Часть 11
24 сентября 2024 г., 12:12
Глава 11
«Чон», — Сокджинс трясет Чонгука за плечо. Его глаза закрыты, тело неподвижно и неподвижно. «Чонгук», — снова пытается он, обеспокоенный. Сокджин оглядывается вокруг, но вокруг нет людей. Даже охранников.
Сокджин оглядывается на Чонгука, который все еще без сознания. Он кладет два пальца на шею Чонгука, проверяя пульс. Он ничего не чувствует. «Возможно, я просто не могу его найти», — думает Сокджин, избегая другой причины. Он опускает голову к груди Чонгука, прислушиваясь к сердцебиению.
Как только сердцебиение дало о себе знать, он услышал стон. Сокджин поднимает голову: «Чонгук?» Чонгук морщит лицо, прежде чем открыть глаза. Сокджин ахнул, широко раскрыв глаза.
Чонгук прижимает руку к затылку, садясь. «Мне кажется, я вижу звезды», — говорит он, моргая пару раз. Заметив широко раскрытые глаза Сокджина, его глаза расширяются: «Я среди звезд?»
Сокджин выдыхает затаившийся воздух и обнимает Чонгука. Он был так напуган. Он думал, что с Чонгуком что-то случилось. Он думал, что больше не услышит его дразнящего тона. «Ты не умер. Ты все еще жив», — говорит Сокджин, так, так облегченно.
«Ты где-нибудь ушибся? Должно быть. Это было крутое падение», — бормочет Сокджин, отстраняясь от Чонгука, чье лицо немного розовое. Он надеется, что это не от падения. Сокджин проверяет, нет ли травм, полный беспокойства.
«Ничего не болит. Думаю, это потому, что стог сена смягчил боль», — говорит Чонгук, пока Сокджин отряхивает с него сено. На самом деле, они были на стоге сена. «У тебя», — Чонгук облизывает губы, — «где-нибудь болит?»
Сокджин качает головой, все еще беспокоясь о Чонгуке. «Зачем ты это сделал?» — ругается он. «Зачем ты меня поймал? Если бы этого стога сена здесь не было, ты бы…» Сокджин останавливается, не желая думать об этом.
Чонгук улыбается, слегка морщась от боли: «К счастью, она здесь, и мы оба здесь».
Сокджин не понимает, как он может улыбаться в такое время. «Да, но-»
Чонгук прижимает палец к губам: «Тсс. Главное, чтобы ты не пострадал».
Глаза Сокджина опускаются вниз. «Почему ты всегда пытаешься спасти меня?» — думает он. «Почему этот стог сена просто так здесь?» — спрашивает Сокджин, оглядываясь и видя, что он здесь единственный.
«Иногда я вывожу Нуара вот так. С ним удобнее», — говорит ему Чонгук.
«Какая удача», — вздыхает Сокджин. Он смотрит на Чонгука: «Ты уверен, что не сломал себе кость или две?»
«Я уверен», — уверяет его Чонгук. «Давай слезем с этой штуки». Он слезает первым, Сокджин смотрит на него, все еще не понимая. Чонгук отряхивает штаны, а Сокджин следует его примеру. Он спускается, больше всего промахиваясь по земле.
Чонгук подходит к воротам и поднимает веревку, сделанную из его одежды. Сокджин настороженно наблюдает за ним, чтобы проверить, не хромает ли он, и не упадет ли он внезапно в обморок. Пока Чонгук сворачивает одежду в маленький шарик, «Перестань волноваться, ладно?»
«Как я могу не делать этого? Ты смягчил мое падение», — Сокджин смотрит вниз. «Теперь я многим тебе обязан».
Чонгук возвращается туда, где он сейчас. «Я сильный мужчина. Если бы я умер, то это было бы не из-за такой маленького инцидента», — говорит ему Чонгук. Он приподнимает подбородок Сокджина. «Кроме того, ты мне ничего не должен. Я поставил себя в положение, когда смог тебя поймать».
Сокджин отступает назад. «Спасибо», — благодарит он. «За то, что поймал меня», — вспоминает он события сегодняшнего дня. «И за то, что заставил меня почувствовать себя лучше». Его взгляд скользит по рукам Чонгука. «Я забыл обо всем этом и хорошо провел время».
«Пожалуйста», — отвечает Чонгук. Сокджин бросает на Чонгука еще один взгляд, чтобы убедиться, что ему не больно, прежде чем уйти. Даже после того, как Чонгук выглядит хорошо и не испытывает боли, ноги Сокджина не двигаются.
Его губы раздвигаются, чтобы что-то сказать, но ему больше нечего сказать. Он пока не хочет расставаться по какой-то причине.
Рука Чонгука тянется к затылку. Он высовывает шпильку, которую носил весь день. Затем он вкалывает шпильку в волосы Сокджина. «Я заметил, что ты не часто носишь шпильки», — Чонгук поправляет шпильку, а затем убирает руку.
Несмотря на то, что шпилька была легкой, Сокджин чувствовал ее, так как привык ее не носить. Он убирает прядь волос с лица. «Ты…» Сокджин останавливается, услышав, как его голос стал выше. Он прочищает горло: «Тебе не нужно было этого делать. У меня и так их много». Он не может смотреть Чонгуку в глаза.
«Я просто их не ношу», — говорит Сокджин, и прядь волос снова падает ему на лицо.
Чонгук опережает Сокджина и заправляет волосы за ухо Сокджина. Его прикосновение задерживается: «Ты хотя бы наденешь мои?» — просит Чонгук, его глаза встречаются с глазами Сокджина. Сокджин, вероятно, неправ, но кажется, что глаза Чонгука улыбаются, хотя его губы не улыбаются. Он задается вопросом, такие ли у него глаза.
«Я могу», — нежно отвечает Сокджин. Глаза Чонгука мерцают, и улыбка расплывается на его губах. Сокджин чувствует, как уголки его рта приподнимаются при этом. Вспоминая то время, «Сходи к врачу, если почувствуешь боль где-нибудь, ладно».
«Ладно», — говорит Чонгук, убирая руку. Сокджин разворачивается и направляется во дворец Румекса. «Сладких снов, Сокджин», — говорит Чонгук тихо, но достаточно громко, чтобы Сокджин услышал.
Сокджин поворачивает голову: «Сладких снов, Чонгук». Он быстро поворачивается назад, не видя реакции Чонгука. Его шаги легки, когда он идет к своему дворцу. Он чувствует, как будто плывет.
~~~~
Сокджин улыбается своему отражению, расчесывая волосы. Прошло два дня с фестиваля. Все два дня и вот этот день, его мысли не могут не возвращаться к определенному человеку.
«Могу ли я узнать, что делает Его Королевское Высочество таким счастливым?» — спрашивает Хён, радуясь тому, что принц весел.
«У меня хорошее настроение, вот и все. Никаких особых причин», — говорит ей Сокджин. Он откладывает расческу, беря в руки шпильку Чонгука. Она серебряная и в виде цветка. Листья — сияющего серебра. Между тем, цветок — белый нефрит с золотом в середине, которое играет роль пыльцы. Узоры детализированы, вплоть до прожилок на листьях. Это красиво.
Сокджин прикалывает его к волосам. Единственное украшение, которое у него есть. Сегодня он в розовом. Цвет, который он не носил, кажется, десятилетиями. Сегодня он собирается навестить королеву-супругу.
Хён берёт персики, которые он планирует отдать Леди Ёне, и они вдвоем выходят из Дворца Румекса. Сокджин наслаждается свежим воздухом и скользит по коридорам, когда они направляются во Дворец Хризантем.
Он хочет навестить Леди Ёну, потому что они не разговаривали некоторое время. Но небольшая часть его хочет увидеть Чонгука. Сокджин просто делает обоснованное предположение, что Чонгук будет во Дворце Хризантем. Небольшая часть его надеется, что Чонгук будет там.
Сокджин в мгновение ока прибывает во Дворец Хризантем. Королева-супруга сидит в своем павильоне. Сокджин берет персики у Хёна и направляется к павильону.
«Доброе утро, Ваше Величество», — приветствует Сокджин.
Леди Ёна улыбается: «Доброе утро, принц Сокджин». Она жестом показывает одному из своих слуг, чтобы тот отодвинул стул для Сокджина. «Пожалуйста, садитесь».
Сокджин садится, кладет персики на стол. «Как вы, Ваше Величество? Я не видел вас на празднике два дня назад».
Она слабо улыбается, наполняя чашку Сокджина чаем. «Я не чувствую себя ужасно. Мне просто нужно много времени, чтобы прийти в себя», — говорит она Сокджину, глядя на светлую сторону.
«Я надеюсь, что эти персики помогут выздороветь», — говорит ей Сокджин.
«Они выглядят восхитительно, принц Сокджин!» — восклицает она. Ее бледное лицо вспыхивает, когда она приказывает слуге принести тарелки и ножи. «Тебе не обязательно было их приносить», — говорит леди Ёна, разрезая один из персиков. «Ты всегда приносишь мне подарки, когда приходишь в гости. Я ведь не обуздаю, правда?»
Сокджин слегка усмехается: «Конечно, нет, Ваше Величество». Он склоняет голову: «Мне нравится ваша компания. Прошу прощения, если я навещаю вас слишком часто». Он поднимает голову, и выражение лица леди Ёны меняется на неузнаваемое.
Ее обычная улыбка возвращается: «Какая у тебя изысканная заколка для волос». Сокджин улыбается, соглашаясь с ее утверждением.
Сокджин и королева-супруга продолжают беседу. Леди Ёна — добрая и приятная в общении женщина, но Сокджин ничего не может с собой поделать, время от времени окидывая взглядом дворец.
«Спасибо, что навестили меня, принц Сокджин», — благодарит королева-супруга, поскольку прошло уже два часа.
«С удовольствием», — любезно улыбается Сокджин. Он встает и кланяется. Когда он поднимает голову, он замечает Чонгука, который идет во дворец, к павильону. Чонгук также замечает Сокджина, и они на короткое время встречаются взглядами.
Сокджин рад снова видеть принца, но это чувство проходит, так как он собирается уходить. Должно быть, ему кажется, но кажется, что Чонгук ускоряется. Сокджин оглядывается на леди Ёну. Теперь ему следует извиниться.
«Доброе утро, мама», — приветствует Чонгук, немного запыхавшись. Он кланяется перед леди Ёной. Затем он поворачивается к Сокджину с едва заметной улыбкой на лице. «Доброе утро, Ваше Королевское Высочество», — он кланяется перед Сокджином.
«Доброе утро, Ваше Высочество», — отвечает Сокджин, тоже кланяясь. Когда он поднимает голову, он ловит взгляд Чонгука, следящего за его шпилькой. Сокджин внезапно смущается носить ее.
«Вы уже завтракали с Его Королевским Высочеством?» — спрашивает Чонгук королеву-консорта.
«Нет, принц Сокджин просто приехал в гости», — говорит леди Ёна Чонгуку. «Он как раз уходил». Если Сокджин не ошибается, Чонгук выглядит почти разочарованным.
«До следующего раза, Ваше Величество», — говорит Сокджин. Леди Ёна улыбается ему, и он подходит к Чонгуку. «И с вами, Ваше Высочество», — говорит Сокджин, не позволяя себе задерживаться. Он проходит мимо Чонгука, выходя из павильона.
«Проводить вас обратно, Ваше Королевское Высочество?» — предлагает Чонгук, останавливая Сокджина.
Сокджин поворачивает голову. Он должен отказаться, потому что Чонгук только что прибыл. Королева-супруга должна провести некоторое время наедине со своим сыном. И все же, «Если это не беспокоит Ее Величество, я был бы признателен». Чонгук улыбается.
«Конечно, это не проблема. Вы двое должны наверстать упущенное», — сияет леди Ёна.
~~~~
«Ты выглядишь…» Чонгук прикусывает нижнюю губу, а затем отпускает: «Хорошо, Джин».
Сокджин скрывает свою довольную улыбку: «Наверное, это из-за того, что я ношу». Они продолжают идти. «Возможно, из-за одежды, которую я ношу, или…» Он бросает взгляд на Чонгука, «из-за шпильки».
Чонгук качает головой, на его лице появляется умиление. «То, что ты носишь, не имеет к этому никакого отношения», — заявляет он.
Сокджин не может сдержать восторга, и его лицо окрашивается в яркие цвета. «Чем ты занимался в эти дни?» — спрашивает он, меняя тему.
«Хотя они могут быть довольно скучными, я посещал все свои занятия», — гордо говорит Чонгук. Сокджин тихо хихикает. «Я также много тренируюсь, потому что мне нравится быть активным. Я также практикую хулуси так часто, как могу». Он толкает Сокджина в плечо. «А как насчет тебя? Чем ты занимался в последнее время?»
Сокджин сжимает губы: «Не так много всего, как ты. Я пробовал больше рецептов».
«А как же твой каягым?» — спрашивает Чонгук. «Ты собираешься закончить незаконченную пьесу, которую ты сыграл для меня?»
«Дошло до дела…», — беспокойно говорит Сокджин. Он пока не смог придумать остальную часть песни. Чонгук посмеивается над этим. «Это сложнее, чем ты думаешь. Это требует много работы и времени», — защищается Сокджин.
Чонгук закладывает руки за спину. «Когда закончишь, могу я послушать?» Сокджин кивает. «Если когда-нибудь закончишь», — шутит Чонгук.
Сокджин легонько толкает его: «Ты больше не можешь этого слышать».
Брови Чонгука поднимаются, и он сталкивается плечом с Сокджином: «Я просто пошутил». Он широко улыбается. «Прости меня, пожалуйста?»
— Хм, — Сокджин делает вид, что размышляет.
«Пожалуйста, Сокджин», — снова пытается Чонгук, наклоняясь к нему ближе.
«Хорошо», — сдается Сокджин. «Но только если ты также сыграешь мне песню на своем хулуси. Не ту, которую ты уже сыграл для меня», — сообщает ему Сокджин.
«Хорошо», — соглашается Чонгук.
~~~~
Сокджин протягивает руки, чувствуя боль в пальцах. Он сжимает указательный и большой пальцы вместе, морщась. Он весь день перебирал струны каягыма, желая закончить песню для Чонгука.
Он почти закончил, но ему нужно сделать перерыв. Сначала сообщив Хёну, Сокджин решает навестить Карамель.
«Меня не было слишком долго. Ты скучала по мне?» — спрашивает Сокджин лошадь, кормя ее. Сокджин ерошит ее гриву, нежно улыбаясь, когда Карамель тянется к его прикосновению. «Пойдем гулять?»
После обеда лошади Сокджин садится на нее. Он ведет лошадь по их обычной дороге, когда Сокджин много ездил на лошади. Они проезжают через густой лес, прежде чем достигают другой стороны, которая является знакомым полем.
Сокджин слезает, похлопывая Карамеля и ведя его за поводья. Его глаза сканируют местность в поисках Чонгука. Если то, что сказал Чонгук, правда, то он должен быть здесь, тренируясь. Не то чтобы Сокджин хотел, чтобы он был здесь.
Он слышит движение в траве. Сокджин привязывает Карамель к дереву, прежде чем пойти на звук.
Меч в его руке и тяжелое дыхание — это Чонгук. Сокджин не объявляет о своем присутствии, ему любопытно, насколько хороши навыки Чонгука. Он наблюдает, как Чонгук плавно размахивает мечом. Сокджин слышит, как ветер выбивается из воздуха. Брови Чонгука нахмурены, глаза смотрят ледяным взглядом, а в глазах — решимость.
Через некоторое время Сокджин чувствует себя странно из-за того, что смотрит, прочищая горло. Чонгук быстро поворачивается к нему, поднимая меч, и его взгляд все еще суров. Увидев, что это просто Сокджин, лед в его глазах тает.
~~~~
«Что заставило тебя так усердно тренироваться?» — спрашивает Сокджин, пока Чонгук пьет воду.
Чонгук вытирает губы: «Мне кажется, мне следует быть в форме. Мне также нравится практиковать фехтование. Это очищает мой разум». Он делает еще один глоток воды из тыквы, которая служит емкостью. «Что привело тебя сюда?»
«Я давно не был в этом месте. Поэтому я и зашел», — говорит ему Сокджин.
«Не для того, чтобы навестить кого-то?» — спрашивает Чонгук с едва заметной ухмылкой.
«Нет», — тут же отрицает Сокджин. «Встреча с тобой была совпадением». Чонгук делает еще один глоток воды, пот стекает по его лбу. Сокджин отводит взгляд и смотрит на солнце. «Ты будешь занят через два дня?» К тому времени он должен закончить свою песню.
«Да, я буду». Сокджин поворачивает голову к Чонгуку. Он никогда не бывает занят. Его королевские обязанности тоже не так уж и велики.
«Чем?» — спрашивает Сокджин, ему любопытно, что отнимает у Чонгука время.
«Завтра я уезжаю в поездку, которая продлится примерно пять дней», — сообщает ему Чонгук.
Глаза Сокджина расширяются. Пять дней. Довольно долгий срок для поездки. «Куда ты едешь и по какому делу?»
«Я рассказал королю о притеснениях бандитов в деревне, где мы с тобой остановились». Чонгук хмурит брови, вспоминая проблемную группу. «Хотя, похоже, мы с тобой их отпугнули, они, вероятно, вернулись после того, как мы ушли. Не говоря уже о том, что поблизости есть и другие деревни, которые они могут терроризировать».
Губы Сокджина сжались в тонкую линию. Чонгук прав. Кто знает, что произошло с тех пор, как они ушли.
«Не переживай слишком сильно», — Чонгук замечает выражение лица Сокджина. «Господин Ван, господин Ю и я завтра отправимся проверить, как у них дела. Мы пойдем во все деревни в этом районе», — заверяет его Чонгук.
Сокджин кивает. Он никогда не видел Чонгука таким. Чонгука, похоже, не волнует королевство и политика. Он всегда покидает дворец при первой же возможности и даже не удосуживается появиться на важных мероприятиях. «Спасибо, Чонгук». Чонгук приподнимает бровь. «За то, что рассказал королю о ситуации там».
«Даже я забыл о них», — тихо признается Сокджин. Хотя Чонгук, возможно, и не принц, который следует королевскому этикету, выполняет свои королевские обязанности и послушен, он заботится о людях.
Сокджин вспоминает все те времена, когда они ходили на рынок. Чонгук разговаривает с ними так обычно и буднично. Его улыбка, в сто раз более заметная, когда они где-то, кроме стен дворца.
«Жители деревни захотят тебя увидеть», — тонко говорит Чонгук.
Сокджин моргает, не понимая его тона. «Он что…» Сокджин смотрит на Чонгука, который моргает в ответ. «Хочет, чтобы я пошел с ним?»
Сокджин сразу же захотел пойти с ним. Было бы неплохо посетить деревню. Но будет ли правильно, если он пойдет с ними? Люди будут удивляться, зачем он пошел. Особенно учитывая тот факт, что принц Тэхен даже не идет.
«Тем не менее, лучше тебе остаться», — говорит Чонгук, прежде чем Сокджин успевает отклонить его, словно зная ответ Сокджина. Сокджин чувствует себя плохо, но ничего не говорит. «Что случилось с твоими пальцами?» — спрашивает Чонгук, поднимая руку и разглядывая красные, становящиеся фиолетовыми кончики пальцев.
Сокджин неуверенно убирает руку: «Я играл на каягыме».
Чонгук улыбается: «Моя песня, да?»
«Я никогда не говорил, что это твоя песня…» — говорит Сокджин, и его уши краснеют.
Чонгук заправляет волосы Сокджина за ухо, замечая их цвет. «Ты можешь сыграть для меня, когда я вернусь», — тихо говорит Чонгук. «Я также сыграю тебе свою песню». Сокджин уверен, что его уши — не единственная часть его тела, которая теперь розовая.
Чонгук отходит от Сокджина, оборачивается и тянется за чем-то в сумке. Он достает маленькую бутылочку, открывает ее. Судя по запаху, это похоже на мазь.
Чонгук протягивает ладонь. «Для кончиков твоих пальцев», — говорит он ему. Сокджин нерешительно кладет свою ладонь поверх ладони Чонгука. Он наблюдает, как прекрасный принц наносит мазь на его пальцы, замирая, когда понимает, что находит Чонгука красивым.
~~~~
Раннее утро, так что народу еще не так много. Сокджин надеется, что они еще не ушли. Он замечает лошадей, которых все еще кормят. Сокджин ускоряет шаг, увидев Чонгука.
Чонгук проверяет вещи в карете. Сокджин подходит к нему сзади. «Кажется, все готово, лорд Ю», — говорит он, все еще повернувшись к Сокджину спиной.
Сокджин улыбается: «Попробуй ещё раз». Чонгук собирается повернуться, но Сокджин кладёт руки ему на плечи, останавливая его.
«Я не ожидал тебя, Джин», — говорит Чонгук, поворачивая голову назад. Сокджин опускает руки, когда Чонгук полностью поворачивается.
«Сюрприз», — говорит Сокджин, протягивая корзину.
«Ты купил мне прощальный подарок?» Чонгук берет корзину.
«Это не только для тебя. Для лорда Ю и лорда Вана тоже», — поправляет Сокджин Чонгука, который выглядит немного разочарованным. «Это обед или завтрак, если вы все еще не ели».
«Спасибо», — благодарит Чонгук, поворачивается и ставит корзину в карету. Пока он это делает, Сокджин достает повязку, которую принес с собой. Это темно-красная шелковистая повязка. Она простая, но Сокджину нравится. Чонгук может носить ее чаще, если она будет сочетаться со многими нарядами.
Он надевает его на голову Чонгука, заставляя Чонгука замереть. Сокджин улыбается и завязывает повязку. «Я купил тебе счастливую повязку, потому что там может быть опасно», — говорит ему Сокджин, заканчивая завязывать.
Чонгук оборачивается, как только Сокджин заканчивает завязывать его. Сокджин хихикает, замечая, что волосы неловко торчат из стороны в сторону. Он поправляет повязку, убирая волосы Чонгука с глаз. Сокджин улыбается, видя, как хорошо ему подходит повязка.
Его улыбка гаснет, когда он встречается взглядом с Чонгуком, который не улыбается. «Ему это не нравится?» — расстроенно размышляет Сокджин. «Мне следовало купить что-то более экстравагантное», — сожалеет он.
«С-спасибо, Джин», — заикается Чонгук. Его взгляд отрывается от Сокджина. «Тебе не обязательно было», — румянец заливает его щеки.
Сокджин смотрит, не привыкнув к тому, что предстало перед ним. Он поворачивает голову, замечая, что к ним идет лорд Ю. Сокджин оглядывается на Чонгука, который все еще не смотрит на него. «Не передашь ли ты мои приветствия вождю Лаю и деревне?»
«Ммм», — говорит Чонгук, оглядываясь на Сокджина. Розовый оттенок все еще был на его щеках, но не так ярко выражен. «Ты позаботишься о моей матери вместо меня?»
Сокджин кивает: «Позабочусь». Слуга приносит Нуара Чонгуку, напоминая Сокджину о времени. «Счастливого пути, Чонгук», — произносит Сокджин, не привыкший прощаться с Чонгуком. Прежде чем Чонгук успевает что-либо сказать, к ним подходит Лорд Ю.
Сокджин не знает почему, но он не уходит. Он смотрит, как открываются западные ворота, и Лорд Ван и Лорд Ю уезжают. Несколько слуг следуют за ними с каретой. Чонгук уходит последним. Он оборачивается, ища Сокджина в толпе слуг, которые пришли проводить их.
Он замечает Сокджина и машет рукой. Несмотря на то, что вокруг много людей, Сокджин поднимает руку и машет в ответ. Чонгук улыбается, красная повязка подчеркивает его черты. Глаза Сокджина следят за выходом Чонгука и Нуара из дворца.
Он смотрит на свою руку, в которой держит кулоны Чонгука. «Береги себя, Чонгук».
~~~~
На второй день Сокджин заканчивает свою песню для Чонгука. Она звучит лучше, чем он ожидал. Возможно, лучше, чем все остальные песни, которые он сочинил. Третий день проходит без происшествий, Сокджин просто остается во Дворце Румекс. В тот день он вообще не играет на своем каягыме, желая дать своим пальцам отдохнуть.
На четвертый день Сокджин решает нанести визит королеве-супруге.
Когда он прибывает во Дворец Хризантем, он направляется в павильон, но не видит там Леди Ёну. Слуга, который замечает его, сообщает ему, что она плохо себя чувствует и со вчерашнего дня прикована к постели.
Сокджин теперь чувствует себя плохо из-за того, что не принес ей ничего. Тем не менее, он входит в ее спальню. Он сразу замечает ее бледное лицо и врача рядом с ней.
«Ваше Величество», — Сокджин дает знать о своем присутствии, кланяясь.
Леди Ёна улыбается, глаза загораются: «А, принц Сокджин. Что привело тебя сюда?»
«Я решил составить вам компанию, поскольку Его Высочество отсутствовал последние несколько дней». Врач начинает собирать вещи, передавая слуге небольшой флакон.
«Обязательно принимайте лекарство три раза в день. Каждое перед едой», — сообщает врач леди Ёне, которая кивает. Он встает, кланяясь ей, а затем Сокджину, прежде чем уйти.
«Как вы себя чувствуете, Ваше Величество?» — спрашивает Сокджин, занимая место врача у ее кровати.
Леди Ёна вздыхает: «По правде говоря, не очень хорошо». Брови Сокджина поднимаются в беспокойстве. Она слабо улыбается Сокджину. «Не волнуйся, принц Сокджин. Я уверена, что все это скоро пройдет».
Сокджин возвращается к обеспокоенному лицу Чонгука, когда он сказал Сокджину присмотреть за королевой-супругой. Он хочет, чтобы Чонгук поспешил вернуться, чтобы быть рядом с Ее Величеством. «Принц Сокджин», — начинает леди Ёна, вытряхивая Сокджина из его мыслей.
«Да, Ваше Величество», — отвечает Сокджин с легкой улыбкой, вопреки своим мыслям.
Она долго смотрит на него, на ее лице эмоция, которую Сокджин не может понять. Она немного выдыхает, прежде чем сказать: «Вы с Чонгуком близки, не так ли?» Сокджин делает все возможное, чтобы скрыть свой шок от ее допроса.
«Что заставляет вас так говорить, Ваше Величество?» — вежливо спрашивает Сокджин, все еще с легкой улыбкой. Должно быть, он слишком много думает.
«Твоя шпилька», — Леди Ёна оглядывается на его шпильку. Шпильку, которую ему подарил Чонгук. Сокджин с тех пор носит ее каждый день. «Это тебе Чонгук подарил, да?»
Спокойствие Сокджина рушится. Его глаза расширяются, а улыбка исчезает. Он размыкает губы, чтобы что-то сказать, но находит слова где-то далеко. «Что мне сказать? Что мне сделать?» — паникует он. Его взгляд отвлекается от взгляда леди Ёны. «Да», — говорит он правду, нахмурив брови.
Леди Ёна секунду ничего не говорит. «Чонгук был в приподнятом настроении с течением месяцев. Мне было интересно, почему». Она смотрит на Сокджина, в ее глазах все еще было спокойствие. «Я подумала, что странно, что Чонгук купил такой парик. Он не из тех, кто заботится о них. Теперь я знаю, почему».
Глаза Сокджина мерцают. «Чонгук и я большие друзья», — говорит он, его губы пересыхают.
Леди Ёна кладет свою руку поверх руки Сокджина, заставляя его подпрыгнуть. «Я не знаю, кто вы с Чонгуком», — говорит она, игнорируя слова Сокджина. «Но я доверяю тебе, принц Сокджин».
~~~~
Сокджин играет на каягыме, играя свою песню для Чонгука. В отличие от других раз, когда он играл эту песню, на сердце у него тяжело. Слова королевы-супруги звенят в его ушах. Он не уверен, что она имеет в виду. И он не уверен, почему он так себя чувствует.
Как он и сказал, он и Чонгук друзья. Отличные друзья. Вот и всё. Но, похоже, Леди Ёна не приняла этот ответ. Почему?
Той ночью он спит в противоречии. На следующее утро он просыпается от того, что Хён трясёт его за руку. Сокджин моргает, его глаза с трудом открываются. «Что случилось, Хён?» Хён ничего не говорит, её глаза печальны.
«Хён, п-почему…» Сокджин замечает Хён, одетого только в белое. «Нет…» он встает и спешит к двери.
«Ваше Королевское Высочество!» — кричит ему вслед Хён.
Сокджин с недоверием смотрит на всех слуг во дворце. Все они одеты в белое.
~~~~
Слеза капает из глаз Сокджина, когда он смотрит на мирную леди Ёну. «Что случилось?» — спрашивает Сокджин врача.
Врач опускает голову: «Она умерла во сне. К тому времени, как ее слуги поняли, было уже слишком поздно». Сокджин поворачивается к королеве-супруге, которая выглядит так, будто крепко спит. Даже в смерти ее лицо по-прежнему спокойно и красиво.
Двери открываются, и врывается король. Его безумный взгляд останавливается на леди Ёне. Слезы наворачиваются на глаза. «Все, уходите», — приказывает он, голос почти дрожит. Все выходят из комнаты, опустив головы.
Сокджин оглядывается назад, наблюдая, как король берет руку леди Ёны, плечи трясутся. Двери закрываются, оставляя их одних.
Большинство слуг и придворных готовятся к похоронам. Сокджин направляется к западным воротам, некоторые придворные следуют за ним. Все ждут, опустив головы и готовясь к тому, что должно произойти.
Сокджин не уверен, дошло ли до него это известие. Если нет, он не знает, как ему сообщат.
В полдень ворота наконец открываются. Сокджин поднимает голову, чувствуя слезы на глазах.
Чонгук первым вбегает вместе с Нуаром. Красная повязка Сокджина все еще на его лбу. Его глаза широко раскрыты и полны боли.
Лошадь даже не успела полностью остановиться, как Чонгук спрыгнул. «Ваше Высочество», — начинают некоторые из придворных чиновников, но Чонгук игнорирует их и бежит во Дворец Хризантем.