Небытие

PG-13
Завершён
101
24
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
159 страниц, 63 817 слов, 33 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
101 Нравится 671 Отзывы 10 В сборник

Часть 5. Неожиданное предложение.

Настройки
В субботу утром Энни сидела рядом с миссис Робинсон в повозке, а Генри устроился на козлах. В повозку также погрузили бидоны с молоком, сметану, банки с фермерским сыром. По дороге Энни впервые рассмотрела местность, волею судьбы в которой она оказалась. От блужданий по полям и проселочным дорогам в памяти ничего на осталось, а за время пребывания в доме Робинсонов она видела лишь широкий луг за воротами, вдали- невысокие холмы и несколько других фермерских хозяйств. Дорога заняла минут сорок, после чего они въехали в Стоунбридж с двухэтажными домами из камня и кирпича с черепичными крышами, мощеными мостовыми. На широкой и длинной Главной улице на первых этажах размещались небольшие магазины, лавки, разные конторы. Появились временные торговые ряды с навесами и прилавками, где фермеры разложили свой товар. Уличные торговцы предлагали дешевые украшения, у продавца мороженного образовалась небольшая очередь.Свои места занимали торговцы сладкой выпечкой- свежими аппетитными булочками и пирогами с разной начинкой, рядом расположились молочники. У торговки яйцами внимание покупателей привлекала клеть, в которой сгрудились отчаянно пищащие цыплята. Отдельный ларек- для торговца мясом. Многие фермеры, как и Робинсоны, продавали свой товар прямо с тележек. Покупатели, в основном женщины с корзинами, подходили к продавцам, приценивались, умело торговались, чтобы сбить цену, и некоторым это удавалось. Генри ловко разливал в кувшины молоко, а миссис Робинсон наполняла банки сметаной и сыром. Энни сначала доверили получать деньги за товар, но почти сразу же миссис Робинсон поняла, что так они могут прогореть, и быстро сделала перегруппировку. Энни заняла ее место рядом с Генри, а миссис Робинсон стала рассчитываться с покупателями. Торговля шла довольно бойко, к ним подходили постоянные покупатели, и миссис Робинсон успевала перекинуться с ними несколькими словами, так как народ прибывал, и отвлекаться на разговоры было некогда. Энни не заметила, подавая очередной покупательнице банку со сметаной, как к ним подошла девушка лет двадцати. Только услышала: - Доброе утро, миссис Робинсон. Доброе утро, Генри. Второе приветствие прозвучало с ноткой интимности. Генри в этот момент наливал молоко в кувшин, чтобы передать его Энни. Она повернулсь и увидела пышную блондинку со свежим румяным лицом, которая, улыбаясь, смотрела на Генри. У него тоже губы дрогнули в улыбке. Мимолетная улыбка, но как она изменила его лицо! - Доброе утро, Грейс. - О, дорогая Грейси! Рада тебя видеть! Как родители? - Судя по всему, миссис Робинсон искренне радовалась встрече. - Все хорошо. Вот, пришла за сметаной. У вас она лучшая. Генри взглянул на Энни, и та поспешно взяла у Грейс большую стекляную банку. Девушка внимательно наблюдала за ней. Миссис Робинсон вспомнила о правилах приличия. - Это Энни, моя дальняя родственница. Приехала к нам погостить. И мне помогает по дому. Энни поймала ее укоризненный взгляд в сторону Генри. Тот сделал вид, что не заметил. - Приятно познакомиться,- и тут же Грейс опять переключила внимание на Генри.- Заходите к нам, родители будут очень рады. Энни не знала,будут ли рады родители, но относительно Грейс сомнений не было. Девушка не смогла скрыть свои чувства. Перед уходом она еще раз бысто окинула взглядом Энни. День был удачным, и уже к полудню товар был распродан. Энни заметила, что миссис Робинсон устала, хотя старалась это скрывать. Видимо, поэтому Генри протянул Энни пустую корзину : -Нам нужно зайти к мяснику. Они молча шли рядом, стараясь избегать столкновения с наплывом покупателей, внимание которых было направлено на прилавки, поэтому приходилось лавировать между ними, и при этом Энни оказывалась несколько раз прижатой к своему спутнику, что вызывало у нее ощущение неловкости. В лавке мясника Генри выбрал большой кусок говядины для ростбифа и бекон. На обратном пути купили яйца и поспешили вернуться к миссис Робинсон, чтобы сразу отправиться домой. Но та не собиралась нарушать ранее составленные планы: - Теперь можно заехать к Нэнси,-объявила, устраиваясь поудобнее в повозке.- Мы ненадолго, Энни нужно кое-что заказать,-объяснила Генри, кого удивило отклонение от маршрута. Он взглянул на смущенную Энни, но ничего не сказал. Нэнси, женщина средних лет, принимала заказы на пошив женской одежды, работала одна, без помошниц- видимо, клиенты ее часто не беспокоили. Генри в дом не зашел, по его виду было понятно, что на пустые разговоры женщинам время не отводилось. Нэнси приветливо встретила посетительниц и узнав, кто является заказчиком, провела Энни в небольшую смежную комнату, а Миссис Робинсон оставили в гостиной. В комнате стоял стол со швейной машинкой, этажерка с коробками для швейных принадлежностей, два стула, большое зеркало, на вешалке- единственное еще незаконченное платье. Нэнси попросила Энни снять жакет для точности измерений, поинтересовалась, что она хочет заказать, профессиональным взглядом окинула фигуру клиентки. Энни почувствовала себя неуютно в своем слишком узком дорожном платье. Услышав про юбку и две блузки, Нэнси удивленно посмотрела на неё. - Боюсь, мои измерения могут оказаться неточными. Надо учитывать, что скоро они изменятся. В Вашем положении, я думаю, больше подойдет свободное платье. - Что Вы имеете в виду?- Энни не сразу поняла, о чем та говорит, но поймав взгляд Нэнси на ее живот, почувствовала, как запылали щеки и едва не подкосились ноги. При виде ее реакции Нэнси смущенно пробормотала: -Простите, не знаю, возможно я ошибаюсь,- мысленно ругая себя за болтливость. Кто ее за язык тянул просвещать незнакомку о последствиях, возможно, незаконной связи? Кольца- то на пальце не было. Но Энни уже не слушала, разглядывая себя в большом зеркале. Во время болезни,а затем в повседневных хлопотах по дому она не обратила внимание на изменения, происходившие в ее теле. Невольно коснулась затвердевшей, слегка болезненной груди, заметила слегка выступающий живот. Широкие платья миссис Робинсон и еще более широкая ночная сорочка скрывали эти изменения. Все стало ясно и понятно. Энни опустилась на стоящий рядом стул. То, что с ней происходило, в ближайшее время, если не в этот же день, полностью перевернет ее жизнь. Она не хотела об этом думать, но ничего другого в голову не приходило. Так и сидела молча, отрешившись от окружающего мира. - Может, Вам воды принести?- нерешительно предложила Нэнси и ,не получив ответа, поспешно вышла из комнаты. Через минуту вернулась с миссис Робинсон. Миссис Робинсон выглядела на удивление спокойной: быстро подошла к Энни, которая,казалось, не замечала, что происходило вокруг. - Энни, тебе нужно заказать новое платье,-а затем обратилась к стоящей рядом Нэнси.: - Снимите мерку и скажите, сколько ткани потребуется. Энни, объясни,что бы ты хотела. Спокойный голос миссис Робинсон вернул ее в настоящее. Энни подумала, попросила карандаш и бумагу и за пару минут набросала эскиз платья. Миссис Робинсон оставила задаток на покупку ткани, назначили день первой примерки, и женщины поспешили к нетерпеливо ожидавшему их Генри. Дорога назад проходила в полном молчании. Дома миссис Робинсон быстро собрала на стол то, что осталось от ужина, и во время трапезы сохранялась напряженная тишина. Генри удивился, но он не посчитал нужным устраивать разборку за столом, зная, что мать обязательно расскажет, если что-то произошло. Хотя представить не мог, что бы это могло быть. На Энни лица не было, миссис Робинсон избегала смотреть на неё. После обеда Генри занялся обычными делами, миссис Робинсон, сославшись на усталость, ушла к себе. Энни осталась на кухне одна. Убрала со стола, помыла посуду, и внезапно силы оставили её. Опустилась на стул, сложила руки на коленях и замерла, прислушиваясь к себе. Затем осторожно провела рукой по животу. Там, внутри зародилась и развивалась новая жизнь. Через несколько месяцев на свет появится маленький человек, плоть от плоти ее. И у этого ребенка был отец. Человек, которого она любила или тот, от кого убегала? Прошлое не отпускало, но тайны свои не спешило раскрывать.

***

Миссис Робинсон пришлось принять двойную дозу капель, чтобы успокоиться. Кто бы мог подумать, что новость о беременности Энни так повлияет на неё! Первая эмоция на невнятное сообщение Нэнси, что ее родственнице стало плохо, потому что она в " положении'",-жалость " Бедная девочка, что ей еще предстоит перенести!"- постепенно вытеснилась осознанием всех вытекающих из неё проблем и трудностей. На ярмарке она представила Энни, как гостившую у них родственницу. Миссис Робинсон теперь, как и раньше, была уверена, что Энни не останется у них навсегда. Рано или поздно ее найдут либо те, кому она дорога, либо другие, от кого она сбежала. Или неожиданно память вернется. Энни из благородных, это не скроешь. А ее беременность? Где ее обручальное кольцо? А если не муж отец ребенка, то, вероятно, Энни стала жертвой насилия, и это объясняло ее побег и потерю памяти. В таком случае их с Генри могут обвинить в укрывательстве жерты преступления, учитывая, в каком состоянии она была найдена, так как не сообщили о нем в полицию. Но что еще больше беспокоило миссис Робинсон, так это наблюдение, сделанное на ярмарке. Генри серьезно увлекся Энни. Несколько раз она замечала, как он украдкой поглядывал на девушку,. Так мужчина смотрит на женщину, которой хочет обладать. Миссис Робинсон не хотела, чтобы Генри страдал; материнское сердце подсказывало, что с Энни ее сын будет несчастен. Слишком разные они. Грейси идеально ему подходит. Она будет отличной женой, надёжной опорой, нарожает ему кучу детей. И она любит Генри, этого не скроешь. Энни- мечта, Грейси-реальность. Миссис Робинсон хотела надеяться, что ее практичный и разумный сын обратится к разуму, не пойдет на поводу чувств, сделает правильный выбор. Они с Грейс давно знакомы, и Генри раньше ничего не имел против женитьбы. Каждое воскресенье они с Грейс встречались, после того, как Генри отвозил мать домой., и никто не сомневался, что осенью будет свадьба. Но став женой Генри, как Грейс отнесется к присутствию в доме молодой женщины с ребенком неизвестно от кого? И как отказать Энни в крыше над головой сейчас, а тем более в дальнейшем? Это погубит ее. Миссис Робинсон не хотела Энни зла. Она привязалась к ней, особенно после того, как Энни помогла ей во время сердечного приступа. Как страшно ей было, а Энни -рядом, помогая и успокаивая. Такую дочь она хотела бы иметь. Но Бог дал ей одного ребенка-сына, и его счастье и благополучие стояли на первом месте. Мысли перескакивали с одной на другую, создавая хаос, и, казалось, не было выхода из сложившейся ситуации. Ей необходимо сначала поговорить с Генри. Они должны вместе решить, что делать.

***

Генри знал, что уснуть ему сегодня вряд ли удастся, поэтому, не раздеваясь, сидел в темноте на стуле перед окном. Полная луна освещала привычную картину, знакомую ему с детства. Это был его дом, его жизнь- спокойная, размеренная, где он был хозяином и знал, что, как и когда нужно делать. И все бы продолжалась, как и должно было быть- свадьба , жена, дети, жизнь в труде и достатке. Если бы однажды не вышел он рано утром из дома, не заметил сидевшую на земле у изгороди фигуру человека с поникшей головой. Это была молодая женщина, и сначала она показалась ему неживой. Неподвижная, с очень бледным, почти белым лицом и губами. Он опустился на колени и коснулся ее шеи. Теплая. Подхватил на руки и бегом к дому. Мать при виде этой картины остолбенела, но быстро пришла в себя. Он отнес незнакомку в свободную комнату с кроватью, но прежде, чем положить ее в постель, необходимо было переодеть в чистое и сухое. Незнакомка не открывала глаза, ее голова безвольно лежала на его плече, но она была жива, он чувствовал ее дыхание. Вместе они переодели ее, он уложил в постель, мать укрыла теплым пуховым одеялом. Затем он ушел, дела не могли ждать, а мать осталась ухаживать за незнакомкой. Кто она, откуда появилась, что привело ее к их дому- до сих пор неизвестно. Но с момента ее появления, Генри не покидало предчувствие, что их жизнь изменится. Пока она болела, он ее не видел, но мать добросовестно сообщала о состоянии больной. Встретил он спасенную в коридоре, когда она возвращалась из ванной, и поразился изменениям. Генри поднялся и открыл окно. Мать сообщила ему новость. Он понимал ее беспокойство, представлял, к чему может привести изменившаяся ситуация, и знал, как его решение будет ею принято. Но другого у него не было.

***

Чьи-то губы скользнули по шее, затем захватили в плен верхнюю губу , и предчувствие того, что за этим последует, вызвало сладкое томление внизу живота. Губы становились настойчивее и смелее, уверенно продвигаясь вниз, задержались на груди, обостряя желание. Она сжимала его широкие плечи, вжималась в него, стремясь скорее ощутить его внутри себя и раствориться в этом слиянии, подчиняясь и отвечая на его движения, чувствуя, как нарастает возбуждение, приближаясь к кульминации. Энни открыла глаза и не сразу поняла, что это был сон, настолько ярок и реален он был. И жаркий шепот, настойчиво повторяющий что-то, но она не могла понять, Комната была пуста, рыжий кот спокойно спал в ногах. Энни положила обе руки на живот- она теперь не одна.
101 Нравится 671 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (20)