Часть 17
24 сентября 2024 г., 22:17
Глава 17
Сокджин кусает внутреннюю часть левой щеки, ожидая Чонгука. Прошло четыре дня с тех пор, как Чонгук видел, как принц Тэхён его целует. Чонгук сбежал, и Сокджин не может его за это винить. Он винит себя за то, что позволил принцу Тэхёну поцеловать себя и позволил Чонгуку смотреть.
Он должен был оттолкнуть принца Тэхёна. Должен был встать и уйти. Но он не сделал этого, потому что не хотел знать, что подумает или сделает принц Тэхён, если он это сделает. Но это не оправдание.
Сокджин оставляет свои мысли в покое, когда дверь открывается и появляется лицо Чонгука. Не думая больше, он входит в комнату и обнимает Чонгука. «Я так скучаю по тебе, Чонгук», — Сокджин вдыхает знакомый запах Чонгука.
Чонгук обнимает его. «Я тоже скучаю по тебе, Сокджин». Сокджин тянется к его теплу, не желая отпускать. Однако он делает это, когда Чонгук отпускает его, закрывая двери.
Когда Чонгук ведет его в комнату, Сокджин понимает, что это спальня Чонгука. Он садится на кровать Чонгука, пока Чонгук занимается камином. Одеяло под его пальцами мягкое и пушистое. Наряду с черным цветом, оно напоминает шерсть черной пантеры.
Огонь разгорелся и потрескивал от жара, но Чонгук все еще стоял рядом, оставив Сокджина одного. «Чонгук», — моргнул Сокджин, и перед ним появилось лицо Чонгука, когда его поцеловал наследный принц. «О том, что ты видел на днях...» Сокджин чувствовал, как на его плечах сидит вина. «Я не хотел, чтобы это произошло. Я не знал, что он это сделает. Я хотел, чтобы этого никогда не случалось».
Он ненавидит, что не может видеть лицо Чонгука. Чувство вины грызет его, пока он пытается найти лучшее объяснение. «Мои губы предназначены только для тебя», — шепчет Сокджин.
Чонгук медленно поворачивается и ничего не говорит, пока Сокджин нетерпеливо смотрит в ожидании ответа. Наконец, Чонгук опускается на кровать рядом с ним. Криво, Чонгук улыбается ему. «Я не ожидал, что ты скажешь такое».
Сокджин кладет свою руку поверх руки Чонгука. «Я говорю это, потому что я имею в виду это». Он чувствует чувство близости, когда глаза Чонгука наконец обращаются к нему. «Мне жаль». Он заставляет себя не отводить взгляд, несмотря на стыд. Его глаза слезятся. «Я разбил твое сердце».
Чонгук смотрит вниз, а когда он снова поднимает взгляд, его глаза блестят. Это заставляет Сокджина чувствовать себя еще хуже, зная, что он причинил боль Чонгуку. Он размыкает губы только для того, чтобы вырваться из прерывистого дыхания. Чонгук гладит его щеку, вытирая проливающиеся слезы. Его собственные слезы текут. «Ты не разбил мое сердце».
Сокджин хочет спросить, почему он плачет, если это не боль, которую Сокджин ему причинил, но он не успевает, так как Чонгук наклоняется вперед, чтобы завладеть его губами. Сокджин целует его в ответ, даже не задумываясь об этом, потому что это стало его второй натурой. Когда они отрываются, чтобы глотнуть воздуха, Сокджин целует слезы Чонгука.
Чонгук наклоняет голову, когда наклоняется для еще одного поцелуя. Никто из них не заметил, как их руки уже нашли свой путь друг к другу. За закрытыми веками Сокджина все моменты, которые он разделил с Чонгуком, играют как монтаж. Так весело, согревающе и романтично, как история любви.
Сокджин открывает глаза, когда их поцелуй заканчивается. Он смотрит на Чонгука, который является единственным пленителем его сердца. «Я люблю тебя, Чонгук». Глаза Чонгука слегка расширяются. «Весь я люблю тебя, и всего тебя я люблю».
Глаза Чонгука снова блестят, но он моргает, и они гаснут. «Я тоже люблю тебя, Сокджин». Он смотрит в глаза Сокджина. «Всего тебя я люблю, и весь я люблю тебя». Мягкая улыбка украшает лицо Сокджина. Однако большая внутри.
Сокджин наклоняется вперед, и их рты открываются друг под другом. Одна из рук Чонгука идет, чтобы держать его затылок, когда он опускает его на кровать. Руки Сокджина обхватывают шею Чонгука, притягивая его еще ниже. Наслаждаясь их поцелуем больше, чем он, дорожа.
Чонгук берет руку Сокджина посреди их общего поцелуя, кладя ее на пояс вокруг своей талии. Сокджин тянет ее, и она ослабевает. Халат Чонгука ослабевает, и его губы скользят к шее Сокджина, дыхание горячее, но желанное.
Сокджин позволяет рукам Чонгука тянуть шелк на себе. Он делает это так нежно, убеждаясь, что одежда все еще цела и что Сокджину удобно. Сокджин позволяет воздуху комнаты Чонгука и Чонгука целовать его голую кожу, прижимая Чонгука к себе.
Его голос звучит странно и нежно, гармонируя с голосом Чонгука. Их затаенное дыхание заменяет дыхание угасающего огня, за которым никто не следит.
~~~~
Сокджин облокотился на руку, наблюдая за парящей пылью в солнечном свете, струящемся сквозь занавеску. Он улыбается, когда кисть щекочет его. Чонгук продолжает рисовать на его спине, и Сокджин изо всех сил пытается угадать, что это, но в итоге сдается. «Чонгук», — нарушает он тишину. Однако спокойная атмосфера все еще сохраняется. «Какая твоя самая большая слабость?»
Чонгук продолжает водить щеткой по голой спине Сокджина, задумавшись на мгновение. «Твои глаза», — тихо отвечает он. Сокджин улыбается. «А твоя?»
«Я...» Сокджин поджимает губы в глубоких мыслях. «Мое зрение обычно размыто. Я никогда не могу увидеть реальность или увидеть грядущие события, пока они не окажутся прямо перед моими глазами». Например, когда ему нравился наследный принц. Ему потребовалась целая вечность, чтобы понять, что он не любит его и что принц Тэхён не любит его в ответ.
Чонгук перестает двигать кистью. «Разве это не все мы?» Кисть продолжает скользить по его коже. «Дело не в том, что мы не можем видеть реальность. Дело в том, что мы не можем ее принять», — глубокомысленно говорит он. «И никто из нас не может видеть будущее».
«Ты прав», — соглашается с ним Сокджин. «Но я все равно чувствую, что мне в этом плане не хватает мастерства больше, чем другим».
«Не волнуйся. Лично мне интуиции не хватает», — уверенно говорит ему Чонгук.
Сокджин смеется. «Значит, значит, нам суждено быть вместе», — мягко говорит он, проводя пальцем по шелковым простыням Чонгука.
Чонгук снимает с Сокджина кисть, откладывая ее в сторону. Он ложится на бок, лицом к Сокджину. Сокджин ухмыляется, что снова может его видеть. «Джин», — зовет Чонгук. Сокджин кивает. «Я хочу, чтобы ты знал, что я люблю тебя».
«Я знаю», — Сокджин смотрит в прекрасные глаза Чонгука. «Я тоже люблю тебя, Чон Чонгук». Чонгук расплывается в легкой улыбке. Сокджин кладет свою руку в руку Чонгука. «Могу ли я узнать, что ты нарисовал на мне?»
Чонгук качает головой: «Подожди, пока не вернешься в свой дворец».
Сокджин дуется, но придвигается ближе к Чонгуку. «Тогда можно я порисую на тебе?»
"Ммм," Чонгук кивает на тумбочку, где лежит краска. С нетерпением Сокджин принимается рисовать на спине Чонгука. Он не тратит так много времени, как Чонгук.
«Угадай, что я нарисовал?» — спрашивает его Сокджин.
«Ничего. Просто волнистые линии», — говорит Чонгук. «Вот почему это не заняло у тебя много времени». Сокджин приоткрывает губы, немного обиженный. Чонгук усмехается над его реакцией: «Я просто шучу». Он садится, подносит руку Сокджина к губам и целует ее: «Ты нарисовал меня».
«Ты прав», — сияет Сокджин.
«Я?» Чонгук приподнимает бровь, удивляясь, что угадал правильно.
«Отчасти верно. Я нарисовал кролика, потому что ты такой же», — Сокджин щиплет Чонгука за щеку.
Чонгук смеется и кладет свою руку поверх руки Сокджина, который ущипнул его за щеку. «Я не соглашусь с тобой. Я совсем не похож на кролика», — говорит он, но с улыбкой и блеском в глазах.
Сокджин качает головой и вытаскивает свою руку из-под руки Чонгука. Он хватает кисть и держит невинное лицо Чонгука, пока тот рисует на усах. «Теперь ты точь-в-точь как кролик». Чонгук морщит нос в знак несогласия, заставляя Сокджина смеяться. «Мой милый хороший кролик».
Он притягивает Сокджина ближе за руки и наклоняется вперед, чтобы прошептать ему на ухо. «Кто сказал, что я хороший», — хрипло шепчет Чонгук. Затем, словно в подтверждение своих слов, он слегка рычит.
Кончики ушей Сокджина краснеют, и он не может вымолвить ни слова, так как зубы Чонгука царапают его ухо. Он поворачивает голову так, чтобы Чонгук больше не был у его уха. Он нерешительно кладет руку на затылок Чонгука, притягивая его для поцелуя.
~~~~
Сокджин снимает халат, слегка поворачивая голову, чтобы посмотреть в зеркало. Он ахает от благоговения, глядя на рисунок Чонгука. Это пляж с закатом на горизонте. Два голубя летят вместе.
Сокджин натягивает халат обратно, когда слышит стук в дверь. «Войдите». К сожалению, ему пришлось вернуться во дворец Румекса.
Хён открывает дверь, принося поднос с завтраком. «Как вы спали, Ваше Королевское Высочество?» — спрашивает она, закрывая за собой дверь.
Сокджин вспоминает прошлую ночь, и румянец покрывает его щеки. «Это было хорошо», — просто говорит он. Он ест свой завтрак, думая о Чонгуке. Чонгук просил снова встретиться с ним сегодня вечером на рынке.
Когда Хён собирается забрать пустой поднос с завтраком, Сокджин говорит: «Сегодня вечером я пойду на рынок». Хён останавливается, словно собираясь возразить, но затем кивает.
~~~~
Сегодня рынок полон людей, но Сокджин все равно легко замечает Чонгука в толпе. Чонгук поднимает руку, махая Сокджину. Он больше не в своей королевской одежде, и это зрелище согревает сердце Сокджина. Они с Чонгуком давно не выходили на улицу.
Он спешит к Чонгуку, тоже больше не одетому как принц. «Привет, Чон», — приветствует его Сокджин с ухмылкой.
Чонгук ухмыляется в ответ: «Привет, Джин».
Они ходят по рынку, едят всевозможную еду, играют в игры, которые им попадаются, смеются, разговаривают, заходят в самые разные магазины и т. д. Это возвращает Сокджина в те дни, когда они ускользали при каждой возможности.
Позже, когда у Сокджина начинают болеть ноги, пара садится на скамейку в укромном месте. Чонгук принёс с собой свой хулуси, доставая его и играя для Сокджина. Сокджин смотрит любящими глазами. После пары песен Чонгук опускает хулуси. «Ты собираешься смотреть на меня так всю ночь?»
Сокджин чувствует, как кончики его ушей краснеют, но он игнорирует это, придвигаясь ближе к Чонгуку и кладя голову ему на плечо. Чонгук приветствует его, обнимая за плечо. «Не только всю ночь», — Сокджину нравится, как он слышит легкое дыхание Чонгука. «Но навсегда». Он целомудренно целует Чонгука в щеку.
Они остаются так на мгновение, пока Чонгук не сдвигается, слегка отстраняясь от Сокджина, чтобы повернуться к нему лицом. «Ты помнишь историю о том, как появились солнце и луна?» Сокджин кивает. «Ты также помнишь пьесу о несчастном ангеле и принце?» Сокджин снова кивает.
Чонгук отводит взгляд от Сокджина: «Тебе не интересно, почему истории любви всегда заканчиваются трагедией?»
«Не все заканчивается трагедией», — говорит Сокджин, рассказывая множество других историй о любви.
«Да, но самые великие из них заканчиваются трагедией», — тихо говорит Чонгук, глядя вдаль.
«Наше не закончится трагедией», — уверенно говорит Сокджин, заставляя Чонгука оглянуться на него. Он переплетает свою руку с рукой Чонгука и смотрит ему в глаза, чтобы найти в них конфликт. «Ты беспокоишься, что это закончится?» Чонгук приоткрывает губы, но ничего не говорит. Когда он снова собирается отвести взгляд, Сокджин гладит его по щеке.
"Что-то случилось? Ты можешь мне рассказать", - тихо говорит Сокджин. Он не хочет, чтобы Чонгук был в беде. Особенно, если это что-то касается его.
«Я...» Чонгук колеблется. «Мне нужно сказать тебе кое-что». Сокджин ждет, пока он продолжит. «Я люблю тебя». Сокджин наклоняет голову, слегка улыбаясь. Это он уже знает. Даже если Чонгук этого не говорит, Сокджин знает, потому что чувствует то же самое.
Чонгук собирается снова заговорить, когда "Ваше Королевское Высочество!" И Чонгук, и Сокджин вздрагивают. Их головы поворачиваются на голос, и глаза Сокджина расширяются. Однако он не отстраняется от Чонгука.
Хён подбегает к ним, широко раскрыв глаза и сдвинув брови. «Что вы делаете?» Она смотрит то на Сокджина, то на Чонгука, взгляд останавливается на их сцепленных руках.
«Хён, я...» Сокджин не успевает закончить.
«Давайте вернемся. Вас не было слишком долго». Она тянется к свободной руке Сокджина, но Сокджин уклоняется от нее. «Ваше Королевское Высочество», — шепчет она хрипло.
«Я не хочу уходить», — сглатывает Сокджин. «Я хочу остаться здесь с Чонгуком», — он смотрит на Чонгука, который смотрит на него. Хён моргает, словно не в силах понять его слова. Сокджин смотрит на их переплетенные руки, обиженный реакцией Хёна. Но он отталкивает это. Он не стыдится Чонгука. «Я люблю его».
Хён ахает, и она замолкает. Чонгук пользуется этой возможностью, чтобы заговорить: «Хён права. Давайте все вернёмся». С неохотой Сокджин соглашается. Чонгук находит им карету, направляющуюся во дворец, и спрашивает, могут ли они подвезти их.
Обратный путь в карете неловок, и Сокджин не может смотреть Хёну в глаза. Однако он продолжает держать Чонгука за руку.
~~~~
С холодностью Хёна, исходящей от неё, Чонгук расстаётся с Сокджином и Хёном, когда они прибывают во дворец. Они не обмениваются ни словом, пока не остаются одни в спальне Сокджина.
«Ваше Королевское Высочество, о чем вы думали?» — спрашивает Хён, закрыв глаза и нахмурившись.
"Хён-"
«Не могу поверить», — Хён прижимает руку ко лбу. «Я должна была знать. Все эти ночи, когда вас не было, я должна была следовать своим подозрениям». Она качает головой, и еще больше растрепанных волос падает ей на лицо. «Но я этого не сделала, потому что...» — ее взгляд скользит к Сокджину, и она выглядит менее злой.
Она делает короткий вдох, а затем выдыхает. «Вы были так счастливы», ее плечи опускаются. Она смотрит вверх, моргая своими блестящими глазами. Заправляя прядь волос за ухо, «Когда это началось?»
Сокджин сглатывает, не уверенный, правильно ли он расслышал Хёна. Нерешительно он начинает рассказывать Хёну, как он влюбился в Чонгука. Хён молчит и большую часть времени стоит спиной к Сокджину, но чем больше Сокджин рассказывает, тем больше она поворачивается к нему лицом. К тому времени, как он заканчивает, Хён уже не кипит.
"О, Ваше Королевское Высочество", - говорит Хён со вздохом, снова повернувшись спиной к Сокджину. Сокджин затаил дыхание, готовый услышать ругань Хёна. Однако Хён ничего не говорит.
«Ты злишься на нас?» — спрашивает Сокджин, не произнося ни слова.
Она оборачивается, качая головой. «Его Высочество хороший человек, и я вижу, как сильно он вас любит». Она подходит к Сокджину и берет его за руку. «Но меня беспокоит, что случится, если об этом узнает остальная королевская семья». Хён морщит лоб: «У вас будут большие неприятности. Они скажут, что вы...»
«Я знаю», — резко прерывает ее Сокджин. «Но я также знаю, как сильно я люблю Чонгука».
~~~~
«Как Хён?» — спрашивает Чонгук, когда Сокджин садится рядом с ним.
«Она не осуждает нас», — Сокджин кладет голову на плечо Чонгука, чувствуя себя опустошенным. «Однако теперь она смотрит на меня по-другому».
«Что ты имеешь в виду?» — спрашивает Чонгук, и Сокджин чувствует, как его голова поворачивается.
«Она смотрит на меня, как на другого человека». Он смотрит на Чонгука. «Но все в порядке. Я понимаю, что она все еще в шоке, и она просто волнуется за нас». Чонгук сжимает губы. Сокджин замечает очень темную фиолетовую бабочку, порхающую мимо. «Смотри, это бабочка», — указывает он, пытаясь поднять настроение. Он протягивает к ней палец, но прежде чем бабочка успела приблизиться, Чонгук выхватывает его руку, оттаскивая от существа.
«Что случилось?» — Сокджин замечает нахмуренные брови Чонгука.
Глаза Чонгука устремлены на бабочку, и он осторожно наблюдает, как она улетает. Улетев, он объясняет Сокджину: «Моя мама говорила мне не трогать черных бабочек, потому что они ядовиты даже от одного прикосновения».
«Правда?» — спрашивает Сокджин, никогда не слышавший о ядовитой бабочке на ощупь. Он слышал о бабочках, у которых яд есть, но это все. Если подумать, он также никогда раньше не видел бабочку такой темной, да еще и зимой.
Чонгук кивает, и Сокджин отталкивает мысль о странной бабочке. Вместо этого он сосредотачивается на безопасном и успокаивающем объятии Чонгука вокруг него.
~~~~
Сокджин садится рядом с принцем Тэхёном, чьё лицо строгое, а в глазах конфликт. Сокджин окидывает взглядом тронный зал, отмечая, что здесь находятся король, королева и все чиновники. Чонгук тоже. Однако он стоит вдали от них.
«Что случилось, Ваше Королевское Высочество?» — спрашивает Сокджин принца Тэхёна, надеясь получить ответ, почему все собрались.
Только тогда он замечает Сокджина. «Рыбаки что-то нашли. Они сказали, что это срочно», — сообщает ему наследный принц. Выражение его лица говорит Сокджину, что он боится, что то, что они нашли, плохо.
В этот момент открываются двери в тронный зал. Сокджин предполагает, что это рыбак, который кланяется королю. «Приветствую вас, Ваше Величество. Извините, что побеспокоил вас всех, но мои люди и я обнаружили нечто очень тревожное», — говорит им рыбак, опустив голову.
«Что это?» — нетерпеливо требует король. Однако Сокджин может сказать, что он тоже был так же напуган, как и принц Тэхён, этой таинственной находкой.
Рыбак ничего не говорит, вместо этого встает и смотрит назад. Он кивает другим рыбакам снаружи, и они все входят. Однако не одни.
Сокджин ахнул, когда они внесли тело, положив его прямо перед собой. На теле была белая ткань, скрывающая личность человека. Один из рыбаков наклонился вперед, закрыв глаза, когда он поднял ткань с лица мертвеца. Сразу же вонь смерти ударила ему в ноздри.
Отбросив запах в сторону, Сокджин осматривает тело. «Лорд Лим», — шепчет принц Тэхён, нахмурив брови. «Как это может быть?» — размышляет он вслух. Сокджин тоже размышляет. В последний раз, когда они слышали от чиновника, он возвращался из своего визита в Горчик.
«Ваше королевское высочество», — начал один из рыбаков. «Лорд Лим был найден со всеми своими вещами. На него не нападали бандиты. Однако», — сглатывает рыбак. «Его тело было найдено в реке Хуайи, которая течет вниз от Горчика».
Глаза принца Тэхёна расширяются. «Ты полагаешь, что это сделал Горчик?» — кричит король.
Рыбак съежился от страха. «Отец», — начинает принц Тэхён, привлекая его внимание. «Нам нужно все тщательно обдумать. Если это были королевские особы Горчика, то это плата за войну».
~~~~
Сокджин ходит взад-вперед. После того, что произошло в тронном зале, король, принц Тэхён, Чонгук и чиновники провели совещание. Сокджин и остальные ушли. Прежде чем он это сделал, Чонгук и он обменялись взглядами, и Чонгук кивнул. Он придет, чтобы рассказать Сокджину о том, что должно произойти, как только будет решено. Прошло несколько часов, а Чонгук все еще не появился.
Сокджин не осознавал, насколько мирным было королевство. Хотя это и не подтверждено, мысль о войне оставляет неприятное чувство в животе Сокджина.
Он слышит стук в дверь. «Войдите», — тут же зовет Сокджин. Хён открывает дверь, чтобы показать Чонгука. Сокджин встает, подходит к Чонгуку, который входит в комнату, и дверь за ним закрывается. Чонгук обнимает его, когда они встречаются посреди комнаты Сокджина.
Они обнимаются целую минуту, прежде чем Сокджин спрашивает: «Что случилось?»
Чонгук качает головой, и Сокджин ведёт их сесть на кровать. Он начинает с самого начала, сразу после того, как Сокджин и остальные ушли, рассказывая ему каждую деталь и слово. Всё это плохие новости, поскольку они приходят к выводу, что Горчик объявил им войну. Чонгук не говорит этого напрямую, но оба знают, что это означает, что Чонгуку придётся пойти на войну. «Когда», Сокджин облизывает сухие губы, «войска начнут отправляться в Горчик?» Другими словами, «Когда вы пойдёте?»
«Мы еще не решили, какой генерал первым поведет своих людей, но они планируют уйти к концу этого месяца».
"О", - кивает Сокджин, изо всех сил стараясь сохранить бесстрастное выражение лица. Если Чонгука выберут первым, то у них останется всего две недели вместе. Если его выберут первым, это значит, что он и его солдаты первыми нападут на Горчика. Первые войска всегда более уязвимы, и их шансы на возвращение невелики.
Чонгук кладет свою руку на руку Сокджина и, словно читая его мысли, говорит: «Мои люди великолепны. С нами все будет хорошо».
«Конечно, они великолепны. Ты их ведешь», — говорит Сокджин с мягкой улыбкой, игнорируя все остальные факторы, которые не работают в их пользу. Он наклоняется к Чонгуку, кладя голову между его шеей и плечом. «Но война непредсказуема, и меня беспокоит то, что ты уйдешь и углубишься в нее». Его пугает то, что он может потерять Чонгука.
Чонгук ничего не говорит. Только прижимает его к себе, целуя в голову.
~~~~
Сокджин смотрит на чайные листья в своей чашке, заглушая слова принца Тэхёна. Тяжесть предстоящей войны упрямо давит на его голову, и он не может избавиться от беспокойства за Чонгука, как бы сильно он ни старался. «Сокджин, дорогой», — принц Тэхён придвигается к нему ближе. Он наклоняет голову, чтобы встретиться взглядом с опущенными глазами Сокджина. «Что-то не так? Ты выглядишь бледным».
Сокджин изображает уверенную улыбку: «Я в порядке».
В отличие от других разов, принц Тэхён ему не верит. «Это из-за того, что происходит в последнее время?» — спрашивает он, искренне обеспокоенный.
«Я...» Сокджин останавливается, глядя в глаза принца Тэхёна. В отличие от Чонгука, наследный принц не собирается воевать, потому что они не могут рисковать потерей следующего короля. Сокджин тоже не собирается, но, может быть, если он попросит, то сможет. Он пойдет сопровождать Чонгука и убедится, что тот в безопасности. Они будут вместе, и все будет хорошо. Он редко просит принца Тэхёна о чем-то. Теперь, когда он об этом думает, просил ли он когда-нибудь о чем-то? Конечно, наследный принц исполнит его желание. «Я думал, могу ли я пойти на войну и помочь в битве». Эти слова чужды Сокджину, но он их не боится.
Глаза принца Тэхёна расширяются, и тут же следуют слова: «Конечно, нет».
«Почему бы и нет?» — спрашивает Сокджин. «Я хочу помочь».
«Я не могу позволить тебе», — принц Тэхён хватает его за руки, поворачивая к себе. «Я не могу потерять тебя, Сокджин». Сокджин отводит взгляд, чувствуя, как на глаза наворачиваются слёзы от мысли (которая становится реальностью), что он может потерять Чонгука на войне.
~~~~
Прошла неделя, а решение о том, какой генерал первым поведет своих людей в Горчик, так и не было принято. Сокджин и Чонгук избегают разговоров о войне, ведя себя так, будто все это не произойдет. Однако Сокджин чувствует, что Чонгук, как и он, всегда думает об этом. Было много случаев, когда Сокджин ловил Чонгука на том, что тот слишком долго смотрел на него. Смотрел с тоской.
Сокджин и Чонгук сидят спиной друг к другу. Сокджин прислонился головой к Чонгуку, закрыв глаза, и слушает знакомую мелодию хулуси. Сколько бы раз он ни слышал этот инструмент, он никогда не устает от него. Никогда не устает от песни Чонгука.
Чонгук заканчивает играть. Спокойствие ночи окутывает их, и хотя они на рынке, из-за холода там не так много людей. Они находятся в уединенном месте, у водного канала. Он замерз из-за зимы. Сокджин улыбается, вспоминая, как они с Чонгуком ехали в одном из каноэ, разделяя желание. «Джин», — тихо зовет Чонгук.
«Да», — отвечает Сокджин, садясь.
«Нет, не вставай», — говорит ему Чонгук, все еще стоя к нему спиной. Сокджин неохотно возвращается к сидению, прислонившись спиной к Чонгуку. Он складывает руки на коленях, потирая их, чтобы почувствовать тепло. Чонгук медленно снова говорит: «Мне нужно тебе кое-что сказать».
Ему требуется мгновение, чтобы вымолвить: «Что?» Учитывая, как себя ведёт Чонгук, Сокджин не знает, что чувствовать.
Он слышит, как Чонгук вздыхает. Чувствует , как он дрожит. «Мне жаль, Сокджин». Сокджин не успевает озвучить свой вопрос, прежде чем Чонгук продолжает. «Я знаю, что ты будешь ненавидеть меня вечно. Я даже думал никогда тебе не говорить, но если я это сделаю, я не смогу жить с собой».
"Чон-"
«Мне нужно это сделать. Я планировал это сделать. Но каждый раз, когда я собираюсь это сделать, я не делаю этого», — Чонгук делает паузу. «Но я собираюсь сегодня вечером. Я должен». Сбитый с толку, Сокджин чувствует, как голова Чонгука падает ему на плечо. «Это был летний день. Гул ветра был тихим, а солнце ярко светило».
**************************
Это был летний день. Гул ветра был тихим, а солнце светило ярко. Чонгук щурится на солнце. «Он должен был уже быть здесь», — бормочет Чонгук.
Пока он ждет своего друга, Хосока, он оглядывается, замечая выражение лиц людей. Воспитанные во дворце, все там вели себя так, как будто простолюдины были бедными, грустными людьми, которые никогда не смогут прожить полноценную жизнь. Однако, когда Чонгук вглядывается в лица людей вокруг него, он замечает, что они выглядят счастливее и живее, чем все во дворце. Включая его.
Чонгук машет рукой, когда в поле зрения появляется знакомое лицо. Он дружит с Хосоком уже более пяти лет. Простолюдин знает его только как Чона, конечно. А не второго принца Северного королевства, Ким Чонгука. Чонгук хочет, чтобы так и оставалось. К счастью, Хосок никогда не расспрашивает слишком много о своей семье и о том, кто он такой.
Быть с Хосоком, быть на рынке, быть в окружении обычных людей, быть Чоном — это когда Чонгук действительно в своей шкуре. Иронично, не правда ли? Чтобы быть собой, ему нужно быть кем-то другим.
Его мысли прерываются, когда он слышит крик. Насторожившись, он поднимает голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как мужчина выхватывает что-то из рук молодой женщины, прежде чем убежать. «Кто-нибудь, поймайте этого вора!» — кричит она. Чонгук бежит за преступником, не думая больше ни о чем.
Он произносит сотни извинений, врезаясь в сотни людей. «Чон, что ты делаешь?!» — спрашивает Хосок, бежавший рядом с Чонгуком.
«Ловлю вора», — Чонгук продолжает бежать, не желая терять его из виду. «Ну, пытаюсь». Он надувает губы, когда расстояние между ними и вором увеличивается. Он кусает внутреннюю часть щеки, пытаясь вспомнить карту рынка. «Хосок», — начинает Чонгук, продолжая бежать. «Продолжай преследовать его, я срежу путь. Так мы сможем загнать его в угол».
«Откуда ты знаешь, куда он направляется?!» — кричит в ответ Хосок, едва увернувшись от ребенка.
"Я не", - с этими словами Чонгук поворачивается. Он бежит сквозь союзников, лавируя между ними. Он начинает сомневаться в себе, когда вообще не замечает Хосока или вора. Однако, прислушавшись к визгам и крикам людей, Чонгук находит дорогу к ним.
Он выбегает из-за здания, преграждая вору путь. «Попался», — задыхается он. Вор хмурится на него, оборачивается и встречает Хосока. Чонгук усмехается: «Тебе некуда бежать». Он всегда любил вкус победы. Вор бросает на Чонгука не только свирепый взгляд, но и украденную им коробку, прежде чем убежать в другом направлении. «Хватай его, Хосок!» — кричит Чонгук, ловя коробку. Оказавшись в безопасности в его руках, он открывает ее, надеясь, что содержимое внутри не сломалось после столь грубого обращения.
Драгоценности внутри улыбнулись ему, в целости и сохранности. Чонгук вздохнул с облегчением и закрыл коробку. "Уф!" Острая боль пронзила его щеку. Он даже не успел увидеть, кто его ударил, как другой удар пришелся по другой стороне его лица.
«Ты думал, что сможешь уйти?!» Чонгук моргает, черные пятна застилают его зрение. «Ты вор!» Он чувствует, как коробку выхватывают из его рук.
«Я не тот, кто украл...»
«Доказательства были у тебя в руках», — обвиняет мужчина. У Чонгука отвисает челюсть, он не может поверить, что этот мужчина ему не верит. И тут к ним подбегает молодая женщина, которая кричала раньше. «Это вор, не так ли, Джиён?»
Молодая женщина, Джиён, смотрит на Чонгука, широко раскрыв глаза. «Нет, это он сразу же погнался за вором». Чонгук сдерживает насмешливую улыбку, когда глаза избившего его мужчины расширяются, словно душа покинула его.
«Это он?» — мужчина неловко потирает шею, окидывая Чонгука взглядом с ног до головы, замечая нанесенный им ущерб.
«Не говори мне, что ты думала, что он вор?» — спрашивает Джиён, глядя между ними. Она ахает: «Ты думал!» Она поворачивается к Чонгуку, кланяясь: «Мне очень жаль, что мой брат, Чимин, избил тебя».
Чонгук улыбается, но тут же морщится от боли, заставляя Джиён волноваться ещё больше. «Всё в порядке. Это было просто недоразумение. Да, Чимин?» — спрашивает он, глядя на виноватого парня. Чимин смущённо опускает голову.