Встреча с Гесперидой,
Рея шепчет на ухо Зои:
Артемида держит небо.
***
—Мы никогда не доберемся, — сказала Зои. —Мы движемся слишком медленно. Но мы не можем покинуть Офиотавра. —Мууу, — сказала Бесси. Он плыл рядом с Реей, пока они бежали трусцой вдоль набережной. Они оставили пирс торгового центра далеко позади. Они направлялись к мосту Золотые Ворота, но он был намного дальше, чем они думали. Солнце уже садилось на западе. —Не говоря уже о том, что завтра зимнее солнцестояние. Если мы пропустим закат сегодня вечером, нам придется ждать до завтрашнего вечера. А к тому времени Олимпийский совет уже закончится, — сказала Рея. —И это закончится плохо. —Нам нужна машина, — сказала Талия. —И Бесси, — вставила Рея. Гроувер остановился как вкопанный. —У меня есть идея! Офиотавр может появляться в разных водоемах, верно? —Да. Он был в проливе Лонг-Айленд. Потом он просто прыгнул в воду на плотине Гувера. А теперь он здесь, — перечислила Рея. —Но он следовал за мной, если меня там нет, он бы знал, куда он идет? —Муу, — грустно сказала Бесси. —Я... я могу ему показать, — сказал Гроувер. —Я пойду с ним. —Без обид, Гроувер, но ты не фанат воды, — сказала Риа. —Я единственный, кто может с ним поговорить, — решительно заявил Гроувер. —Это имеет смысл. Он наклонился и что-то сказал на ухо Бесси. Бесси вздрогнула, затем издала довольный, мычащий звук. —Благословение Дикой Природы, — сказал Гроувер. —Это должно помочь с безопасным проходом. Рея, молись и своему отцу. Посмотрим, дарует ли он нам безопасный проход через моря. Рея вздохнула. —Должна ли я? Талия ухмыльнулась. —Не будь лицемером. Рея ответила ей тяжелым взглядом. —О, ха-ха!— Она вздохнула. —Господин Посейдон… Я не могу поверить, что делаю это… Помоги нам. Доставь Офиотавра и Гроувера в целости и сохранности в лагерь. Защити их в море. —Такая молитва требует жертвы», — сказала Талия. —Что-то большое. —Я знаю, чем отплачу ему, — сказала Рея, снимая пальто. —Рея, — сказал Гроувер. —Ты уверена? Эта львиная шкура… она действительно полезна. Геракл ею пользовался! —Именно так! Я не Геркулес, мне это не нужно, мне не нужно копировать кого-то другого, чтобы стать лучше, — сказала Рея, бросая пальто в залив. Оно снова превратилось в золотую львиную шкуру, сверкающую на свету. Затем, когда он начал погружаться под волны, он, казалось, растворился в солнечном свете на воде. Поднялся морской бриз. Гроувер глубоко вздохнул. —Ну, времени терять нельзя. Он прыгнул в воду и тут же начал тонуть. Бесси скользнула рядом с ним и позволила Гроуверу схватить его за шею. —Будьте осторожны, — напутствовала им Рея. —Мы будем стараться изо всех сил, — заверил её Гроувер. —Ладно, гм… Бесси? Мы едем на Лонг-Айленд. Это на востоке. Вон там. —Маа ... —Да, — ответил Гроувер. —Лонг-Айленд. Это этот остров. И… он длинный. О, давайте просто начнем. —Мууу! Бесси качнулась вперед. Он начал погружаться, и Гроувер проблеял: —Я не могу дышать под водой! Просто подумал, что стоит упомянуть...— Глаб! —Пока-пока, — помахала рукой Рея. —Ну, это одна проблема, — сказала Зои. — Но как нам попасть в сад моих сестер? —Подожди, — сказала Талия. Она начала рыться в своем рюкзаке. —В Сан-Франциско есть кое-кто, кто может нам помочь. У меня где-то есть адрес». Талия вытащила скомканный листок блокнота и подняла его. —Профессор Чейз. Отец Аннабет. —Ты имеешь в виду её никчемного отца, который винил Аннабет во всем плохом в своей жизни? —Рея приподняла бровь. —Да, это он.***
Отец, о котором идет речь, выглядел настолько странно, с глазами, вылезающими из-под очков, что все они отступили на шаг от крыльца. —Здравствуйте, — сказал он дружелюбным голосом. —Вы доставляете мои самолеты? Талия, Зоя и Рея настороженно переглянулись. —Нет, — сказала Рея. —Чёрт, — сказал он. — Мне нужно ещё три Sopwith Camel. —Возвращаясь к теме, мы друзья Аннабет, — сказала Рея. —Аннабет— Он выпрямился, словно Рея только что ударила его током. —С ней все в порядке? Что-то случилось? Никто из них не ответил, но их лица, должно быть, сказали ему, что что-то не так. Он снял кепку и очки. У него были волосы песочного цвета, как у Аннабет, и яркие карие глаза. Он был средним, по мнению Реи, но в то же время она установила планку так высоко, что даже Аполлон не может ее достичь со всей своей внешностью. —Вам лучше зайти, — сказал он. Это не было похоже на дом, в который они только что переехали. На лестнице стояли роботы LEGO, а на диване в гостиной спали две кошки. Журнальный столик был завален журналами, а на полу лежало детское зимнее пальто. Весь дом пах свежеиспеченным шоколадным печеньем. Из кухни доносилась джазовая музыка. Казалось, что это был грязный, счастливый дом — место, в котором жили вечность. —Папа! — закричал маленький мальчик. —Он разбирает моих роботов! —Бобби, — рассеянно позвал доктор Чейз, — не разбирай роботов своего брата. —Я Бобби, — запротестовал маленький мальчик. —Он Мэтью! —Мэтью, — крикнул доктор Чейз, — не разбирай роботов своего брата! —Хорошо, пап! Доктор Чейз повернулся к нам. —Мы поднимемся наверх в мой кабинет. Сюда. —Дорогая? — позвала женщина. Мачеха Аннабет появилась в гостиной, вытирая руки кухонным полотенцем. Это была симпатичная азиатка с рыжими волосами, завязанными в пучок. —Кто наши гости? — спросила она. —О, — сказал доктор Чейз. — Это… Он тупо уставился на них. —Фредерик, — упрекнула она. —Ты забыл спросить их имена? Они представились немного неловко, но миссис Чейз показалась очень милой. Она спросила, голодны ли они. Они признались, что голодны, и она сказала, что принесет им печенье, сэндвичи и газировку. —Дорогая, — сказал доктор Чейз. —Они пришли по поводу Аннабет. Миссис Чейз поджала губы и выглядела обеспокоенной. —Ладно. Иди в кабинет, я принесу тебе еды.— Она улыбнулась Реи. —Приятно было познакомиться, Рея. Я много о тебе слышала. Поднявшись наверх, они прошли в кабинет доктора Чейза. Вся комната была заставлена книгами, но больше всего внимание Реи привлекли военные игрушки. Там был огромный стол с миниатюрными танками и солдатами, сражающимися вдоль реки, окрашенной в синий цвет, с холмами, искусственными деревьями и прочим. Старомодные бипланы висели на веревках под потолком, наклоненные под сумасшедшими углами, словно они находились в центре воздушного боя. Доктор Чейз улыбнулся. —Да. Третья битва при Ипре. Я пишу статью, понимаете, об использовании Sopwith Camel для обстрела вражеских позиций. Я считаю, что они сыграли гораздо большую роль, чем им приписывают. Он сорвал с веревки биплан и понес его по полю боя, издавая звуки двигателей самолета и сбивая маленьких немецких солдат. Смущение из вторых рук из-за производимых им шумов самолета. Риа попыталась не рассмеяться. Зоя подошла и осмотрела поле боя. —Немецкие линии были дальше от реки. Доктор Чейз уставился на нее. —Откуда ты это знаешь? —Я была там, — сказала она как ни в чем не бывало. —Артемида хотела показать нам, насколько ужасна война, как смертные люди сражаются друг с другом. И насколько это глупо. Битва была полной потерей. Доктор Чейз открыл рот от шока. —Ты... —Она — Охотница, сэр, — сказала Талия. —Но мы здесь не для этого. Нам нужно... —Вы видели Sopwith Camels? — спросил доктор Чейз. —Сколько их было? Какими строями они летали? —Сэр, — снова вмешалась Талия. —Аннабет в опасности. Это привлекло его внимание. Он посадил биплан. —Конечно, — сказал он. —Расскажи мне все. Когда они закончили, доктор Чейз рухнул в свое кожаное кресло. Он сцепил руки. —Моя бедная храбрая Аннабет. Нам нужно торопиться. Да, бедный и храбрый сейчас, но раньше тебе было все равно, когда она убежала. Рея усмехнулась и отвернулась. В семь! —Сэр, нам нужен транспорт до горы Тамалпаис, — сказала Зои. —И он нам нужен немедленно. —Я вас отвезу. Хм. Было бы быстрее лететь на моем Camel, но он вмещает только двоих. —Сэр, — сказала Талия. —Просто машина была бы замечательной. И, возможно, было бы лучше, если бы мы поехали без вас. Это слишком опасно. Доктор Чейз неловко нахмурился. —Подождите-ка минутку, юная леди. Аннабет — моя дочь. Опасная она или нет, я... Я не могу просто... —Закуски, — объявила миссис Чейз. Она вошла в дверь с подносом, полным сэндвичей с арахисовым маслом и желе, колы и печенья прямо из духовки, шоколадная крошка еще не успела развариться. Талия съела несколько печений, а Зои сказала: —Я умею водить, сэр. Я не так молода, как кажусь. Обещаю не разбить вашу машину. Миссис Чейз нахмурила брови. —Что это значит? —Аннабет в опасности, — сказал доктор Чейз. —На той горе. Я бы отвез их, но… видимо, это не место для смертных. —Я думаю, стоит уточнить, что вы можешь последовать за нами, если хотите умереть или быть проклятым, — сказала Рея, прежде чем Талия ударила ее в бок. Доктор Чейз и миссис Чейз в ужасе посмотрели на нее. Миссис Чейз глубоко вздохнула, прежде чем кивнула. —Тогда им лучше идти. —Точно! — доктор Чейз вскочил и начал хлопать себя по карманам. —Мои ключи… Его жена вздохнула. —Фредерик, честно. Ты бы потерял голову, если бы она не была завернута в твою летную шапку. Ключи висят на крючке у входной двери. —Точно! — сказал доктор Чейз. Зои схватила сэндвич. —Спасибо вам обоим. Нам пора идти. Сейчас. Они выскочили за дверь и спустились по лестнице, Чейзы следовали за ними. —Рея, — окликнула ее миссис Чейз, уходя, — скажи Аннабет... Скажи ей, что у нее все еще есть здесь дом, ладно? Напомни ей об этом. —Я скажу ей... О, да, это напомнило мне! — улыбнулась Рея, прежде чем оттащить доктора Чейза в сторону. —Слушай внимательно. Если даже шепот жалоб Аннабет на тебя достигнет моих ушей, тебе следует попросить Аида о пощаде для твоей души... будь уверена, и поверь мне, я буду охотиться за тобой и убью тебя. Она не оглянулась, когда ушла, следуя за двумя другими к желтому кабриолету VW, припаркованному на подъездной дорожке. Солнце садилось. Они решили, что у них меньше часа, чтобы закончить этот квест. —Эта штука не может двигаться быстрее? — потребовала Талия. Зои зло посмотрела на нее. —Я не могу контролировать движение. —Вы оба говорите как старая супружеская пара, — сказала Рея. —И Салли. — сказал Посейдонас. —И моя мама. —Заткнись! — сказали они в унисон. Рея усмехнулась. Зои лавировала между потоками машин на мосту Золотые Ворота. Солнце садилось за горизонт, когда они наконец добрались до округа Марин и съехали с шоссе. Дороги были безумно узкими, петляли по лесам, по склонам холмов и по краям крутых оврагов. Зои вообще не сбавляла скорость. —Здесь пахнет эвкалиптом, — усмехнулась Рея. —Монстры любят жевать листья. Особенно драконы. —Насколько плохо у них изо рта? —Довольно плохо. Впереди них возвышалась гора Тамалпаис. С точки зрения гор, она была небольшой, но она выглядела довольно огромной, когда они ехали к ней. Облака, казалось, кружились вокруг ее вершины, как будто гора притягивала их, закручивая, как волчок. Шторм? … Это не похоже на обычный шторм. Рея нахмурилась. Как дочь Приносящего Бурю, она чувствует, что с этой бурей что-то не так, и, боже мой, ей это совсем не нравится! Зои молчала. —Нам нужно сосредоточиться, — сказала Талия. —Туман здесь действительно сильный. Рея посмотрела в окно. —Мы говорим о магическом или естественном? —Оба. Серые облака еще гуще закружились над горой, и они продолжали ехать прямо на них. Теперь они вышли из леса, на широкие открытые пространства скал, травы, камней и тумана. Рея заметила что-то в океане. —О, смотрите, это принцесса Андромеда. —Что? — спросила Талия. Ее глаза расширились. —Ты имеешь в виду корабль Луки? —Тогда у нас будет компания, — мрачно сказала Зоя. —Армия Кроноса. Внезапно волосы на затылке Реи встали дыбом. Талия крикнула: —Остановите машину. Сейчас же! Зои, должно быть, почувствовала неладное, потому что она без вопросов нажала на тормоза. Желтый VW дважды развернулся, прежде чем остановиться на краю обрыва. —Вон!— Талия открыла дверь, и Рея быстро вылетела. Они обе покатились по тротуару. В следующую секунду: БАХ! Сверкнула молния, и «Фольксваген» доктора Чейза взорвался, словно канареечно-желтая граната. —Эта бедная машина. — Рея с жалостью посмотрела на то место, где когда-то стояла машина. —От руки родителя погибнет человек, — пробормотала Талия. —Проклятье ему. Он уничтожит меня? Меня? —Нет, это была не молния Зевса. —Тогда чья? — потребовала Талия. —Уран? Я имею в виду, что здесь находится его «тело», — сказала Рея. Талия нахмурилась на мгновение. —Я... как бы то ни было, пойдем. Внезапно их руки потянули в туман. К счастью, это была всего лишь Зои. Когда туман рассеялся, они все еще были на склоне горы, но дорога была грунтовой. Трава была гуще. Закат прочертил кроваво-красную полосу поперек моря. Вершина горы теперь казалась ближе, завихряясь от грозовых облаков и необузданной силы. К вершине был только один путь, прямо перед ними. И он вел через пышный луг теней и цветов. Если бы не огромный дракон, сад был бы самым красивым. Трава мерцала серебристым вечерним светом, а цветы были такими яркими, что почти светились в темноте. Камни из полированного черного мрамора вели по обе стороны от яблони высотой с пятиэтажный дом, каждая ветка которой сверкала золотыми яблоками. —Яблоки бессмертия, — сказала Талия. —Свадебный подарок Гере от Зевса. —Геи, — поправила Рея. —Дар Геры от Геи. Талия нахмурилась. —Без обид, но твой отец слишком скуп, когда дело касается его жены, если только ему не нужно извиниться за одну измену, — сказала Рея. — А потом и за другие. —Стоп, — вздохнула Талия. —Что мы будем делать с драконом-спагетти? — спросила Рея, указывая большим пальцем на спящего Ладона. Талия фыркнула. Раздалось прекрасное, жуткое пение, словно голоса со дна колодца. Четыре фигуры замерцали, возникли, четыре молодые женщины, очень похожие на Зою. Все они были одеты в белые греческие хитоны. Их кожа была цвета карамели. Шелковистые черные волосы свободно ниспадали на плечи. —Сестры, — сказала Зои. —Мы не видим никакой сестры, — холодно сказала одна из девушек. —Мы видим двух полукровок и Охотника. Все они скоро умрут. —Какое приятное воссоединение семьи, — покачала головой Рея. Девочки изучали ее. У них были глаза, как вулканическая порода, стеклянные и совершенно черные. —Рея Джексон, — сказал одна из них. —Да, — размышляла другая. —Я не понимаю, почему она представляет угрозу. Рея подняла бровь. —Простите? Первая Гесперида оглянулась назад, на вершину горы. —Они боятся тебя. Они недовольны тем, что эта еще не убила тебя. Она указала на Талию. —Иногда соблазнительно, — призналась Талия. —Но нет, спасибо. Она моя подруга. —Стоит уточнить, что ты можешь попытаться, но успеха ты достичь не сможешь, — поддразнила ее Рея. Талия ударила ее. —Здесь нет друзей, дочь Зевса, — сказала девушка. — Только враги. Уходи. —Без Аннабет — нет, — сказала Талия. —И Артемиды, — сказала Зои. —Мы должны приблизиться к горе. —Ты же знаешь, он тебя убьет, — сказала девушка. — Ты ему не ровня. —Артемида должна быть освобождена, — настаивала Зоя. — Дайте нам пройти. Девушка покачала головой. —У тебя больше нет здесь никаких прав. Нам стоит только поднять голос, и Ладон проснется. —Он не причинит мне вреда, — сказала Зои. —Нет? А как насчет твоих так называемых друзей? Рея зажала Зои рот рукой, прежде чем она успела закричать, и оттащила ее в сторону. Зоя оттолкнула ее. —Что ты делаешь! —Слушай, — сказала Рея. —В твоем маленьком плане есть проблема. Ты выглядишь как Гесперида, говоришь как Гесперида, но пахнешь не как Гесперида, Ладон убьет тебя. Зои закусила губу. —Мне все равно нужно это сделать. Рея вздохнула. —Ладно, но пообещай мне вот что.— Она что-то прошептала на ухо Зои. Зоя подозрительно посмотрела на нее, прежде чем кивнула, она подошла вплотную к сестрам и крикнула: —Ладон! Просыпайся! Дракон зашевелился, сверкая, как гора пенни. Геспериды взвизгнули и разбежались. Главная девочка сказала Зое: —Ты что, сошла с ума? —У тебя никогда не было смелости, сестра, — сказала Зои. —Это твоя проблема. Дракон Ладон теперь извивался, сотня голов крутилась вокруг, языки мерцали и пробуя воздух. Зоя сделала шаг вперед, подняв руки. —Зоя, не надо, — сказала Талия. —Ты больше не Гесперида. Он убьет тебя. —Ладон обучен защищать дерево, — сказала Зои. —Обойди края сада. Поднимись на гору. Пока я представляю большую угрозу, он должен тебя игнорировать. —Это не обнадеживает, — сказала Талия. —Это единственный выход, — сказала она. —Даже мы втроем не сможем с ним бороться. Ладон открыл рты. Звук шипения сотни голов сразу вызвал дрожь по моей спине, и это было до того, как его дыхание коснулось меня. Запах был как кислота. —Фу, дыхание дракона», — Рея помахала рукой. Зои направилась прямо к монстру. —Это я, мой маленький дракон, — сказала Зои. —Зои вернулась. Ладон сдвинулся вперед, затем назад. Некоторые рты закрылись. Некоторые продолжали шипеть. Драконье замешательство. Тем временем Геспериды замерцали и превратились в тени. Голос старшей прошептал: —Дура. —Я кормила тебя с руки, — продолжала Зои, говоря успокаивающим голосом, подходя к золотому дереву. —Тебе все еще нравится баранина? ~ Посейдонас скрестил руки на груди. —Идиотка. Аидоней нахмурился, глядя поверх головы Зои: ее нить смерти продолжает меняться. ~ Глаза дракона сверкнули. Талия и Рея были примерно на полпути вокруг сада. Впереди они видели одинокую каменистую тропу, ведущую к черной вершине горы. Буря кружилась над ней, вращаясь на вершине, словно она была осью всего мира. Они почти выбрались с луга, когда что-то пошло не так. Они почувствовали, как изменилось настроение дракона. Может быть, Зои подошла слишком близко. Может быть, дракон понял, что он голоден. Какова бы ни была причина, он бросился на Зои. Две тысячи лет тренировок сохранили ей жизнь. Она увернулась от одного набора режущих клыков и провалилась под другой, лавируя между головами дракона, пока бежала в их направлении. Но не раньше, чем врезалась в дерево. Дракон щелкнул в ее сторону, и Зоя вскрикнула. Талия раскрыла Эгиду, и дракон зашипел. В момент нерешительности Зоя промчалась мимо них вверх по горе, и они последовали за ней. Дракон не пытался преследовать. Он шипел и топал по земле, он был хорошо обучен охранять это дерево. Его не соблазнила даже вкусная перспектива съесть несколько героев. Они побежали на гору, а Геспериды возобновили свою песню в тени позади них. Музыка теперь звучала не так красиво — больше как саундтрек к похоронам. На вершине горы были руины, блоки черного гранита и мрамора размером с дома. Сломанные колонны. Статуи из бронзы, которые выглядели так, будто их наполовину расплавили. —Руины горы Отрис, — благоговейно прошептала Талия. —Да, — сказала Зои. —Раньше их здесь не было. Это плохо. —Тебе больно, — сказала Рея. —Дай-ка я посмотрю. —Нет! Ничего страшного. — Зоя оттолкнула руку Реи. —Не будь идиотом! — сказала Рея.—Позволь мне просто… хотя бы что-нибудь попробовать. Зоя сдалась и предоставила Рее делать то, что она хотела. Дочь Посейдона смогла вывести большую часть отравленной крови, а та, которую она не смогла вывести, осталась, но на данный момент этого было достаточно. Талия осторожно огляделась, пока они пробирались сквозь завалы, мимо мраморных блоков и сломанных арок. —Он движется так же, как движется Олимп. Он всегда существует на окраинах цивилизации. Но то, что он здесь, на этой горе, нехорошо. — Почему? —Это гора Атласа, — сказала Зои. —Где он держит...— Она замерла. Ее голос был хриплым от отчаяния. —Где он держал небо. Они достигли вершины. В нескольких ярдах впереди них серые облака закручивались в тяжелый вихрь, образуя воронкообразное облако, которое почти касалось вершины горы, но вместо этого покоилось на плечах двенадцатилетней девочки с каштановыми волосами и в рваном серебристом платье: Артемиды, ее ноги были привязаны к скале небесными бронзовыми цепями. —Моя леди! Зои бросилась вперед. Артемида закричал. —Стой! Это ловушка. Ты должена уйти сейчас же. Голос ее был напряженным. Она была вся в поту. —Жалко, — сказал светловолосый бог, глядя на Артемиду. —Тсс! Посейдонас сердито посмотрел на нее. —Ты что, только что заставила меня замолчать? Рея проигнорировала ругательства, которые он начал выкрикивать на греческом языке, она была слишком сосредоточена на Артемиде, чтобы что-либо сказать. Зоя плакала. Она побежала вперед, несмотря на протесты Артемиды, и дернула цепи. Позади них раздался громкий голос. —Ах, как трогательно. Они обернулись. Генерал стоял там в своем коричневом шелковом костюме. Рядом с ним стояли Лука и полдюжины Драцен, несущих золотой саркофаг Кроноса. Аннабет стояла рядом с Лукой. Ее руки были скованы за спиной, во рту кляп, а Лука приставлял острие меча к ее горлу. —Лука, — прорычала Талия. —Отпусти ее. Улыбка Луки была слабой и бледной. Он выглядел даже хуже, чем три дня назад в Вашингтоне. —Это решение генерала, Талия. Но приятно снова тебя видеть. Талия плюнула в него. Генерал усмехнулся. —Вот и все старые друзья. И ты, Зои. Прошло много времени. Как там мой маленький предатель? Мне понравится тебя убить. —Не отвечай, — простонал Артемида. —Не бросай ему вызов. Генерал ухмыльнулся. —Послушайте маленькую Богиню, вы, герои, не имеете права вмешиваться. Это семейное дело. Талия нахмурилась. —Что? —Да, — мрачно сказала Зои. —Атлас — мой отец.