью нарушив все правила, и пронеслась в воздухе, оказавшись прямо перед лицом чёрного брата. — Поездка прошла хорошо?      Бладрейвен выглядел таким же озадаченным и встревоженным, как и Эдвил, но ему удалось взять себя в руки достаточно быстро, чтобы не показаться грубым из-за отсутствия ответа.      — А, да, это было самое лёгкое путешествие за Стену, которое я когда-либо предпринимал. Благодарю вас за заботу, миледи.      — Пожалуйста, зови меня Луной, — с лучезарной улыбкой произнесла маленькая ведьма. — В конце концов, мы же друзья.      Друзья? Судя по удивлению, мелькнувшему на лице Бладрейвена, для него это тоже стало новостью.      — Очень хорошо, Луна, — всё же плавно согласился мужчина, решив, видимо, не спорить о том, насколько такая фамильярность неуместна.      Эдвил всё ещё не мог смириться с мыслью, что эти двое волшебников способны летать, и не на драконах или других зверях, а благодаря своей собственной силе.      — Э... — вмешался в разговор Колдун с наполненным скукой тоном. — Вы собираетесь спешиваться, чтобы мы уже могли продолжить?      Эдвил разрывался между изумлением и возмущением по поводу такого неуважения. С ним ещё ни разу в жизни не обращались так пренебрежительно. С Лордом Великого Дома так не разговаривали.      Его дядя, очевидно, с этим был согласен:      — Следи за тем, как разговариваешь с Лордом Старком!      — Что там за собачка лает? — насмешливо улыбнулся Колдун, а его лицо исказилось от мрачного веселья. — Ох уж эти детишки-идиоты и их пустая гордыня. Ты думаешь, что можете заявиться ко мне домой и читать нотации о том, как я разговариваю с людьми? Попробуешь ещё раз, и всю оставшуюся жизнь будешь считать себя шестилетней девочкой.      Ходячее дерево рядом с ними сдвинулось с места и, вроде как, неодобрительно посмотрело на плавающего в воздухе человека.      — Да не кряхти ты, знаю я, что обещал им право гостя, — фыркнул Колдун.      Живой бог кивнул в знак удовлетворения и пошёл прочь.      — Вы можете с ней разговаривать? — поинтересовался Бладрейвен.      — С ней любой может говорить, если только умеет слушать.      — Она и её сёстры для нас как дочери, — вклинилась Луна. — Их создали наша любовь и магия.      Какие страшные возможности — человек может породить богов. А был ли он тогда вообще человеком?      — Сёстры? — спросил Артос, слегка побледнев.      — Да, в Зачарованном Лесу теперь полно дриад, — радостно кивнула Луна. — А сейчас, когда зима подошла к концу, мы собираемся наделать ещё больше, но уже дальше к югу.      Эдвил переглянулся со своим дядей, и оба они с лёгкостью представили себе, какие неприятности это сулит. Если не принимать во внимание реакцию южан и их Веру в Семерых, большинство северян отнесутся к этому весьма неоднозначно.      — А зачем вам это? — настороженно спросил Эдвил, заподозрив тут заговор с целью дестабилизировать обстановку в королевстве.      — Потому что они красивые, — ответила Луна, склонив голову набок таким образом, что он вдруг почувствовал, как подвергается сомнению его интеллект.      — Слезайте уже с коней и пойдёмте в дом, — нетерпеливо вмешался Гарри. — Я не буду повторять дважды.      — Конечно, — любезно выдал Бладрейвен и сошёл с лошади, внимательно оглядываясь по сторонам. — Я вижу, вы собираете вокруг себя людей.      Смена темы получилась очень даже прямолинейной, но никто не обратил на это внимания.      — Хмф, не специально, — насмешливо хмыкнул Колдун, спустившись на землю, как только все спешились. — Власть всегда привлекает прихлебателей, но эти, по крайней мере, менее надоедливы, чем обычные.      — Я позабочусь о лошадях, пока вы будете болтать, — весело вмешалась Луна, также опустившись на землю, что показало им, насколько та действительно мала ростом.      Эдвил не решался передать ей поводья своего коня, как и все остальные. В замках имелся свой собственный конюший, который должен был присматривать за животными. Хозяйка замка, к которой все Луну и приравнивали, по их мнению, не подходила на роль той, кто должен этим заниматься, особенно учитывая её миниатюрность.      — Давайте, лошадки, у меня для вас припасена сочная морковка, — сказала Луна, и, к их огромному недоумению, лошади оживились и с готовностью последовали за ней, как будто действительно поняли её слова.      — Идёмте! — покачав головой, Гарри развернулся и пошёл в свою башню, не дожидаясь, пока они последуют за ним.      Выбирать особо было не из чего, так что все последовали за волшебником.   …
344 Нравится 514 Отзывы 137 В сборник
Отзывы (6)