Часть 10
24 сентября 2024 г., 08:01
Глава 10
Одежда Сокджина темно-синего королевского цвета с маленькими белыми цветами, украшающими ее. Будучи новой, одежда чувствовалась на коже Сокджина как раз в самый раз. Гладкая и шелковистая. Пока Хён поправляет на нем одежду, Сокджин подтягивает левый рукав.
Рыба кои исчезла. Теперь она живет только в памяти Сокджина. Сокджин позволяет рукаву снова упасть, закрывая его руку. «Хён», — начинает он.
«Да, Ваше Королевское Высочество», — отвечает Хён, все еще следя за тем, чтобы на одежде Сокджина не было ни единой складки.
«Все ли придут на это торжество?» — задается вопросом Сокджин.
«Конечно, Ваше Королевское Высочество. Это в честь столетнего правления Кимов», — говорит Хён Сокджину с большими глазами.
«Для этого действительно нужно большое событие», — говорит Сокджин. Он задается вопросом, будет ли присутствовать Чонгук. Для него это должно быть обязательным, поскольку он часть королевской семьи. Сокджин усмехается. Но с каких это пор Чонгук вообще слушал короля?
«Что случилось, Ваше Королевское Высочество?» — спрашивает Хён, заметив его смешок.
«Ничего, я просто подумал кое о чем», — говорит ей Сокджин. Вскоре после этого Сокджин заканчивает одеваться и направляется в главный дворец. Слуги снуют туда-сюда, готовясь к одному из самых больших праздников года. Они кланяются, когда Сокджин проходит мимо.
Сейчас полдень, а мероприятие начнется только во второй половине дня, но для принца быть вовремя — значит опоздать. Сокджин прибывает в главный дворец, который кишит слугами. Он пока единственный представитель королевской семьи.
«Ваше королевское высочество», — приветствует Сокджина старшая горничная поклоном. «Хотите, мы принесем вам что-нибудь прохладительное, пока вы ждете?»
«Нет необходимости», — отказывается Сокджин. «Есть ли задача, с которой я могу помочь, пока жду?» Глаза старшей горничной расширяются, как и у Хёна.
«Ваше Королевское Высочество», — начинает Хён. «Может быть, вам лучше этого не делать. Оглянитесь вокруг», — Хён оглядывается на спешащих слуг. «Здесь царит хаос».
«В связи с этим я хочу помочь», — говорит Сокджин Хёну с улыбкой. «Могу ли я, старшая горничная Пак?»
~~~~
«Эта выглядит хорошо», — говорит Сокджин слуге, который уносит тарелку. «И эта тоже», — говорит Сокджин следующей тарелке. Когда он попросил помочь, он подумал о помощи в установке украшений или приготовлении еды.
Но работа, которую он получил, заключалась в том, чтобы следить за тем, чтобы еда была красиво и красиво сервирована. Важная работа, Сокджин знает, но он чувствует себя немного подавленным из-за того, что они не позволяют ему делать ничего, что фактически подразумевает работу и использование рук.
Он забыл, что это жизнь королевской особы, вспомнив последний раз, когда он помогал, это было в деревне, где они с Чонгуком остановились. «Хён, я выйду подышать воздухом. Оставайся здесь и помоги им. Я ненадолго», — говорит Сокджин Хёну.
Он обходит суетящихся слуг и выходит наружу, в главный двор. Сокджин садится на скамейку под тенью дерева. Он лезет в свои одежды, доставая два кулона, связанных вместе. Он проводит большим пальцем по блестящему кулону с тигровой лилией: «Интересно, увижу ли я тебя сегодня, Чон».
Прошло пять дней с тех пор, как они с Чонгуком виделись здесь. Сокджин задается вопросом, чем он занимался. «Должно быть, он в последнее время много времени проводит на учебе», — предполагает Сокджин, вспоминая разговор Чонгука со своим слугой. Он надежно убирает подвески обратно в халат и идет внутрь.
«Ты рано, принц Сокджин», — улыбается ему принц Тэхён.
Сокджин кланяется: «Как и вы, Ваше Королевское Высочество». Он улыбается, поднимая голову: «Как дела?» Сокджин потерял счет последним разам, когда они виделись.
«Скажи, что для обычной работы нужно присматривать, хорошо», — снова улыбается принц Тэхён. «А ты, принц Сокджин?»
«Приятно», — честно отвечает Сокджин. «Лорд Лим уже ответил?»
«Нет, но не волнуйтесь. Он должен вернуться через три месяца, и мы узнаем, стоит ли знакомить нас с Горчиком или нет», — говорит ему принц Тэхён.
Двое продолжают общаться, поскольку нагрузка на слуг становится все меньше и меньше. В разгар этого Сокджин понимает, что они всегда говорят об одном и том же. Обычно о работе принца Тэхёна.
~~~~
Наступил полдень, и по главному дворцу теперь бродят дворяне. Вместе с королем и королевой. К сожалению, леди Ёна все еще нездорова и не присоединится к ним сегодня вечером.
Как только стало появляться больше людей, принц Тэхён оттащил его от Сокджина, но его это устраивает. Он уже долгое время разговаривал с ним. Сокджин общается с лордами и леди, которых он узнает. Прошел почти год с тех пор, как он приехал сюда, поэтому лица ему уже знакомы.
В какой-то момент принц Тэхён возвращается к нему. Приводит его поприветствовать иностранного принца. «Принц Кларенс, познакомься с принцем Сокджином».
«Приятно познакомиться, принц Сокджин», — приветствует принц Кларенс поклоном.
«Взаимно, принц Кларенс», — отвечает Сокджин поклоном и теплой улыбкой.
Трое разговаривают, но в основном принц Тэхён говорит за Сокджина. Они в основном говорят о семье принца Тэхёна, которая находится на троне уже сто лет (отсюда и празднование) и о том, как они празднуют события здесь.
«В моем королевстве мы проводим балы и гала-вечера, полные танцев», — говорит им принц Кларенс. «Если вас это не затруднит, возможно, ваше королевство тоже попробует это сделать, принц Тэхён».
«Конечно, это не проблема. Интересно будет посмотреть, что из этого получится», — вежливо говорит принц Тэхён.
«Мы можем попробовать сегодня вечером», — говорит Сокджин, заставляя обоих принцев повернуться к нему. «Сегодня вечером будет праздник, на котором будет много людей. Конечно, не помешает ввести традицию принца Кларенса».
Принц Кларенс улыбается: «Именно так. Это здесь в новинку, так что будет весело».
~~~~
Люди болтают между собой, с любопытством наблюдая, как часть комнаты очищается, чтобы создать танцпол. «Могу ли я пригласить вас на этот танец?» — спрашивает принц Кларенс у Сокджина, когда музыканты начинают играть.
Сокджин смотрит на принца Тэхёна. Хотя он не так много знает об этой традиции, он чувствует, что должен танцевать только с принцем Тэхёном, своим мужем.
Но принц Тэхён, похоже, не так волнуется, как он. Он только ободряюще улыбается Сокджину. Сокджин поворачивается обратно к принцу Кларенсу, который все еще держит руку протянутой, ожидая ответа Сокджина.
Сокджин нерешительно вкладывает свою руку в его. «Просто следуй моему примеру. Это довольно легко понять», — уверяет принц Кларенс Сокджина. Принц Кларенс поднимает свою руку, которая держит руку Сокджина. Другой рукой он кладет ее на талию Сокджина. Сокджин удивлен скиншипом людей принца Кларенса, но игнорирует это. «И ты положишь свою руку мне на плечо», — наставляет принц Кларенс Сокджина.
Сокджин делает, как он говорит. Начинается музыка, и, как сказал принц Кларенс, он подает пример. Сокджин немного отстает поначалу, не привык к работе ног и слишком много вращается, но в конце концов вникает. Это довольно весело, если только вы не спотыкаетесь о свои ноги.
«Вы быстро учитесь, принц Сокджин», — делает комплимент принц Кларенс.
Сокджин улыбается: «Я должен поблагодарить вас за то, что вы не торопитесь». Принц Кларенс смеется, и они продолжают танцевать. Медленно другие начинают подражать их танцу, смеясь, когда они наступают друг другу на ноги, но все еще пытаются. После трех песен принц Сокджин извиняется. Он уже некоторое время не видел принца Тэхёна. Он также хочет потанцевать с ним.
Сокджин покидает танцпол, осматривая комнату в поисках принца Тэхёна. Он как раз собирается пройти мимо группы дам, когда замечает, что все они смотрят в одном направлении. С любопытством Сокджин следует за их взглядом.
Он застыл на месте, наблюдая, как принц Тэхён широко улыбается, обнажая зубы, и кружит королевскую супругу.
«Посмотрите на принца Тэхёна. Он выглядит в десять раз красивее, когда так улыбается».
«Хотел бы я, чтобы кто-нибудь так же улыбался мне».
«Королевскому супругу так повезло, что принц Тэхён так его любит».
Сокджин угрюмо смотрит, как принц Тэхён прижимает свою королевскую супругу к своей груди, с любовью улыбаясь, когда он надежно кладет руку ему на талию. Он говорит себе уйти, но не уходит. Наблюдая, как принц Тэхён притягивает свою королевскую супругу к себе и шепчет ему на ухо. Розовая пыльца на щеках королевской супруги, и он отталкивает принца Тэхёна, который в свою очередь смеется, прищурившись.
Старые раны открываются, и Сокджин забывает обо всем, кроме принца Тэхёна и его королевской супруги. Маленькая фигура королевской супруги идеально вписывается в объятия принца Тэхёна. Сокджин понимает, что принц Тэхён никогда не обнимал его раньше.
Улыбка принца Тэхёна ярче тысячи фонарей. Его глаза сверкают, когда он смотрит на свою королевскую супругу. Сокджину никогда не удавалось увидеть это лицо, когда принц Тэхён был с ним.
Он не знает, как долго он так стоит, чувствуя себя все более несчастным с течением времени, пока, «Джин». Сокджин моргает от своего оцепенения, глаза слезятся. Он оборачивается.
Чонгук улыбается, но, увидев Сокджина, его улыбка исчезает. «Джин, почему ты...» — его голос затихает, когда он смотрит за спину Сокджина. Сокджин не хочет видеть жалость Чонгука и уходит.
Он игнорирует дворян, мимо которых проходит, направляясь к Дворцу Румекса. Он хочет запереться в своей комнате и просто забыть. Забыть обо всем. Но он не может. Яркая улыбка принца Тэхёна и королевская супруга насмехаются над ним, когда он пытается сбежать от шума и людей.
«Джин», — слышит он зов Чонгука, но продолжает идти прямо и прочь. «Джин», — снова зовет Чонгук, но на этот раз ближе. Он хватает Сокджина за руку и тянет его в другом направлении. Сокджин следует за ним, не имея желания бороться с ним. Чонгук приводит его в укромное место, где никого нет.
Он оглядывается, чтобы убедиться, что вокруг никого нет, прежде чем посмотреть на Сокджина, который безжизненно смотрит в землю. «Джин, посмотри на меня», — тихо говорит Чонгук. Сокджин не делает этого, чувствуя, как слезы грозят пролиться. Пальцы Чонгука нежно касаются его подбородка, приподнимая его лицо.
Губы Чонгука приоткрываются, а брови сходятся вместе, когда он встречается взглядом с глазами Сокджина, полными слез. Чонгук моргает, и его нахмуренные брови исчезают. Он закрывает глаза и вздыхает. «Не надо». Его глаза открываются. «Не надо», — он смотрит прямо в глаза Сокджина. «Не проливай по нему слезы, Сокджин».
Сокджин отводит взгляд от Чонгука. «Как я могу…?» Сокджин прикусывает нижнюю губу, чтобы она не дрожала. «Даже после всего этого времени, проведенного за ним в браке, он все еще не любит меня», — думает про себя Сокджин. «Неужели я настолько непривлекателен?» — вопрос вылетает из его мыслей.
«Конечно, нет», — сразу говорит Чонгук. «Он просто слепой», — продолжает Чонгук, на этот раз мягче. Сокджин оглядывается на Чонгука, который смотрит только на него. «Не плачь из-за него. Не вини себя. Джин», — искренне говорит ему Чонгук.
Сокджин моргает, и он уверен, что слеза скатывается, но Чонгук так быстро вытирает ее, как будто ее никогда и не было. Рука Чонгука продолжает ласкать его щеку. Его большой палец проводит по щеке Сокджина.
«Еще рано», — Чонгук нарушает тишину. «Могу ли я отвезти тебя куда-нибудь?»
~~~~
Чонгук ухмыляется, побеждая в очередном армрестлинге. Его противник, однако, не злится, смеясь: «А, Чон все еще сильнее нас всех».
Другой друг Чонгука добавляет: «Держу пари, он даже второго принца королевской семьи победит!» Сокджину приходится сдерживать смех над их дезинформацией.
Чонгук усмехается, откидываясь на спинку стула. «Нет», — отмахивается он от «комплимента». «Я слышал, что второй принц действительно силён. Не думаю, что смогу его победить», — скромно говорит он. Сокджин закатывает глаза на вранье Чонгука.
«Джин», — говорит Хосок, ставя его в затруднительное положение. «Почему бы тебе не заняться армрестлингом с Чонгуком?» Он не столько просит, сколько подталкивает.
Сокджин нервно смеётся. «А, я уже делал это раньше — когда нас было только двое. Он сразу же меня победил. Быстрее, чем с Хосоком», — врёт Сокджин. Друзья Чонгука смеются, и Сокджин смеётся вместе с ними. Но Чонгук не смеётся.
Он ухмыляется: «Это правда, но это было так давно, что я едва помню это». Чонгук ставит локоть на стол, встречаясь взглядом с Сокджином. «Освежи мою память». Сокджин онемел от того, что он пытается сделать.
«Я бы хотел посмотреть, раз уж мы раньше не видели», — вторит один из друзей.
«Я также не верю, что Джин может проиграть быстрее Хосока», — еще один смешок, заставив Хосока надуться.
«Пожалуйста, покажи им, чтобы они перестали надо мной издеваться?» — умоляет Хосок, дергая Сокджина за руку. «Пожалуйста, Джин~»
Чонгук ухмыляется Сокджину, его глаза бросают ему вызов. «Он не кажется таким уж сильным. Возможно, остальные просто преувеличивают». Сокджин поднимает голову и делает шаг вперед, садясь в кресло напротив Чонгука.
Друзья Чонгука ликуют, сжимая руки. Хосок начинает считать: «Три…» Сокджин крепче сжимает Чонгука, чувствуя его силу. «Два…» Сокджин смотрит мимо их рук. «Один…» Ухмылка Чонгука смягчается до обычной самодовольной улыбки. «Вперёд!»
Сокджин тут же начинает толкать руку Чонгука со всей своей силой. Сокджин сжимает губы, призывая все свои силы на помощь. Медленно рука Чонгука начинает дрожать, опускаясь, пока Сокджин продолжает толкать.
Сокджин слышит, как друзья Чонгука подбадривают его, что заставляет его еще больше стремиться победить Чонгука. Неторопливо рука Чонгука начинает опускаться еще ниже, пока не оказывается под углом в пятьдесят градусов от соприкосновения со столом.
Сокджин полностью сосредоточен на их руках, направляя в них всю свою энергию, поэтому он сбит с толку, когда рука Чонгука начинает двигаться. Он не толкает Сокджина, а вырывает свою руку из его хватки.
Смущение отражается на лице Сокджина, и он бросает вопросительный взгляд на Чонгука. Однако Чонгук не обращает внимания на его взгляд, сосредоточившись на их руках. Сокджин пытается удержать руку Чонгука, но Чонгук сопротивляется.
Медленно Чонгук просовывает свои пальцы между пальцами Сокджина, еще больше сбивая его с толку. Мысль о победе вылетает из головы Сокджина, когда он наблюдает, как Чонгук начинает переплетать их пальцы.
Единственная мысль в голове Сокджина сейчас — вырвать свою руку. Но Чонгук не отпускает его, переплетая их руки, с ухмылкой на лице, наблюдая, как Сокджин борется. Сокджин хмурит брови, делая все возможное, чтобы вырвать свою руку из хватки Чонгука, но у него это плохо получается.
«Он сдерживался все это время», — догадывается Сокджин, чувствуя себя глупо из-за того, что думал, что может победить. Друзья Чонгука теперь замолчали, не совсем понимая, что происходит. Сокджин начинает чувствовать, как жар поднимается по его шее, чем дольше Чонгук держит его за руку.
Сокджин прекращает бороться с его рукой, истощенный. Он тихо выдыхает, глядя на Чонгука, на лице которого читается веселье. Чонгук усмехается и отпускает его руку.
Сокджин не терял ни секунды, убирая руку и вставая. «Похоже, ничья», — говорит Сокджин, отступая назад. «Извини, Хосок», — говорит Сокджин, похлопывая Хосока по плечу. «Я пойду. Всем пока», — поспешно объявляет Сокджин, разворачиваясь на каблуках и идя так быстро, как только могли нести его ноги.
Сегодня вечером на рынке фестиваль. Придя сюда так внезапно, Сокджин и Чонгук не стали менять свои королевские шелка. Тем не менее, сегодня все в своих лучших нарядах, так что они отлично вписываются в толпу.
Сокджин плюхается на скамейку, следя глазами за проходящими мимо людьми. Все смеются или улыбаются. Пока Сокджин наблюдает, как влюбленная пара кормит друг друга, его взгляд перекрывает блестящий прозрачный мяч.
Сокджин моргает, откидывая голову назад, когда мяч подлетает ближе. Дрожа, он тыкает в него пальцем. Всего лишь легкий контакт, и мяч лопается, заставляя Сокджина закрыть глаза, ожидая удара.
Сокджин открывает один глаз и видит еще больше прозрачных плавающих шаров. Они блестят в свете, отражая радугу. Еще больше этих шаров плывут к Сокджину.
Сокджин тыкает один, и на этот раз, когда он лопается, он смеется от восторга. Он пытается поймать один на ладонь, но как только он касается его кожи, он перестает существовать. Сокджин хмурится и продолжает пытаться.
Задаваясь вопросом, что является причиной этих ясных и ослепительных явлений, Сокджин переключает свое внимание с их улавливания на то, откуда они исходят.
Сосредоточившись на том, что кажется маленькой палочкой с отверстием посередине, Чонгук. Он окунает палочку в емкость, вынимает ее, затем дует, из которой вылетают красивые круглые шарики. Его глаза следят за шариками, пока они не достигают Сокджина.
Пойманный с поличным, Чонгук отворачивается, его лицо становится розовым, и он кладет палочку обратно в контейнер, поворачивая ее близко. Он идет туда, где находится Сокджин, таинственные шарики все еще плавают вокруг них. «Как ты сделал эти пузыри?» — спрашивает Сокджин, наблюдая, как сферы, созданные Чонгуком, танцуют вокруг них. Он видел их только в своей ванной, и они не плавали так свободно, как раньше.
«Это», Чонгук поднимает контейнер в руке. «Это смесь мыла и воды. С этой палочкой», Чонгук достает палочку и выдувает пузырь в Сокджина. «Пузырьки могут существовать где угодно». Сокджин с благоговением смотрит на пузырьки. Он снова протягивает указательный палец, чтобы коснуться одного из них. Чонгук делает то же самое. Пузырь лопается, и их пальцы соприкасаются.
Сокджин убирает руку, вспоминая, что произошло ранее. «Ты не...» Сокджин теряет дар речи, когда Чонгук извивает бровь. Он не замечает, как его губы слегка надуваются: «Ты играешь нечестно».
Чонгук смеётся, отчего его глаза морщатся. Отражая больше света, чем пузырьки. «Как ты и сказал, это была ничья».
Сокджин разинул рот, как рыба. «Ты явно сжульничал», — обвиняет он.
Чонгук невинно распахнул глаза: «Как?»
«Ты схватил меня за руку», — уверенно говорит ему Сокджин.
И снова смех срывается с губ Чонгука. «Ну, это было частью игры. Держаться за руки», — говорит ему Чонгук, все еще с улыбкой на лице.
Сокджин моргает, понимая, что его доказательства не имеют смысла. «И все же, ты не должен был...» Сокджин останавливается в нерешительности, теперь уверенный, какие слова использовать.
«Признаю, я играл грязно», — говорит Чонгук, сбрасывая невинный вид. Он наклоняется к Сокджину и почти шепотом говорит: «Я просто хотел посмотреть, как будут выглядеть наши руки, сцепленные».
«Ладно», — отмахивается Сокджин. «Ты просто издеваешься надо мной». Чонгук размыкает губы, но Сокджин уходит.
«Джин, подожди», — Чонгук следует за ним. Хотя, убегая от него поначалу, Сокджин замедляется, так что Чонгук его догоняет.
~~~~
Сокджин откусывает от вкусного блина, пробуя зеленый лук. Он удовлетворенно мычит, откусывая еще кусочек. Еда во дворце вкусная, но здесь в еде есть что-то другое.
Он и Чонгук сейчас сидят и едят. Сокджин бросает взгляд на Чонгука, у которого осталась еще половина блина. Тем временем, у Сокджина осталось только три укуса. Внимание Чонгука приковано к сцене, на которой поет девушка.
Сокджин сидит слева от Чонгука. Пока Чонгук так пристально смотрит на сцену, Сокджин позволяет своим глазам блуждать по Чонгуку. Чонгук не носит много цветов. Обычно темные цвета, такие как черный, темно-коричневый и серый. Единственный раз, когда Сокджин видит его в цветах, это когда он одет как простолюдин. Тогда он носит такие цвета, как синий и зеленый.
Сегодняшний вечер не отличается. Он одет в черный ханбок с серебряным узором. Темно-красный пояс завязывается вокруг его талии, подгоняя халат под него, в отличие от Сокджина, который свободен и просто падает вниз.
Его взгляд останавливается на левой щеке Чонгука, на которой есть шрам. Выступление заканчивается, и взгляд Чонгука устремляется на Сокджина, который быстро отводит глаза.
«Ты тоже поешь?» — спрашивает Сокджин. Кажется, Чонгук делает все и талантлив во всем.
«Я могу, но любой может», — говорит Чонгук. «А ты?» Сокджин качает головой. «О», — Чонгук смущенно улыбается Сокджину, доказывая, что он неправ.
«Могу ли я послушать, как ты поешь?» — мягко спрашивает Сокджин, ему любопытно, как звучит голос Чонгука, когда он поет. Розовая пыльца покрывает щеки Чонгука, и он смотрит на свои колени, по которым барабанит пальцами. «Когда-нибудь, когда ты будешь свободен?» — спрашивает Сокджин, заметив застенчивого принца.
Чонгук кивает, и Сокджин слегка улыбается. Он никогда не видел Чонгука таким застенчивым. Сокджин наблюдает, как на сцену выходит следующий исполнитель. Группа музыкантов.
Внимание Сокджина сосредоточено исключительно на музыкантах, он не замечает, как Чонгук встал. «Джин», — Чонгук начинает привлекать внимание Сокджина.
«Что это?» — спрашивает Сокджин, все еще глядя на сцену.
«Пойдем со мной». Чонгук даже не дожидается ответа Сокджина, берет его за руку и уводит с фестиваля.
«Чон, я хотел послушать, как они играют», — говорит Сокджин Чонгуку, который все еще уводит его с фестиваля.
«Я знаю», — просто говорит Чонгук. Он останавливается. Здесь мало людей. Большинство тех, кто направляется домой, солнце уже село. Музыка тихая, но слышна.
Чонгук отпускает руку Сокджина, но не убирает ее. Он протягивает ладонь: «Могу ли я потанцевать?» Сокджин моргает, не ожидая такого жеста. Выражение лица Чонгука невозможно прочесть, он смотрит куда угодно, только не на Сокджина.
Сокджин просовывает свою руку в ладонь Чонгука, также глядя куда угодно, только не на Чонгука. Чонгук поднимает их соединенные руки. Медленно он кладет другую руку на талию Сокджина. Сокджин слегка кладет другую руку на плечо Чонгука. Чонгук берет на себя инициативу.
Они плывут, как пузыри, двигаясь под музыку. Нежно, медленно и осторожно. Жар на лице Сокджина начинает угасать, когда он и Чонгук танцуют. Однако тепло от соприкосновения их рук не уходит.
«Когда ты выучил этот танец?» — удивляется Сокджин. Все во дворце, включая Сокджина, похоже, выучили этот танец только сегодня. Чонгук даже не был там, чтобы увидеть, как принц Кларенс демонстрировал его с Сокджином.
«Я уже посещал королевство принца Кларенса. Два года назад», — говорит ему Чонгук.
«Зачем?» — спрашивает Сокджин. Конечно, лорды всегда бывают послами и посещают другие королевства. Для королевских особ это не редкость. Но они редко это делают, потому что путешествие долгое и, возможно, опасное. Поэтому только по очень важным делам.
«Встретить принцессу», — отвечает Чонгук, на мгновение заставляя Сокджина округлить глаза. Точно. Он забыл, что Чонгук тоже принц, а принцы всегда женятся на других королевских особах.
«Она красивая?» — спрашивает Сокджин, заглядывая через плечо Чонгука.
«Очень красивая», — отвечает Чонгук быстрее, чем Сокджин думал. «Она научила меня этому танцу». Сокджин молчит, представляя маленькую принцессу в объятиях Чонгука, показывающую ему, как танцевать. Смеясь с обожанием над его ошибками и поправляя его, лицо близко к его лицу.
«О», — умудряется сказать Сокджин. «А почему вы тогда не вместе?» Если бы это было два года назад и они нравились друг другу, то сейчас они были бы женаты или, в крайнем случае, помолвлены.
«Она мне не понравилась», — просто заявляет Чонгук.
Сокджин в замешательстве перестал избегать взгляда Чонгука: «Ты сказал, что она красивая».
Чонгук качает головой: «Я сказал, что она очень красивая. Не красивая».
Сокджин сжимает губы и говорит: «В чем разница?»
«Красивым был бы тот, на кого я никогда не устану смотреть», — объясняет Чонгук, не сводя глаз только с Сокджина. «Тот, кто красив даже за пределами своей внешности».
Сокджин чувствует, как у него перехватывает дыхание. С такой близостью Чонгук слышит это. Его глаза блестят, когда он хихикает, звук наполняет уши Сокджина. Сокджин краснеет, не от смущения, а от чего-то другого.
«Что еще ты делал с принцессой?» — спрашивает Сокджин, отмахиваясь от румянца.
«Мы много говорили. В основном, танцевали, но ей это очень нравится». Чонгук притягивает Сокджина ближе за талию.
«Чонгук», — фыркает Сокджин из-за небольшого расстояния между ними. Чонгук ничего не говорит, и вот тогда Сокджин понимает, что он использовал настоящее имя Чонгука, которое тот редко использует.
«Да, Сокджин», — говорит Чонгук ровным голосом с нотками сладости.
«Я-я не та принцесса», — запинается Сокджин, отпуская руку Чонгука. Он отступает назад. «Мне не очень нравится танцевать», — лжет он. Сокджин смотрит на ночное небо: «Нам пора возвращаться. Уже поздно».
~~~~
Сокджин ждет, пока Чонгук тянется за ключом в своем халате. Они стоят у задних ворот Дворца Тигровой Лилии, откуда они всегда выходят и входят, когда идут на рынок.
«Ты забыл его?» — спрашивает Сокджин, отмечая, как долго Чонгук ищет его в своем халате.
Чонгук перестает рыться в карманах, кротко улыбаясь Сокджину. «Я привык всегда брать перед выходом, но сегодня все было так внезапно, что я забыл», — объясняет он.
Сокджин не злится на него, чувствуя себя немного виноватым за это. Ведь Чонгук вытащил его только потому, что ему было плохо. Это верно. Сокджин забыл все, что произошло сегодня утром.
«Все в порядке. Мы найдем другой вход», — говорит Сокджин, хотя и не уверен, какие еще есть входы. Должно быть, празднование все еще продолжается, так что войти через другие ворота — не вариант.
Сокджин смотрит на очень высокую стену дворца. Затем он смотрит на дверь ворот. Идея приходит ему в голову. «Чон», — говорит Сокджин.
«Да?» Чонгук поворачивается к нему, наклоняя голову.
«Ты умеешь лазать, да?» — спрашивает Сокджин, хотя он точно знает, что Чонгук может.
«Да, я-» Чонгук прослеживает взгляд Сокджина. «Я не знаю, сработает ли это, Джин».
Сокджин сдается: «Почему бы и нет? Мы даже не пробовали».
«Она высокая и опасная», — рассуждает Чонгук. «Даже если бы я смог через нее перелезть. Она еще и изнутри заперта, так что это бесполезно, ведь ты все равно будешь здесь».
«Я тоже умею лазить», — защищается Сокджин. Он подходит к воротам, проверяя их прочность. «Ты тоже здесь, чтобы научить меня», — Сокджин смотрит на Чонгука. «Можем ли мы хотя бы попробовать, Чонгук?»
Чонгук вздыхает, но идет туда, где он находится. Он начинает развязывать свой темно-красный пояс, и Сокджин закрывает глаза рукой. «Ч-что ты делаешь?» — спрашивает Сокджин, зажмуривая глаза, несмотря на то, что они уже были закрыты.
«Будет безопаснее, если нам будет за что ухватиться», — говорит ему Чонгук.
«Ох…» Сокджин убирает руку, понимая причину Чонгука. Чонгук снимает свой шелковый халат, еще один слой одежды под ним. Он связывает халат и пояс вместе, набрасывая его. Он делает несколько рывков, чтобы убедиться, что он надежно закреплен, прежде чем начать подниматься.
«Я пойду первым», — говорит Чонгук Сокджину. «Смотри внимательно». Он без усилий начинает подниматься по сделанной веревке. Губы Сокджина раздвигаются, когда Чонгук в мгновение ока оказывается наверху, подтягиваясь так, чтобы сидеть на стене. Он смотрит на Сокджина сверху вниз: «А теперь сделай то, что я только что сделал».
Сокджин сглатывает. «Я попробую», — слабо говорит он, начиная поднимать веревку с одеждой. Это сложнее, чем Чонгук делает, и он чувствует, что его ноги могут соскользнуть в любой момент.
«Ты молодец, Джин», — говорит ему Чонгук, подбадривая Сокджина достичь вершины. Оказавшись достаточно близко, Чонгук протягивает руку Сокджину, который с радостью ее берет. Он выдыхает затаившее дыхание.
«Ладно, теперь вниз», — говорит Чонгук, подтягивая веревку с другой стороны и бросая ее вниз. Сокджин больше не боится, зная, что у него уже получилось. Чонгук идет первым.
Пока он спускается, Сокджин наблюдает за ним. Его глаза следят за веревкой, которую Чонгук сделал из его одежды. Он не может поверить, что она такая стабильная.
Чонгук был примерно на четверть ниже, когда веревка начала развязываться, доказывая, что Сокджин неправ. «Чонгук!» — кричит Сокджин, хватая веревку, которая вот-вот упадет. И тут же его вот-вот потащит вниз вместе с ней. Но Сокджин тянет ее обратно со всей своей силой.
«Что случилось?!» — кричит Чонгук снизу, не видя Сокджина. «Джин, ты в порядке?!»
Сокджин судорожно выдыхает, чувствуя пот на лбу. Прямо сейчас он держится за Чонгука. «Я в порядке», — начинает Сокджин. Учитывая, насколько неподвижна веревка, Чонгук, должно быть, перестал двигаться. «Как высоко ты от земли?» — спрашивает Сокджин, чувствуя напряжение от удерживания Чонгука.
«Треть», — отвечает Чонгук. «Джин, что случилось? Веревка развязалась?»
«Да, он сам расстегнулся. Я поймал его как раз перед тем, как он соскользнул», — объясняет Сокджин Чонгуку.
«Просто оставайся на месте. Я поднимаюсь», — Чонгук начинает двигаться вверх, и Сокджин изо всех сил старается оставаться на месте, но обнаруживает, что его тянет к краю. Чонгук замечает это и перестает двигаться. «Не обращай на это внимания».
Сокджин хочет верить, что он может просто держать веревку, пока Чонгук двигается, но он не уверен в этом. Особенно после того, как его только что чуть не притянули к краю. «Я попробую снова ее завязать», — предлагает Сокджин. «Постарайся не двигаться», — говорит он Чонгуку.
Сокджин бежит туда, где ранее была привязана веревка. Она натягивается, когда он пытается завязать ее вокруг маленькой ручки. Пот выступает над бровями Сокджина, когда он завязывает ее. Он вздыхает: «Ладно, я сделал это».
Веревка начинает натягиваться, как это было, когда Чонгук впервые направился вниз, но она не распускается сама по себе. Сокджин восстанавливает дыхание, пока Чонгук продолжает спускаться по веревке. «Теперь ты можешь спуститься», — говорит ему Чонгук.
Сокджин начинает спускаться по канату, стряхивая с себя панику, охватившую его ранее. Он уже на полпути вниз, когда Чонгук кричит: «Джин!» Сокджин поднимает глаза как раз вовремя, когда канат начинает падать, и он тоже падает. Он зажмуривается, чтобы приземлиться.
Он чувствует что-то твердое у себя на спине, пара рук обхватывает его талию, и вслед за этим следует тихое «Уф».
Глаза Сокджина распахиваются, когда он больше не чувствует падения. Он садится и смотрит вниз. «Чон», — Сокджин трясет плечо Чонгука. Его глаза закрыты, его тело неподвижно и неподвижно.