Истина, сказанная в море лжи. Часть 1

Перевод
G
Завершён
47
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
651 страница, 266 752 слова, 110 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
47 Нравится 12 Отзывы 25 В сборник

Глава 30. Приятно знать что-то!

Настройки

Спаслись от близкой пули,

Предвидение будущего спасло положение,

Мы с облегчением узнали, что нам удалось сбежать

***

      Аннабет вызывалась пойти одна, так как у нее была шапка-невидимка, но Рея убедила ее, что это слишком опасно. Либо они все вместе пойдут, либо никто не пойдет.       —Никто! — проголосовал Тайсон. —Пожалуйста?       Но в конце концов он появился, нервно грызя свои огромные ногти, и они остановились у своей каюты, чтобы собрать вещи.       Они решили, что что бы ни случилось, они не останутся еще на одну ночь на борту круизного лайнера с зомби, даже если им удастся выиграть в бинго миллион долларов.       Они прокрались по коридорам, следуя корабельным указателям «ВЫ ЗДЕСЬ» к адмиралтейским апартаментам. Аннабет двигалась вперед будучи невидимкой.       Они прятались всякий раз, когда кто-то проходил мимо, но большинство людей, которых они видели, были просто пассажирами-зомби со стеклянными глазами. Когда они поднимались по лестнице на тринадцатую палубу, где должны были находиться апартаменты адмиралтейства.       Аннабет прошипела: «Прячьтесь!» и затолкала их в кладовку.       По коридору идут двое парней.       —Видишь этого эфиопского дракона в грузовом отсеке? — сказал один из них. Другой рассмеялся.       —Да, это потрясающе ужасно.       Аннабет все еще была невидима, но она крепко сжала руку Реи.       —Я слышал, что их ждет еще двое, — сказал знакомый голос. —Они продолжают прибывать с такой скоростью, о, парень — вне конкуренции!       Голоса затихли в коридоре.       —Это был Крис Родригес, — Аннабет сняла кепку и стала видимой. —Помнишь — из домика Одиннадцать.       Крис был одним из тех неопределенных детей, которые застряли в домике Гермеса, потому что его отец или мать-олимпийцы так и не заявили о своих правах.       —Да, я его помню, и это заставляет задуматься, что он здесь делает, — саркастически сказала Рея.       Аннабет покачала головой, явно обеспокоенная, они продолжили идти по коридору. Рея почувствовала что-то холодное и неприятное — присутствие зла.       —Рея,— Аннабет внезапно остановилась. —Смотри.       Она стояла перед стеклянной стеной, глядя вниз на многоэтажный каньон, который проходил через середину корабля. Внизу был Променад — торговый центр, полный магазинов, — но это не то, что привлекло внимание Аннабет.       Перед кондитерской собралась группа монстров: дюжина гигантов-лестригонов, похожих на тех, что напали на меня с мячами для вышибал, две адские гончие и несколько еще более странных существ — гуманоидных самок с двумя змеиными хвостами вместо ног.       —Скифские драцены, — прошептала Аннабет. —Женщины-драконы.       Монстры образовали полукруг вокруг молодого парня в греческих доспехах, который рубил соломенное чучело; на чучеле была надета оранжевая футболка с надписью «Лагерь полукровок». На их глазах парень в доспехах пронзил чучело ножом в живот и разорвал его на части.       Повсюду летела солома. Монстры ликовали и выли. Аннабет отошла от окна. Ее лицо было пепельно-серым.       —Пошли, — сказала ей Рея.       В конце коридора были двойные дубовые двери, которые, судя по всему, вели в какое-то важное место. Когда они оказались в тридцати футах от него, Тайсон остановился.       —Голоса внутри.       —Расскажи нам, что они говорят, — попросила Рея.       Тайсон закрыл глаза, словно он сильно сосредоточился. Затем его голос изменился, став хриплым подобием голоса Луки.       —...-пророчество сами. Дураки не будут знать, куда обратиться.       Голос Тайсона снова изменился, став глубже и грубее, как у другого парня, которого мы слышали разговаривающим с Лукой возле кафетерия.       —Ты правда думаешь, что старый всадник ушел навсегда? — Тайсон рассмеялся смехом Луки. —Они не могут доверять ему. Не со скелетами в шкафу. Отравление дерева стало последней каплей.       Аннабет вздрогнула.       —Прекрати, Тайсон! Как ты это делаешь? Это жутко.       Тайсон открыл глаз и выглядел озадаченным.       —Просто слушаю.       Глаза Реи расширились, прежде чем она схватила Тайсона и Аннабет и сбросила их с круизного судна, сама она тоже прыгнула вслед за ними.       —Рея, что?.. — попыталась закричать на нее Аннабет, но Рея быстро утащила ее под воду вместе с Тайсоном, создав для нее воздушный пузырь.       Затем все трое увидели светловолосый силуэт, глядящий вниз с круизного лайнера.       —Это…       —Лука, прости, что у меня не было времени тебе ничего рассказать, если бы я это сделала, он бы нас поймал, — сказала Рея.       Наконец они выбрались из воды, и Рея приказала волнам подтолкнуть их ближе, а затем подняла волну, чтобы снова отправиться в круиз.       —Я пойду внутрь, а ты оставайся здесь и следи, я быстро, — сказала Рея.       —Хорошо, — кивнула Аннабет.       В каюте были огромные окна, изогнутые вдоль задней стены, выходящие на корму корабля. Зеленое море и голубое небо простирались до самого горизонта. Персидский ковер покрывал пол. Два плюшевых дивана занимали середину комнаты, в одном углу стояла кровать с балдахином, а в другом — обеденный стол из красного дерева. Стол был завален едой. Коробки с пиццей, бутылки с газировкой и стопка сэндвичей с ростбифом на серебряном блюде.       На бархатном возвышении в глубине комнаты лежала десятифутовая золотая шкатулка. Саркофаг, на котором были выгравированы древнегреческие сцены городов в огне и героев, умирающих ужасной смертью. Рея сразу поняла, что это было... или кто именно был внутри. Она посмотрела на то, что лежало на столе, взяла это и вышла.       —Ребята, берите лодки… сейчас же.       Они, не теряя времени, побежали к ближайшей.
47 Нравится 12 Отзывы 25 В сборник