For The Reason That

Перевод
PG-13
Завершён
34
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
189 страниц, 92 639 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
34 Нравится 61 Отзывы 17 В сборник

Часть 19

Настройки
Глава 19 Отвезя Чимина домой, Чонгук неохотно вернулся во дворец. Он с улыбкой идет по пустым коридорам. Он подсознательно прикусывает губу, вспоминая их общий поцелуй. Он толкает дверь в свою спальню, но вместо тьмы встречает свет. Чонгук щурится, не привыкший к свету. «Мама?» — умудряется разобрать он. Ее губы плотно сжаты, а брови нахмурены. Она встает: «Где ты был?» «На рынке», — небрежно отвечает Чонгук. Его мать знает, что он покидает дворец при любой возможности. «Почему ты не ходил на занятия?» — спрашивает она, подходя к нему. Чонгук закатил глаза: «Почему это важно, мама?» Он не уверен, почему его мать вдруг так насторожилась с ним. Он всегда был таким. «Не похоже, чтобы я имел значение, если я уйду». Радостные эмоции, которые он когда-то чувствовал, теперь рассеялись в воздухе. Отравленные стенами дворца. «Не похоже, чтобы король вдруг стал заботиться». «Чонгук», — шепчет его мать с болью в глазах. Тут же в Чонгука проникает сожаление. «Прошу прощения, мама», — опускает он голову. Он вдыхает и выдыхает. «Тебе что-то было нужно?» — тихо спрашивает Чонгук. Он удивляется, почему его мать осталась так поздно, чтобы встретиться с ним. Она же не для того, чтобы прийти и отругать его. Она подходит к нему, убирает волосы с его глаз. «Его Величество желает поговорить с тобой». «Ты могла бы просто сказать мне завтра утром. Тебе не нужно было ждать меня здесь», — говорит ей Чонгук. Она выглядит серьезной: «Он хочет видеть тебя сегодня вечером». ~~~~ «Посмотрите, кто наконец вернулся домой». Чонгук низко кланяется, касаясь головой пола. «Мои извинения, Ваше Величество». Он поднимает голову, чтобы встретиться с королем, который был только в ночной рубашке, глаза все еще сонные. «Я дал тебе разрешение посещать улицу, а не жить снаружи и избегать своих обязанностей», — ругает Король. «Ну, а чем ты вообще занимался? Ты всегда до полуночи гуляешь?» «Я был с другом, Ваше Величество», — отвечает Чонгук. «И нет, я не всегда выхожу после полуночи». Король откидывается на спинку трона, потирая глаза. «Завтра я запрещаю тебе покидать Императорский дворец». На этом глаза Чонгука расширяются. «Тебе следует навестить принцессу Сохи и провести весь день с...» «Я отказываюсь, Ваше Величество», — Чонгук точно знает, что он пытается сделать. «Я не хочу жениться на принцессе Сохи». «Не перебивай меня!» — кричит Король. Признаков сонливости больше нет. Королева, сидящая справа от него, ухмыляется, пока его мать волнуется, приоткрывая губы, чтобы заговорить за Чонгука, но не успевает, так как Король протягивает руку, чтобы заставить ее замолчать. «Я позволял тебе делать все, что тебе заблагорассудится. Позволял тебе резвиться, как какой-то крестьянин, и играть в их грязных загонах». Чонгук прищурился, увидев унижение людей. «Не смотри на меня свирепо», — резко приказывает он. Чонгук знает, что лучше не отвечать. Он видит умоляющие глаза матери, но все равно делает это. «У меня есть на это полное право. Какой король будет смотреть свысока на свой народ? На народ, который беден и работает только для того, чтобы иметь власть и богатство. Только для того, чтобы сидеть на каменной плите, которую вы называете троном». «Ты!» — встает Король. «Отец», — Тэхён, наблюдавший за ним, останавливает его, не позволяя ему приблизиться к Чонгуку. «Чонгук — всего лишь ребёнок. Он просто переживает сейчас какой-то этап». «И он преодолеет эту «фазу» и женится, как подобает мужчине», — сердито продолжает король. «Я не женюсь», — повторяет Чонгук. «Ты должен !» — лицо короля начинает краснеть. «Я не буду», — повторяет Чонгук еще раз, оставаясь на месте. «Отец», — начинает Тэхён, но Король его перебивает. «Почему ты не можешь быть больше похож на своего брата?» — спокойствие Чонгука почти ломается. «Почему ты не можешь быть идеальным принцем и сыном, каким он является? И в отличие от тебя, он женился, когда я ему сказала. Поэтому он будет и идеальным мужем. А потом он будет идеальным королем». Взгляд Чонгука устремляется к лицу матери, затем к королеве и, наконец, к Тэхёну. Совершенство. Совершенство было всем, к чему он стремился с тех пор, как научился ходить. Совершенство, чтобы он наконец мог быть кем-то другим, а не тенью Тэхёна. Но каким бы идеальным он ни был, он никогда не будет тенью Тэхёна. Каждый совершенный шаг, который он делает, уже сделан Тэхёном. Он никогда не будет самим собой. Он предпочтёт сделать каждый другой шаг, который будет считаться несовершенным, если это будет означать, что он будет сам собой. Чонгук не произносит больше ни слова, разворачивается и выходит из тронного зала. «Чонгук!» — слышит он крик короля. «Отец», — снова слышит он голос Тэхёна, когда двери за ним закрываются. «Отец» — слово, неизвестное в словаре Чонгука. ~~~~ Остатки прошлой ночи застряли в голове Чонгука, но он отталкивает их. Он заходит в знакомый магазин, ища своего любимого человека. Сияя, когда замечает его. «Привет», — улыбается Чонгук, когда Чимин поворачивается к нему. Розовый танцует на его щеках, пока Чонгук продолжает улыбаться ему. «Эй», — он смотрит вниз. Затем он снова смотрит вверх. «Извини за ту ночь». «Как так?» — голос Чонгука, все еще с мягкой улыбкой. «Я напился». Чимин склоняет голову. «Спасибо, что привез меня домой». Он собирается пройти мимо Чонгука, но тот хватает его за руку и тянет назад. «Ты не помнишь, что было вчера вечером?» — спрашивает Чонгук, развлекаясь. Румянец на его щеках доказывает, что он помнит. «Я не знаю», — лжет Чимин, отводя взгляд от Чонгука. «Позволь мне напомнить тебе», — Чонгук притягивает его ближе. Глаза Чимина лихорадочно сканируют магазин: «Чон, вокруг люди». Чонгук игнорирует людей. «Ты поцеловал меня первым, помнишь?» На этом безумные глаза Чимина перестают двигаться. Наконец, останавливаясь на Чонгуке. «Могу ли я поцеловать тебя первым в этот раз?» — спрашивает он, глядя в глаза Чимина, которые он так любит. Чимин, который не имеет ничего общего с принцем Чонгуком. Чимин, который видит его таким, какой он есть. Чимин, которого он любит. Рука Чимина нежно гладит его по щеке, и он кивает. Чонгук усмехается, прежде чем наклониться вперед и позволить их губам соприкоснуться. Другая рука Чимина поднимается, чтобы обхватить его другую щеку, когда он целует Чонгука в ответ. Все остатки дворца рассеиваются под поцелуем. ~~~~ Время шло, а Чонгук продолжал избегать Короля и Императорского дворца. По мере того, как он все больше влюблялся в Чимина, он раскрыл свою истинную сущность. Что он не Чон, а принц Чонгук. Чимину потребовалось некоторое время, чтобы приспособиться к переменам. Тем не менее, он остался с Чонгуком. «В огонь и в воду», как выразился Чимин. Однако не все было хорошо, поскольку у Чимина все еще был долг, который нужно было выплатить. «Позволь мне помочь тебе», — настаивал Чонгук. У него были все деньги в мире. Эту сумму можно было бы легко уплатить, если бы Чимин просто позволил ему. «Позволь мне помочь себе. Ты и так уже так много сделал», — отказался Чимин. «По крайней мере, позволь мне помочь тебе заработать нужную сумму как можно быстрее», — сказал Чонгук, не удовлетворившись тем, что Чимин заработал всю сумму только с помощью магазина. Ему пришла в голову идея. Чимин заработал бы гораздо больше, если бы работал там, где было больше денег. Как только он получит нужную сумму, он сможет уйти и вернуться в магазин. Это была их идея. Чтобы Чимин по рекомендации Чонгука пришел работать в Императорский дворец. Как только он заработает достаточно, он вернется к работе в своем магазине. Таков был план. Чонгук склоняет голову. «Я хочу познакомить тебя с Чимином», — говорит он матери. Он слегка поворачивает голову, когда Чимин подбирается вперед, тоже на коленях. Он низко кланяется, пока его голова не касается земли: «Приветствую, Ваше Величество». «Чимин — портной. Он сшил все платья, которые я тебе дарил», — сообщает Чонгук своей матери. Ему нужно одобрение либо матери, либо короля, либо королевы, чтобы позволить Чимину работать во дворце. Его мать улыбается Чимину. «Ты очень талантлив, Чимин». Чимин улыбается: «Спасибо, Ваше Величество». Она бросает взгляд на Чонгука: «Сначала мне придется спросить главного портного Бэ, нужны ли ему еще помощники». Чонгук ухмыляется: «Спасибо, мама». Он снова кланяется, и Чимин делает то же самое. ~~~~ «Твоя мать была очень мила», — говорит Чимин, когда они идут обратно во Дворец Тигровой Лилии. Чимин останется с ним, пока его не примут. Если так, то ему придется жить в комнате со слугами. «Моя мама добра ко всем. А если она тобой восхищается, то это еще лучше», — говорит ему Чонгук. Чимин застенчиво улыбается: «Ты просто так говоришь». «Нет», — отказывается Чонгук. «Она мне так говорит. Каждый раз, когда получала одно из платьев, которые ты сшил». Чимин улыбается и обнимает Чонгука за руку. «Я рад. Я хочу понравиться твоей маме». «Ты уже». Чонгук останавливается, отдергивая руку от Чимина. Сакура цветет с наступлением весны. Он идет к опавшим цветам, подбирая один. Он поворачивается к Чимину с цветком в руке. Он хочет приколоть его к волосам. Прежде чем он успел это сделать, «Чонгук». Чимин застывает на незваном госте, устремляя взгляд на Чонгука, потому что он не знает, кто этот незнакомец. Чонгук возвращается в свою сторону, когда незваный гость приближается к ним. «Да», — отвечает он. «Я слышал, ты наконец вернулся», — Тэхён останавливается перед ними. Его взгляд падает на Чимина. «И ты привёл друга?» Чонгук кивает и поворачивается к Чимину. «Это Тэхён, наследный принц». Узнав новую информацию, Чимин тут же кланяется. «Приветствую, Ваше Королевское Высочество. Прошу прощения за позднее приветствие, так как я не знал, кто вы», — извиняется Чимин. Тэхён улыбается: «Нет необходимости. Я понимаю...» «Чимин», — отвечает Чимин на его невысказанный вопрос. «Чимин», — повторяет имя Тэхён. «Приятно познакомиться». «Мне тоже», — отвечает Чимин. Тэхён улыбается Чимину, прежде чем уйти. «Я думал, ты сказал, что вы с братом нечасто видитесь», — говорит Чимин, пока они продолжают идти. «Мы не делаем этого», — говорит Чонгук, быстро шагая. «Он кажется милым», — замечает Чимин за спиной Чонгука. "Я знаю."   ****   «Мы с тобой разные». «Что ты имеешь в виду, Тэ?» Чонгук встретился со спиной брата. «Мама мне это постоянно говорит», — Тэхён оборачивается. «Иногда тебе придётся от чего-то отказываться ради меня». Чонгук морщит нос, не понимая. Его брат оборачивается и улыбается. «Но мы всё равно можем быть братьями. Ты просто будешь моей правой рукой». Чонгук кусает нижнюю губу. «Это несправедливо». Его мать всегда говорила ему, что люди должны быть равны. «Это тоже не кажется забавным», — жалуется он. Тэхён отмахивается от его жалоб. «Ничего страшного. Ты поймёшь, когда мы вырастем».   ****   Глаза Чонгука распахиваются, когда воспоминания тускнеют. Вскоре после этого воспоминания Чонгука отправили прочь. Ему было всего семь лет, но король отправил его далеко-далеко. По словам его матери, это было сделано для того, чтобы подготовить его как принца. Он задавался вопросом, почему этого не произошло с Тэхёном. Чонгук вернулся через три года. С тех пор, как его отношения с Тэхёном изменились. Хотя ему было всего десять лет, он понял, что Тэхён важнее его. Тэхён тоже это понимал. Чонгук смотрит на другую сторону кровати, где лежит Чимин. Поскольку никто никогда не приходит навестить Чонгука, Чимин просто спит с ним в одной кровати. Чонгук придвигается к нему ближе, обнимая его. Чимин шевелится во сне, прежде чем приспособиться к Чонгуку, обняв его. «Тебе приснился кошмар?» — бормочет Чимин, прижимаясь к Чонгуку. «Да», — категорически отвечает Чонгук, все еще думая о наследном принце. Чимин целует его в макушку. «Не волнуйся. Это просто кошмар», — успокаивает он Чонгука, поглаживая его по спине успокаивающими кругами. Чонгук наклоняется ближе, изо всех сил стараясь забыть «кошмар». ~~~~ «Думай обо мне каждую ночь, хорошо?» — спрашивает Чонгук, лаская лицо Чимина. «Конечно», — Чимин наклоняет голову так, чтобы она идеально ложилась в его руку. «Оставайся в безопасности, ладно?» «Конечно», — копирует его слова Чонгук. Чимин отстраняется от него, чтобы затянуть пояс на талии. Он разглаживает складки на одежде Чонгука. «Ты такой красивый, все жители деревни будут в восторге от тебя», — дразнит Чимин. Чонгук смеется: «Как жаль для них. У меня уже есть ты». На это Чимин счастливо улыбается. «К тому же, это твоя одежда делает меня таким красивым». Король заставил Чонгука отправиться в путешествие к границам их королевства, чтобы проверить и убедиться, что там нет никаких проблем. Чимин сам сделал себе наряд для Чонгука. Добившись успеха в становлении швеей для Императорского дворца, Чимин смог узнать больше, теперь, когда у него неограниченное количество материалов. Кроме того, он стал популярен среди знати благодаря своему таланту. Скоро все его долги будут выплачены. Чонгук не мог быть счастливее. ~~~~ Чонгук не может сдержать ликования, когда возвращается в Императорский дворец. Поездка заняла больше времени, чем он ожидал. Он так скучает по Чимину. Он не может дождаться, чтобы увидеть его. Чонгук бежит в комнату слуг. «Чимин-а!» — взволнованно кричит он, приближаясь к комнате Чимина. Он достигает комнаты Чимина, открывая ее. «Чимин, я...» Его охватывает смятение, когда на него смотрит пустая комната. Все содержимое Чимина больше не существует, и комната пуста, лишена всего, как будто его никогда здесь не было. Чонгук отшатывается. «Где Чимин?» Он оглядывается. «Возможно, Чимин разыгрывает его». Поэтому Чонгук ждет и ждет. «Возможно, ему следует спросить свою мать о местонахождении Чимина». Решив, что он должен это сделать, он неторопливо выходит из комнаты слуг. Выходя, он замечает слугу, у которого комната рядом с комнатой Чимина. Возможно, он знает, куда пошел Чимин. «Дэ», — кричит Чонгук, привлекая внимание слуги. «Да, Ваше Высочество», — кланяется он Чонгуку. «Ты знаешь, куда пошел Чимин?» — спрашивает он. Слуга, Дэ, медленно кивает. «Куда?» — обеспокоенно спрашивает Чонгук. ~~~~ «Этого не может быть. Дэ, должно быть, ошибается», — думает Чонгук, идя по коридорам незнакомого дворца. «Зачем Чимину быть здесь? Его бы здесь никогда не было». Он останавливается, когда доходит до спальни. «Чимин никогда бы не оказался здесь», — повторяет он себе, толкая дверь, чтобы приоткрыть ее. Его рука падает вниз, и неверие пронзает его, когда его страх встречается с реальностью. В спальне Тэхёна находится Чимин. Он сидит на кровати и смотрит в окно. Незаметно для Чонгука. Сотня золотых браслетов украшает его маленькие запястья. Его волосы удерживаются роскошными шпильками. Тяжелые серьги свисают с его ушей. Богатый шелк лежит на его коже. Слезы застилают глаза Чонгука, когда он видит своего возлюбленного Чимина. «Этого не может быть. Этого не может быть. Это, должно быть, ошибка», — лжет себе Чонгук. «Я ведь не заставил тебя долго ждать, правда?» Глаз Чонгука дергается, когда появляется Тэхён. Он опускается на кровать рядом с Чимином. «Нет», — отвечает Чимин, повернувшись к Чонгуку. Тэхён улыбается и берет Чимина за обе руки. «Красивый», — он смотрит в глаза Чимина. «Все для меня и только для меня». Слеза течет по лицу Чонгука, когда они целуются. ~~~~ Чонгук рыдает, прижимая платок Чимина к лицу. «Для тебя», — мило сказал Чимин. «Красный? Смелый выбор, не думаешь?» — сказал Чонгук. Чимин качает головой, улыбаясь. «Красный, как и пылающая страсть, которую ты держишь в себе». Чонгук улыбается. «И красный, как наша любовь друг к другу». Сдавленный вздох покидает его горло, когда он крепче сжимает платок. Не желая отпускать его. Он сжимает дрожащие руки, кусает нижнюю губу, а слезы продолжают капать. «Чимин, не оставляй меня», — умоляет он, но его никто не слышит. Он знает, что уже слишком поздно. Он сжимается в комок, и его слезы пачкают прекрасно сшитый ханбок, подаренный ему Чимином. Он чувствует себя таким потерянным. Что случилось? Как это случилось? Чимин любит его. Чимин любил его до того, как тот ушел. Что случилось? Почему это происходит? ~~~~ Чонгук взмахивает мечом, глаза опухли. Он указывает мечом на дерево. Сегодня он видел Чимина. Лезвие в его рукопожатиях. Чимин тоже его видел. Чонгук бросает меч на землю. Но он отвернулся. Он проводит своей мозолистой рукой по волосам. Он не может этого сделать. Он не может вынести, увидев Тэхёна с Чимином. Чимин, который является королевским супругом наследного принца. Слезы неба начали капать на него, когда его глаза наполнились слезами. Единственное место, куда он мог сбежать, был рынок, но там призрак Чимина следовал за ним повсюду. Не имея возможности идти, Чонгук нашел это изолированное поле за дворцом. Никто не приходит сюда. Никто не сломлен так, как он. Чонгук падает на землю. Трава смягчает его падение. Он лежит на спине, глядя в серое небо. Дождь попадает ему в глаза и в виде слез стекает по лицу. Именно сейчас он по-настоящему понял, что имел в виду Тэхён много лет назад. «Иногда тебе придется от чего-то отказаться ради меня». ~~~~ Чонгук идет по знакомой тропе. Он выходит на поле каждый день. Чтобы не сидеть и не погрязать в своих страданиях, он тренируется. Активное движение снижает вероятность того, что он подумает о Чимине. Он останавливается, когда его уши улавливают незнакомый звук. Следуя за звуком, он идет в поле. Трава хрустит под его ногами, и он останавливается, когда замечает источник звука. Принц Сокджин. Он поднимает голову с рук, его лицо блестит от слез. Увидев Чонгука, его глаза расширяются в панике, и он вытирает слезы, отворачиваясь от Чонгука. Чонгук на мгновение уставился на принца. Взгляд в его глазах, когда он плакал... кажется, отражает собственные глаза Чонгука. Он разворачивается и уходит с поля. Поле теперь не только убежище Чонгука. Сокджин тоже выходит на поле. Однако Чонгук не обращает на него внимания. Сокджин, похоже, тоже не заботится о нем, принося книгу, чтобы почитать, пока Чонгук тренируется. Чонгук поднимает копье. Он вытирает грязь с наконечника. Его отражение смотрит на него, темное и холодное. За ним более яркая аура. Чонгук позволяет своим глазам стеклянно скользить по отражению Сокджина. Кажется, он наслаждается своей книгой, так как его глаза несколько раз слегка расширяются. «Почему Тэхёну он не нравится?» — удивляется Чонгук. «Он кажется идеальным, как и он сам. Красивый и с правильными манерами». Чонгук прекращает нападать на принца, опуская копье. Он возвращается туда, где впервые метнул оружие, желая продолжить практику метания. «Он тоже ранен?» Чонгук украдкой смотрит на Сокджина, который занят своей книгой. «Потому что всякий раз, когда я его вижу, он всегда в слезах». Чонгук бросает копье. На этот раз оно попадает ближе к цели. Тем не менее, все еще не попадая в яблочко. Чонгук делает короткие шаги, чтобы поднять копье, наблюдая за Сокджином. «Принц Сокджин, муж принца Тэхёна». Он вытаскивает копье из земли, возвращаясь к исходной точке. «Просто мысль». Он направляет копье, глядя на цель. «Как бы отреагировал Тэхён...» Его взгляд метнулся к Сокджину, а затем снова к цели. «Если бы кто-то украл принца Сокджина. Хотя сейчас он души не чает в Чимине. Взять Сокджина ударит по его гордости, ведь никто никогда не отнимает у наследного принца. Чонгук бросает копье, и оно попадает в самую точку. ~~~~ Чонгук хмурится, глядя на серое небо. Сегодня ночью будет шторм. Не желая попасть в шторм, Чонгук не идет на поле. Он проводит остаток вечера во Дворце Тигровой Лилии, хотя и бездельничает. Чонгук смотрит на красный платок, желая, чтобы он сгорел ярче, чем его цвет. Он протягивает его к камину, только чтобы отдернуть его. Он закрывает глаза, когда звук грома сопровождает дождь. С тяжелым сердцем он засовывает платок обратно в халат. Он собирался заснуть, когда ударила молния. Дождь резко барабанил по крышам. Каждый день Чонгук ходил на это поле, и каждый день Сокджин тоже был там. Сокджин сегодня там? Гром яростно сотрясает землю. Чонгук смотрит в окно. Прежде чем он осознает это, он одевается и идет по коридорам. Он защищает лицо от дождя и ветра, бьющих в него. «Вы уже нашли Его Королевское Высочество!?» «Нет, и при таком шторме, кто знает, в порядке ли он!?» «Кто-нибудь сообщил об этом наследному принцу?!» Беспокойство слуг угасает по мере того, как они отходят все дальше. «Значит, он ушел», — понимает Чонгук. Он направляется к задней части дворца и, взяв с собой Нуара, идет на поле. Чем глубже они заходят в лес, тем больше Нуар волнуется из-за бури. «Я знаю, мальчик. Мы укроемся». Чонгук гладит лошадь по голове. «Мне просто нужно сначала найти кого-нибудь». Лошадь дико ржет, и Чонгук слезает. Он изо всех сил пытается осмотреть поле в поисках Сокджина, но без света и из-за бушующей бури он ничего не видит. Он прикрывает рот ладонью: «Ваше Королевское Высочество!» Его голос приглушен погодой. Он опускает руки, дождь затуманивает его зрение. Он оборачивается, замечая пещеру. «Пошли, Нуар», — он берет поводья, ведя его ко входу в пещеру. Тут же он замечает стремительную воду, капающую в пещеру. Он хмурит брови, зная, что пещеру может затопить, если дождь не прекратится. Чонгук и Нуар входят в пещеру. «Ваше королевское высочество», — начинает Чонгук, находя пропавшего принца. Сокджин подпрыгивает и на мгновение поднимает лицо, залитое свежими слезами. Он не отвечает и просто отворачивается. «Весь дворец сейчас в панике. Тебя не было целый день. Не говоря уже об этой буре». Положив голову на колени. «Я вернусь, когда захочу. Ты можешь уйти». Его голос обманчив. Звучит сильно и красиво, но его лицо говорит совсем о другом. Чонгук опускается, садясь в нескольких футах от него. Нахмурив брови, «Ваше Высочество, я уже говорил вам-» «Я просто останусь здесь, пока не утихнет шторм. Нет нужды повторяться, Ваше Королевское Высочество», — объясняет Чонгук. После того, как тишина проходит, и двое начинают общаться друг с другом, Чонгук продолжает говорить себе, что он притворяется. Что все, что он говорит, ложно. Но он обнаруживает, что говорит правду больше, чем имел в виду. Он также узнает больше о Сокджине. Что за его счастливым фасадом он также страдает от действий Тэхёна. Что за красивым лицом скрывается противоречивая эмоция. Чонгук завидует ему. Когда он выдает лишь небольшую часть информации о том, что он чувствовал к Тэхёну, Чонгук отмечает, что он не враждебен. Он просто смущен и опечален. В отличие от Чонгука. Со временем Чонгук начинает пересекаться с Сокджином чаще, чем предполагалось. Он узнает больше о принце. Узнав, что, несмотря на хладнокровие, которое он, кажется, сохраняет, он легко краснеет. Чонгук обнаруживает, что намеренно ведет себя определенным образом, чтобы увидеть алые уши. Чего он не находит, так это улыбки, которая продолжает появляться на его собственном лице, когда он проводит все больше времени с Сокджином. Чем больше времени он проводит с Сокджином, тем больше Чонгук задается вопросом: «Почему он был недостаточно идеален для Тэхёна?» ~~~~ Чонгук услышал, как Сокджин тихонько вздохнул, когда в поле зрения появился вид на водный канал. Он скрывает свое удивление, когда Сокджин дергает его за рукав, как ребенка. «Можем ли мы покататься на одном из каноэ?» Волнение звучит в его голосе и на лице. Глаза Чонгука задерживаются, не привыкшие к этой его стороне. Повернувшись к каноэ, он кивает: «Ммм». Чонгук первым забирается в каноэ, пока Сокджин широко раскрытыми глазами осматривает все вокруг. Он смотрит вниз, и Чонгук протягивает ему руку. Чонгук отворачивается, когда Сокджин видит его руку, не в силах встретиться с ним взглядом. Однако Сокджин игнорирует его протянутую руку. Чонгук чувствует, как его щеки заливает жар от падения. Каноэ неровно ныряет, когда он вступает в воду. Не прошло и секунды, как Сокджин схватил его за руку. Чонгук улыбнулся, когда Сокджин сделал это, забавляясь его реакцией. Когда его усадили, Сокджин отдернул руку. Чонгук гребёт, пока принц впитывает всё своими невинными глазами. ~~~~ Чонгук наблюдает, как Сокджин тянет цветок лотоса в воде. Он улыбается, поднося цветок к лицу. «Счастье ему к лицу», — замечает Чонгук. Внезапно Сокджин поднимает голову. Чонгук резко поворачивает голову в другую сторону, боясь, что его застукали за разглядыванием. «Чон», — слышит он, как тихо произносит Сокджин. Чонгук поворачивается к нему. «Ты слышал историю о цветке лотоса?» Он качает головой: «Ты мне скажешь, Джин?» Чонгук внимательно слушает, пока он рассказывает ему историю, и, кажется, верит в нее. Он протягивает цветок Чонгуку. «Я насчитал семь капелек», — говорит ему Сокджин. «Тогда загадай желание», — говорит Чонгук, не понимая, почему Сокджин сказал ему это. Сокджин краснеет и качает головой. «Я отдаю тебе это желание в благодарность за то, что ты привел меня сюда». Взгляд Сокджина застрял на цветке. «Спасибо, что заставил меня почувствовать себя лучше». Он протягивает цветок Чонгуку обеими руками. Чонгук смотрит. «Почему принц Тэхён не заботится о нём?» Его взгляд скользит по лицу Сокджина. Его глаза устремлены на цветок, словно он не хочет встречаться глазами с Чонгуком. «Ваше Высоче-» Не задумываясь, Чонгук кладет свою руку поверх руки Сокджина. «Не называй меня так сейчас», — тихо говорит он. Сокджин приоткрывает губы, но затем снова закрывает их. «Если бы не ты, я бы даже не узнал об этой истории. Поэтому ты должен загадать желание». «Но если бы не ты, я бы не вышел из дворца и не смог бы испытать столько нового. Следовательно, ты должен получить это желание в знак моей признательности», — быстро говорит Сокджин. Чонгук вздыхает: «А что если мы оба загадаем желание?» Нет способа изменить решение Сокджина, движимого добрым сердцем. Сокджин сжимает губы, размышляя. «В рассказе это не упоминалось как возможность». Чонгук пожимает плечами: «Ну, мы можем дополнить эту историю». Сокджин сначала не выглядит удовлетворенным, но все равно соглашается. Чонгук скрывает улыбку, когда они оба закрывают глаза, чтобы загадать желание. Когда Сокджин загадывает желание, Чонгук открывает свое. Его взгляд стеклянно скользит по расслабленному лицу Сокджина. «Я не понимаю, как у человека может быть такое искреннее и доброе сердце». Чонгук смотрит на свою руку, которая все еще лежит поверх его. «Мне жаль», — он закрывает глаза. «Когда придет время, пожалуйста, прости меня». ~~~~ Чонгук просыпается, все еще чувствуя боль от царапины тигра на спине. Он садится, дрожа, так как он все еще без рубашки. Он смотрит в сторону, где Сокджин уснул, с влажной тряпкой в ​​руке. Чонгук касается его влажной щеки. Сокджин, должно быть, вытирал его. Губы Чонгука образуют тонкую линию. Он и Сокджин становятся ближе. Чтобы сделать их еще ближе, Чонгук даже присоединился к охотничьей поездке короля (чего он никогда бы не сделал, если бы не Сокджин). Чонгук слегка приподнимает Сокджина, желая поправить его положение во сне. Таким образом, его тело не будет болеть, когда он проснется. Он замирает, когда Сокджин наклоняется к нему, положив голову ему на грудь. Его теплое дыхание касается его голой груди. «Почему?» Чонгук сглатывает, глядя на Сокджина сверху вниз, глаза — единственное, что движется. «Почему я себя так чувствую?» Чонгук игнорирует выражение дискомфорта на лице Сокджина, когда он снова усаживает Сокджина на твердый, холодный камень. «Я плохой парень. Я играю с ним. Я придурок. Вот и все. Притворяйся». Чонгук обхватывает себя руками, отворачивается от Сокджина, вспоминая, как они потерялись. «Если бы только Джин оставил меня, как я ему сказал, его бы сейчас здесь не было. Он был бы в безопасности». Чонгук опускает голову на руку. «Но он решил остаться со мной. Почему?» Холодное прикосновение к нему сменяется чувством вины. ~~~~ Дыхание Чонгука громко отдается в ушах, когда он бежит обратно в деревню с Ыном на спине. «Никуда не уходи. Оставайся здесь и не спи», — его слова звучат у него в голове. Он надеется, что эти слова не были его последними словами Сокджину. Воспоминание о Сокджине, лежащем на земле с кровью, текущей из его губ, приходит к Чонгуку, и он бежит быстрее. Группа мужчин появляется в поле зрения и они бросаются к Чонгуку и Ын, когда узнали Ын. Это те жители деревни, которые ушли. Они полны вопросов, но у Чонгука нет времени отвечать, он передает Ын одному из них, прежде чем бежать к деревне. Он прибывает в деревню, и вокруг Сокджина толпа. Он бросается к нему. «Джин!» — отчаянно кричит он, замечая, что больше не в сознании. Он хватает Сокджина за руку, которая все еще теплая. «Джин», — пытается он снова. Грудь Сокджина слегка поднялась, затем опустилась, и Чонгук снова смог дышать. Деревенские жители ведут Чонгука, пока он несет Сокджина в хижину доктора. «С тобой все будет хорошо, Джин. С тобой все будет хорошо», — шепчет Чонгук, глядя на Сокджина. ~~~~ Чонгук улыбается, наблюдая, как Сокджин бросает мяч Ёджину. Осознав, что он делает, он отворачивается. Он кусает внутреннюю часть щеки. «Я просто рад, что с ним все в порядке», — думает про себя Чонгук. «Но я не могу не думать, что он избегал меня весь день». Он поворачивается обратно к Сокджину. «Он отлично выглядит в новой одежде. Он похож на одного из жителей деревни». Чонгук улыбается, а Сокджин делает преувеличенное выражение лица, от которого Ёджин сгибается пополам от смеха. «Не принц Сокджин. Просто Джин». «Чон», — Чонгук выпрямляется, когда к нему подходит вождь Лай. «Да, вождь Лай», — поворачивается он к вождю. «Ты не собираешься участвовать?» — начальник кивает в сторону группы, состоящей в основном из молодежи, которая бросает мячи. «Эта традиция бросания мячей обычно является актом ухаживания. Ты просишь кого-то, кто тебе интересен, бросать мяч», — сообщает он Чонгуку. «О», — взгляд Чонгука снова устремляется на Сокджина. «Понятно». После того, как вождь уходит, Чонгук размышляет, спрашивать ли Сокджина или нет. «Как мне подойти к нему? Что именно мне сказать? Могу ли я бросить мяч с тобой или могу ли я бросить мяч с тобой? Мне подождать, пока он закончит с Ёджином? А что, если кто-то другой спросит его раньше меня?» Чонгук останавливает свои хаотичные мысли, решая, что ему следует просто уйти сейчас. Он делает шаг к Сокджину, а затем еще один, сдерживая нервы. Он собирается повернуть назад, но тут мяч, который бросали Сокджин и Ёджин, катится к нему. Холодные ноги Чонгука уходят, когда он наклоняется, позволяя мячу скатиться в его руку. С мячом в руке он делает еще несколько шагов к Сокджину, чье внимание приковано к Ёджину. Его слабые нервы начинают возвращаться, но он отталкивает их как раз вовремя, когда Сокджин оборачивается. На его лице мягкая улыбка, и это немедленно рассеивает все беспокойство Чонгука. Сокджин снова смотрит на Ёджина, когда Чонгук подходит к ним. Он не смотрит на Чонгука, даже когда подходит к ним. Чонгук ограничивает свои мысли, не желая паниковать. Он наклоняется, чтобы оказаться на уровне глаз с Ёджином. «Могу ли я бросить мяч с Джином?» Маленькая девочка смотрит между ними двумя, прежде чем улыбнуться и кивнуть. Чонгук улыбается в ответ и гладит ее по голове. Она возвращается к матери, а Чонгук встает. Он чувствует себя немного робким, но делает все возможное, чтобы не показывать этого. «Хочешь начать?» — спрашивает он. Его взгляд падает на Сокджина, глаза которого не приближаются к нему. Уверенность Чонгука немного колеблется, но он ждет. После того, как тишина дала о себе знать, Чонгук принимает тот факт, что Сокджин не хочет. Он берет руку Сокджина и возвращает мяч. «Если ты не хочешь со мной, то все в порядке». Он отбрасывает эмоции, которые теперь заменяют его эйфорию, уходит и делает вид, что ничего не произошло, потому что ничего не произошло. За исключением боли в груди. «Все в порядке. Я не хотел бросать мяч вместе с ним. Это было просто притворство», — лжет себе Чонгук.
34 Нравится 61 Отзывы 17 В сборник