Недовольный Вэнь Чао развернулся и двинулся со своей свитой в сторону водопада.
— Господин Вэнь, напоминаю, чтобы Вы не сходили с тропы и следили за оранжевыми ленточками на деревьях, — слегка повысив голос сказала Джи Ин.
— Без тебя разберусь, — выплюнув слова, даже не повернувшись, ответил наследник ордена Вэнь. Девушка не удержалась и закатила глаза.
— Я как будто играю на лютне для коровы, честное слово. Прошу прощения за такие слова, не удержалась, — сказала заклинательница и перевела слегка усталый взгляд на Вэй Усяня и Цзян Ваньиня.
— Ой, бросьте, госпожа! Можете чувствовать себя расслабленной в нашем присутствии. Правда Цзян Чэн?
— Конечно. К тому же, сложно сдерживаться при общении с
такими людьми, — девушка тихо посмеялась.
— Хорошо, буду иметь ввиду, молодой господин Вэй и Цзян.
— Можно просто Вэй Ин и Цзян Чэн, Мэймэй. Только дурак не захочет дружить с такой прекрасной девой, — весело проговорил Вэй Усянь, оказавшись рядом с младшей госпожой Лонг и мило улыбнувшись.
— Какой Вы лис, господин или лучше сказать гэгэ? — Джи Ин весело прищурила глаза и посмотрела на юношей, а после спокойно двинулась по тропинке, ожидая, что они последуют за ней.
— А Вы не так скромны, как кажется на первый взгляд, — вдруг подал голос Цзян Чэн с легкой полуулыбкой, нагнав девушку, парни встали по обе стороны от нее.
— Иногда бывает, хотя по заветам одного господина, я должна быть молчалива и задумчива в вашем присутствии. Что же делать? Простите мне такую вольность.
— Уж как-нибудь мы стерпим это, не переживайте. Не раскроем Ваш секрет, — ответил Вэй Ин.
Вот так посмеиваясь и подшучивая молодые люди дошли до поляны, где уже собрались почти все заклинатели, принимавшие участие в состязании. Однако на месте встречи не было такого же спокойствия, как до начала мероприятия. Представители ордена Вэнь стояли и пререкались с другими заклинателями, в частности с Ли Шэнем. Стоило им увидеть вернувшуюся Джи Ин, они сразу же двинулись в сторону молодой заклинательницы. Цзян Чэн и Вэй Усянь сразу же встали впереди, заслоняя ее. Девушка перевела быстрый взгляд на отца и брата, но их лица были хмурыми.
— Чем могу быть вам обязанной?
— Где наш господин? — резко рявкнул один даожень.
— Да, где молодой господин Вэнь?! — вторил ему другой.
— Прошу прощения, но откуда мне знать?
— Ну как же! Последние, кто видели его — были вы трое!
— Я не спорю с этим, но мы виделись еще в лесу, а потом он сам отправился обратно. То, что он еще не вернулся со своими сопровождающими может значить только одно — он вышел из обозначенной зоны.
— Чертов лес! И что теперь делать? Разыщите его немедленно! — не унимались эти двое.
— Господа, вынужден вам напомнить, что вы разговариваете с госпожой клана Лонг, поэтому прекратите орать и не приказывайте ей. Она вам не служанка. А если ваш господин не может соблюдать правила, которые ему повторили несколько раз, то это… — моментально оказавшись рядом со своей сестрой немного угрожающе подал свой голос Шэнь. Однако его оборвала сама Джи Ин.
— Спасибо, лаогэ. Я думаю, что молодые заклинатели просто волнуются о своем господине. К тому же, я предполагала, что такое может случиться. Ведь все, что запрещено — всегда хочется нарушить, даже если об этом говорят каждый раз с момента первой встречи, — глава клана Лонг тихо усмехнулся, наблюдая за данной перепалкой, — тем не менее, я помогу, не надо так волноваться, — обойдя свою «охрану» и заклинателей ордена Вэнь, которые скорее походили на извергающиеся вулканы, девушка вышла на центр поляны и свистнула.
В этот момент с ближайшего дерева спрыгнул уже знакомый для некоторых черный котенок с светящимися синими точками на мордочке. Он сразу подбежал к своей хозяйке и потерся об ее ногу.
— Привет, Чжуан. Хороший мальчик, — Джи Ин присела и погладила его, — Поможешь мне найти нашу потеряшку?
— Чем может помочь обычный кот? Вы издеваетесь?! — вновь взвизгнул заклинатель ордена Вэнь.
— Что что, а вот обычным назвать его точно нельзя, господин, — вдруг подал голос Лань Хуань, который с нескрываемым интересом за всем наблюдал.
— Давайте мы сначала посмотрим и подождем, чем просто стоять и кричать без повода, — поддержал брата Лань Ванцзи.
Лениво переведя взгляд на всех присутствующих, Чжуан издал звук похожий на мяуканье, а после посмотрев на Джи Ин, слегка кивнул ей.
— Приведи его. Только аккуратно! — сказала младшая госпожа Лонг, а после тише добавила, — По возможности, конечно…
Котенок медленно двинулся в сторону леса. Внезапно, как будто под действием невидимого заклинания, животное начало меняться. Его маленькие лапки становились крепче, а тело вытягивалось, обретая мощь и величие. По всему его черному меху засияли светящиеся синие точки. Усы, белоснежные и изящные, придавали ему еще больше шарма. Когда превращение завершилось, перед заклинателями предстало величественное существо. Чжуан рявкнул, и его голос, глубокий и мощный, разнесся по поляне, заставив сердца даоженей замереть от восхищения и страха. Но не дождавшись их реакции, он сделал несколько стремительных прыжков и, словно тень, исчез в лесу, оставив за собой лишь легкий светящийся след.
Рык зверя эхом разносился по зачарованному лесу в поисках Господина Вэня. Рычание служило локатором, с помощью которого Чжуан определял точное местоположение потерявшегося гостя. Спустя пару минут поисков, магическое существо добралось до Вэнь Чао. Вид потерянного оставлял желать лучшего. Растрёпанный, испуганный, держащий клинок в дрожащих руках, направляя его на всё живое вокруг. Когда молодой господин удостоил Чжуана взглядом, то испуганно закричал, чуть ли не роняя свое оружие на землю. Зверь недоуменно посмотрел на Вэнь Чао и фыркнул, подходя ближе. Испуганный парень упал на землю, пятясь назад в попытке отдалиться от хищника. Чжуан заметив, что неосознанно пугает ещё больше и так дрожащего от страха гостя, опустился на землю рядом с ним, показывая всем своим видом, что не причинит вреда, ведь приказа ему такого не давали. Немного успокоившись и поняв, что зверь пришел не убить его, а провести обратно, Вэнь Чао залез на спину Чжуана.
***
— Госпожа, позволите задать вопрос? — вдруг подал голос Лань Сичэнь, подойдя чуть ближе к девушке.
— Вы хотите спросить про моего друга? — девушка перевела взгляд на заклинателя. Молодой человек слегка улыбнулся и кивнул. — Это Чжуан — один из моих фамильяров, но я считаю его членом своей семьи. Мы росли вместе.
— Вы упомянули, что это один из ваших фамильяров. Значит есть еще?
— Да, есть, ее зовут Цянь.
— Я уверен, что она также грациозна как скольжение облаков по ветру, — не ожидав услышать подобные слова, Джи Ин смутилась, надеясь, что вуаль поможет скрыть ее румянец. Однако Лань Хуань заметил ее смятение и слегка покрасневшие уши, но решив не ставить ее в еще более неловкое положение, сдержал ухмылку и тактично закончил диалог.
В следующие мгновение из леса раздался шум, а после появился Чжуан с Вэнь Чао на спине. Подойдя к хозяйке, зверь недовольно скинул с себя испуганное тело заклинателя и отошел на один чжан, вылизываясь. К молодому господину Вэнь сразу подбежали другие заклинатели его ордена. Он же недовольно всех окинул взглядом и растолкал.
— Да отстаньте же вы от меня! Чертов проклятый лес! Я больше сюда ногой не ступлю! Мало того, что я чуть не умер там, так теперь от меня воняет этой скотиной!
— Сам ты скотина, а я пантера, безграмотный человек. Вести себя не научился, а визжал громче, чем новорожденный, — послышался со стороны глубокий мужской голос. Все вздрогнули, когда увидели кому он принадлежал.
— Он еще и разговаривает, как увлекательно. Мне здесь нравится все больше, — весело произнес Вэй Ин.
— Хватит орать. Встань и иди приведи себя в порядок, ты же наследник. Не позорься, — раздался за спиной голос Вэнь Жоханя. Противиться отцу Вэнь Чао не мог. Ему оставалось только молча встать и пойти прочь, бросая на всех разгневанные взгляды.
— Я рад, что все решилось мирно. Надеюсь, данное событие не омрачит ваше впечатление о нас, — раздался громкий голос Лонг Ан Руо.
Все присутствующие переглянулись между собой, кивнули и начали расходиться. Единственные, кто остались вместе и двинулись в сторону небольшого сада, располагающегося позади главного здания были глава ордена Лонг и Цзян. Мужчины медленно прогуливались по извилистым дорожкам, поддерживая непринужденный диалог, пока не достигли места назначения. Ан Руо махнул рукой, и рядом немедленно оказались слуги, которые быстро приготовили чай и принесли разные вкусности, а после также бесшумно и быстро удалились, дабы не мешать конфиденциальному диалогу.
— Что Вы хотели обсудить со мной, друг мой? — придвинув чабэй к Цзян Фэньмяню, спросил глава ордена Лонг.
— Я хотел бы обсудить с Вами насущную тему. Мне кажется, что мы уже как-то затрагивали их. Во-первых, ни для кого не секрет, что орден Цишань Вэнь наращивает свою мощь. Дело времени, когда он попытается распространить свое влияние на наши ордены. И я не думаю, что это будет проходить мирным путем.
— Вы клоните к заключению тесного союза между нашими кланами? — бросив быстрый взгляд, спросил господин Лонг.
— Именно к этому и веду. Мне кажется, это может быть выгодное сотрудничество для нас и наших орденов, — Цзян Фэньмянь отпил глоток ароматного чая, бесшумно поставив чабэй обратно на стол.
— Я понимаю Ваши опасения на счет клана Вэнь, но и точного ответа дать сейчас не смогу. Я уважаю выбор своих детей и к тому же мне нужно будет обговорить с супругой, — подбирая слова произнес Ан Руо, желая добиться понимания со стороны главы ордена Цзян.
— Я разделяю Вашу точку зрения по данному деликатному вопросу. Я и сам противник договорных браков. Мне не хотелось бы навязывать своим детям того, что сделает их несчастными. Поэтому предлагаю Вам альтернативу, — Цзян Фэньмянь сложил руки вместе, внимательно смотря на собеседника, удерживая его взгляд, — Думаю, нашим детям стоит дать возможность провести время вместе, познакомиться поближе и потом уже принимать решения.
— Полагаю, это будет самым разумным решением. Тогда будем ожидать приглашения к Вам в орден, — на этом мужчины и обусловились. Ан Руо проводил гостя до выхода из сада и сам отправился в личные покои.
***
Во время предпоследнего дня пребывания в клане Лонг, были объявлены результаты состязания за ужином. Все ордены, собравшиеся вместе за столами, затаив дыхание ожидали оглашения мест. Первые два места заняли братья Лань — Лань Хуань обогнал Лань Ванцзи буквально на пару очков. Третье и четвертое место достались — Вэй Усяню и Цзян Ваньиню. Пятое место забрал Цзинь Цзысюань. Остальные места разделили между собой ордены Не, Вэнь.