Дикие туристы

G
Завершён
17
автор
Фэндом:
Размер:
82 страницы, 36 795 слов, 31 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
17 Нравится 37 Отзывы 3 В сборник

Паспорт

Настройки
Примечания:
Они были как раз на развилке, одна из ветвей которой уводила в лес, а вторая змеилась по холму справа. Предстояло решить, куда идти, потому что в итоге эти две дороги все равно сходились, разница была лишь в том, какие виды будут открываться по дороге. В этот день все принципиально решили не давать выбирать дорогу Шерлоку, потому что он обязательно найдет еще какой-нибудь путь, и в итоге всем придется отмахать двадцать пять километров снова. Такого счастья группе не нужно было, особенно Фреду. Да и Ирен явно была бы не в восторге. Впрочем, взглянув на девушку, Шерлок и сам решил отказаться от мысли выбрать дорогу. Не хотелось ее подставлять. Если он снова ошибется, ему, пожалуй, даже будет стыдно, хотя со стыдом Шерлок Холмс был знаком лишь поверхностно. Уильям сверялся с электронным навигатором, Майкрофт — с бумажными картами, а Ирен и Фред — с собственными силами. Когда внезапно у Альберта зазвонил телефон. Старший Мориарти сбросил с плеч рюкзак и полез в карман, большая часть группы решила, что это отличный повод устроить привал, и тоже посбрасывала на землю свои рюкзаки. Альберт наконец-то извлек пиликающий какой-то революционной мелодией телефон и, взглянув на экран, хмыкнул. — Интересно… — произнес он, задумавшись и не очень спеша отвечать. — Что там? — отвлекся от электронных карт Уильям. — Дядя Джек звонит, — пожал плечами Альберт и все-таки ответил на звонок. — Кто из вас забыл паспорт? — последовал сразу же немедленный вопрос, как только Альберт нажал кнопку ответа. Голос у Джека Ренфилда был взволнованный и строгий, будто он собирался сейчас отчитать Альберта как десятилетнего мальчишку, что не уследил. Причем совершенно не имело значения, забыл паспорт сам Альберт или кто-то другой. — Эм-м… — старший Мориарти начал нервничать. — Да вроде никто не забывал… Отвлекшись от телефона, он посмотрел на остальных. Луис и Уильям первыми обратили на него внимание и взволнованно навострили ушки. Затем с любопытством подтянулся Моран, за ним подошел Фред, и компания Шерлока вскоре тоже стояла рядом со Альбертом. Зеленоглазый почесал в затылке и включил громкую связь. — Обложка с розовыми единорожками и золотистой надписью, — искаженный телефонной связью голос Джека был слышен всем достаточно четко, и все начали удивленно переглядываться. — Ну, наверное, это забыл кто-то из девушек, — Моран, усмехаясь, бросил взгляд на Ирен, а затем на Лу. — У меня темно-голубая обложка с синими тиснеными узорами и черной надписью, — отозвалась последняя, глядя на полковника в упор и умильно улыбаясь. — И мой паспорт лежит во внутреннем кармане крышки моего рюкзака. Хочешь проверить? Моран проверять ее паспорт не полез, он полез проверять свой. На всякий случай. — У меня тоже единорогов не водится, — рассмеялась Адлер. — Моя обложка зеленая. Джек терпеливо ждал, пока группа обсудит паспорта всех членов. У Майкрофта оказалась черная строгая обложка без излишеств, с серебристой надписью, у Шерлока — более красочная, со снежным пейзажем и воющим на луну волком. Такому в некотором смысле трагичному сюжету на обложке паспорта Шерлока многие удивились. И он, закатив глаза, пояснил, что у него, может, душа романтики хочет. У Джона паспорт был в обложке без лишнего выпендрежа — в коричневой, стилизованной под кожу. У Альберта — в коричневой, но с выпендрежем. С золотистым тиснением в виде какого-то герба, с именной подписью, явно сделанная под заказ. Фред с некоторой неловкостью показал свой паспорт в обложке с тропическими мотивами. Моран свой показывать вообще не стал. Уильям потянулся во внутренний карман крышки рюкзака за своим паспортом, и тут внезапно словно поймал озарение. Он торопливо подошел к Альберту, и, предварительно согласовав разрешение на действия, перекивавшись с ним, забрал у него телефон и поднес ближе к губам. — Дядя Джек, это Уильям, — с извиняющимся смешком произнес он. — Это Ваш паспорт дома. На другом конце линии повисла тишина, а затем раздалось озадаченное хмыканье. — Не было у меня обложки с единорогами, — вскоре послышался голос Ренфилда. — Это точно кто-то из вашей группы забыл. — Понимаете ли, — начал мягко пояснять Уильям, — обложкой раньше временно пользовался я. Но перед самым походом обнаружилось, что она потрепалась в некоторых местах. Потому я заменил ее на Вашу. Уж простите, что не сказал раньше, — он доброжелательно улыбнулся, как будто собеседник мог его видеть. — Загляните в сам паспорт. Вы убедитесь, что он Ваш. Снова послышалось хмыканье, затем шуршание, а после — опять голос Джека. — Ой, а ведь точно! — теперь он уже неловко смеялся. — И как я не додумался посмотреть сразу в сам паспорт… — Но Вы побеспокоились о нас, — подбодрил его Уильям, а Альберт рядом закивал, как будто его тоже было видно через телефонную связь. — Это ценно. Мы вот все проверили свои паспорта и убедились, что никто ничего не забыл. После обмена еще парочкой любезностей звонок был завершен, а после почти вся группа со смешками поглядела на Уильяма. — Значит, любитель единорогов найден? — ухмыльнулся Моран. — О, — на секунду прикрыл глаза Уильям, — я совершенно ничего не имею против единорогов. Но обложка с ними изначально принадлежала не мне, — в ответ на заинтересованность в лицах команды он пояснил: — Моя старая обложка, к сожалению, не так давно тоже износилась, и я спросил у Лу, нет ли у нее случайно запасной. Она и выдала мне ту, что с единорогами, — он улыбнулся и с благодарностью посмотрел на сестру. Теперь Моран стал с ухмылкой коситься на младшую Мориарти. — Луис, Луис… — он с притворной укоризной покачал головой. — А говорила, что тебе не нравятся единороги. Девушка загадочно опустила взгляд, сложила руки на груди и интригующе хмыкнула. — Я не говорила, что они мне не нравятся, — ответила она. — Я говорила, что мне не нужна еще одна обложка. Но ты прямо-таки настаивал, чтобы я ее взяла. И я решила не отказываться: вдруг в самом деле пригодится. Несколько секунд группу накрывало недоумение, а затем послышался фееричный взрыв хохота. Моран, явно смутившись, отвел взгляд в сторону и недовольно сложил руки. — Это мне Ирис когда-то подарила, — пояснил он прежде, чем остальные додумались задавать вопросы. — Подумала, что это будет мило — если у нас будут «парные» обложки, — он закатил глаза, но улыбнулся даже с легким умилением. — Но буду я, что ли, носить обложку для паспорта с единорогами? Я сказал, что потерял, а сам спихнул единорогов Лу. Компания снова расхохоталась, а затем Шерлок, смеявшийся громче всех, поинтересовался: — И какая у тебя сейчас обложка, полковник? Моран глубоко и шумно вздохнул, затем вздохнул еще раз, и так, вздыхая, полез в боковой карман рюкзака, где держал свой паспорт. И через несколько секунд глазам товарищей предстала обложка с пресловутыми единорогами. Только в голубых тонах. — Узнав, что я потерял прошлую, — с очередным вздохом пояснил Моран, — Ирис подарила мне еще одну.
Примечания:
17 Нравится 37 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (7)