***
В свой последний вечер в Городе Дождя Нару собрал в одной комнате ключевых людей на следующие несколько недель и просмотрел свой собственный список дел, которые необходимо было сделать. Он уже получил необходимые инструменты от Биллоса два дня назад. Он пойдет кормить жрицу-обжору в последний раз утром, а затем сделает еще один важный визит перед отъездом. Нару покидал Город Дождя утром с Чхве Ханом, Кейлом Хенитьюзом, Роном и Бикроксом Моланами, а также братом и сестрой из Кошачьего племени, Он и Хонгом. Было еще несколько слуг, которых граф Дерут назначил присматривать за Кейлом, но Нару не озаботился узнаванием их имён. Он помнил, что один из них был странно бодрым, помощник дворецкого, который сразу же влюбился в Он и Хонга, как только увидел их. Он умолял Нару позволить ему взять их, ссылаясь на купание и тщательное вычесывание. «Почему он смотрит на меня? Это Чхве Хан о них заботиться». Нару взглянул на выражения лиц Он и Хонга, и поскольку никто из них не выглядел расстроенным или раздраженным, он пожал плечами и велел слуге хорошо поработать. Это было примерно пять минут назад, как раз тогда, когда он прибыл в поместье Хенитьюз. Сейчас Нару сидел в кабинете, ему подали чай, который, как он лишь смутно подозревал, отравлен неким мстительным стариком. Наверное, нет, он бы не сделал этого прямо перед Кейлом, верно? …Нару не рискнул пить этот чай и просто смотрел на пар, поднимающийся от полупрозрачной поверхности. На столе стояли закуски, которые предназначались для совместного использования, и Рон никак не мог отравить что-то, что мог съесть Кейл, поэтому Нару взял себе их. Комната не была переполнена, но было довольно много людей, которым было сказано прийти, поскольку они будут сопровождать молодого господина территории. Этот молодой господин сидел напротив него и пил свой собственный чай с сердитым выражением лица. Чхве Хан решил встать за стулом Нару, и Рон не обслужил его и не поприветствовал. —Угх, лимон? Опять? — он поставил чашку на блюдце с резким звуком. — Ты же знаешь, что я его не люблю. Рон мягко улыбнулся молодому господину и склонил голову, не произнеся ни слова извинения или сожаления. Нару проигнорировал их и начал вытаскивать вещи из своей пространственной сумки, развернув на столе карту. —Я хотел обсудить то, о чем я думал в ближайшие недели, начав с Чхве Хана. Мастер меча не ответил, но сделал полшага к столу. Глаза Чхве Хана были острее и сосредоточеннее, чем когда-либо видел Нару. Казалось, он мог сломать стол пополам легким движением запястья. «Такой порочный». Нару хотел заставить его отступить на несколько шагов, но он просто проглотил свои жалобы и продолжил говорить. —Скоро мы разойдемся, и есть миссия, которую я тебе поручаю. Тебе помогут, но я не могу пойти с тобой. Прежде чем Нару успел вставить еще слово, дверь в комнату резко распахнулась. Слуга с медово-каштановыми волосами вернулся, словно сойдя с театральной сцены, и демонстративно представил недавно вымытых Он и Хонга. —Ох. Разве вы не милые? Кейл похлопал по коленям, приглашая Хонга запрыгнуть, и младший котенок не упустил эту возможность. Это правда, они действительно выглядели пушистее и презентабельнее, но Нару ничего не сказал и только фыркнул на то, как Он недоверчиво уставилась на Кейла. Она беспокойно устроилась у ног Нару и пристально смотрела на красноволосого юношу. —Прежде чем я продолжу… С взглядом, направленным на Кейла, Нару указал глазами на дополнительных слуг. Он понял намерение Нару, и тому не нужно было ничего говорить. —Все вы, оставьте нас. Нару кашлянул. —Мистер Бикрокс и… мистер Рон… могут остаться. Это, казалось, застало Кейла врасплох, но для него это не имело значения. —Вы оба, оставайтесь. —Да, молодой господин. Чхве Хан подошёл ближе, чтобы лучше рассмотреть детали карты. —Нару-ним. Что мне нужно сделать? Нару подумал, что Чхве Хан звучит встревоженно. Это понятно. После нападения на Деревню Харрис, кроме практики искусства меча, Нару действительно разрешал ему только есть, спать и сопровождать его в разных местах. Чхве Хан хранил внутри себя все это извращенное отчаяние и не имел реальной возможности выпустить его. Посмотрев на Чхве Хана с пустым выражением лица несколько секунд, Нару указал на карту. —Все просто. Мне просто нужно, чтобы ты защитил несколько человек. В частности, его палец указал на лес недалеко от границы территории Стенов в Королевстве Роан. —Одной из следующих целей секретной организации является группа зверолюдей. Если им это удастся, все взрослые в этой деревне умрут, а всех детей ждет участь, гораздо худшая, чем смерть. В комнате стало невероятно тихо. Даже ленивое мурлыканье Хонга совершенно затихло. Голос и выражение лица Нару оставались бесстрастными. —Это племя Синих Волков. Мой отец сейчас работает над тем, чтобы найти безопасное место, чтобы спрятать их, но это немного сложно. Там примерно десять детей, пятнадцать подростков, сорок взрослых и двадцать пять пожилых людей. Такое количество Волков будет нелегко подавить, независимо от размера атакующей группы. Однако. Организация уже приготовила святую воду и намерена использовать божественный предмет, который нейтрализует даже самых сильных из темных существ. Нару старался выражаться максимально расплывчато, и то, как пассивная хватка Чхве Хана на рукояти меча внезапно превратилась в напряженную, подсказало ему, что мастер меча, похоже, уловил смысл. «Не только для Волков, но и для вампиров это очень опасная вылазка». Нару не имеет ни малейшего желания участвовать в ситуациях, связанных с божественными предметами. —То есть вы собираетесь эвакуировать этих Волков? — спросил Кейл спокойным голосом, несмотря на сильное напряжение в комнате. —Верно. Нару взглянул на Чхве Хана. —Я сказал об этом Чхве Хану, когда мы впервые встретились, но для этих ублюдков все одинаковы. Они убьют любого. Они сделают абсолютно все, чтобы достичь своих целей, независимо от того, сколько людей им придется уничтожить, чтобы достичь этого. У меня есть необходимая информация, чтобы сорвать их планы, но, как и в случае с Деревней Харрис, у меня нет сил остановить их. Слово «сил» потянулось и тронуло сердце Чхве Хана. Чхве Хан знал, что он силен. Не настолько силен, чтобы предотвратить катастрофу, не сам по себе, но если он возьмет информацию Нару и применит ее для спасения других людей… Он сможет. Его искусство владения мечом может разрубить что угодно, пока у него было что-то, направляющее его руку, чтобы он знал, куда наносить удар… «Ты можешь защитить их». Именно это Нару сказал ему в тот день в деревне Харрис, когда воды неумолимого отчаяния грозили поглотить его. —Я сделаю это. Нару был доволен простым ответом Чхве Хана, но он был единственным, кто, похоже, чувствовал то же самое. Бикрокс видел, как яростно Чхве Хан сжимает свой меч, и высказал свою обеспокоенность. —Сотня человек — это… довольно много. Учитывая, что примерно половина из них — дети или старики, даже если вы эвакуируете некоторых, сможет ли Чхве Хан защитить их в одиночку, маленький молодой господин-ним? Неосознанно взгляд Нару устремился на Рона, а не на его сына. Бикрокс называет его «молодым господином-нимом»… Со всей информацией и доброжелательностью, которыми поделился Нару, ему удалось привлечь на свою сторону всех людей в комнате, за исключением этого страшного старика. Это похоже на победу. «Я нравлюсь даже твоему сыну, так что перестань на меня так смотреть!» Нару заставил себя ответить Бикроксу и не смотреть на пугающую улыбку Рона. —Нет, он не будет один. Чхве Хан отправится туда первым, чтобы начать эвакуацию как можно большего числа молодых и пожилых Волков, но из-за ограниченного времени, возможно, не удастся переместить всех до прибытия организации. Чхве Хан задал вопрос. —Кто ко мне присоединится? Вместо ответа Нару посмотрел прямо на Кейла, который уже наполовину допил свой чай. Он замер, заметив, что Нару улыбается. —Ну. Мой хён-ним в это время будет заниматься кое-чем другим, но ты не будешь один, если он выполнит свою работу как следует. Он будет искать определенного человека, который очень скоро станет целью убийства, но как только Кейл-ним найдет его и не даст ему умереть, ты получишь большую поддержку. —…Прощу прощения? Я собираюсь найти кого и что делать? Нару сделал вид, будто не слышит Кейла. —Более того, хён-ним и его многочисленные опытные охранники встретят вас в деревне Синего Волка. Если вы все будете действовать вместе, то, возможно, удастся эвакуировать всю деревню еще до того, как организация появится, но будет лучше иметь дополнительную помощь на случай, если драка все же произойдет. —Это звучит как ужасный план. Почему мне нужно остановить убийство? Нару пришлось прикусить язык и сделать усилие, чтобы не смотреть на определенно доброго убийцу, стоящего прямо за его плечом. —Я думаю, ты хорошо подходишь для этого, не из-за убийства, а из-за цели этого убийства. Она дворянка, но, как и я, она не может свободно делиться своим титулом. Если тебе действительно интересно, угроза ее жизни даже не имеет никакого отношения к организации. Она просто очень талантлива, богата и важна. Что может быть более привлекательной целью, чем это? Так что в этом отношении эта задача намного безопаснее той, которую я поручаю Чхве Хану, потому что убийцы были наняты, чтобы убить одну конкретную цель, не просто кого-нибудь и уж точно не другого дворянина. Плюс, у тебя будут все твои слуги и охранники. Я уверен, они не позволят, чтобы с тобой что-то случилось. Хитрая ухмылка появилась на губах Нару, когда Кейл откинулся назад и закрыл глаза. Он прикрыл часть лица рукой, явно раздраженный. —Как только ты успешно познакомишься с молодой леди, ты сможешь снова встретиться с Чхве Ханом в лесу возле деревни Волков. Это все, что тебе нужно сделать. После этого ты сможешь расслабиться и жаловаться, пока не охрипнешь. Кейл был далек от умиротворения, его голос звучал раздраженно, когда его рука снова упала на подлокотник. —И что ты собираешься делать все это время? —Мне, угх... Мне нужно ненадолго вернуться домой. Нару чувствовал неудомение, повисшее в комнате, поэтому высказал лишь необходимое. —Мне приходится время от времени возвращаться, чтобы поддерживать видимость. Наша территория, мм, находится недалеко… от территории лидера секретной организации. Я могу получить всю эту информацию только потому, что моя семья способна поддерживать, ах, отношения соседей. Если под «недалеко» Нару подразумевал «на той же территории», а под «соседей» он подразумевал «подчиненных», то технически это не ложь. Он просто не хотел, чтобы кто-либо из них, даже Чхве Хан, понял, насколько тесно Нару связан с Белой Звездой. Доверие, которое они построили за короткое время вместе, сильное, но хрупкое, как клинок — он мог сразить врагов, но злоупотребление сталью могло привести к тому, что все это сломается, если вы не будете использовать его должным образом. Станет трудно поддерживать их текущий уровень сотрудничества, если Чхве Хан или Кейл начнут сомневаться в намерениях Нару, а поделиться с ними тем, что ублюдок, который уничтожил деревню Харрис и планирует еще много худших злодеяний, также является тем, кого он называет своим «дядей», не будет хорошим решением. Нару добавил еще информацию, словно это запоздалая мысль. —Присутствия моего отца для дел нашей территории при обычных обстоятельствах достаточно, но он занят подготовкой места, где Волки смогут укрыться. Находиться в двух местах одновременно для него уже слишком. Чтобы безопасно эвакуировать все племя Синих Волков, я должен дать ему как можно больше времени, чтобы подготовить безопасное и хорошо скрытое место. Поэтому я буду действовать вместо него в течение нескольких дней. В комнате на долгое время повисла тишина, и наконец-то проявилась часть тяжести положения Нару. Конечно, всем было любопытно узнать о происхождении Нару, поскольку он в основном говорил только полуправду, но если он оказался в таком положении, в котором ему приходится лично иметь дело с чудовищным человеком, ответственным за все эти смерти и катастрофы… —Это… не слишком ли это большие требования от ребенка? Нару был потрясен, услышав эти слова. Не потому, что они были невероятными, а из-за человека, который их произнес. Рон смотрел на него со странным выражением лица, средним между волнением и озабоченностью. Он… беспокоится? Может быть, это потому, что Нару уйдет на несколько дней, и это уменьшит возможности, при которых он может попытаться убить его. Это имеет больше смысла, учитывая общее впечатление Нару от этого страшного старика, но даже так все это заставляло его чувствовать себя неуверенно. Нару просто решил избегать зрительного контакта. —Не имеет значения, слишком ли это большие требования. Я должен это сделать, поэтому я это сделаю. Кейл, молчавший дольше обычного, смотрел на Нару со сложным выражением лица. —Ты единственный ребенок в семье? Нару широко улыбнулся, обнажив клыки. —А что, ты хочешь занять мое место, хён-ним? Это заставило Кейла замолчать на эту тему. Никто больше не спрашивал о личной жизни Нару, хотя наблюдалась разная степень уважения к чувству ответственности маленького мальчика. Он и Хонг, которые знали о Нару меньше всего, дрожали от восхищения. Многие люди боялись зверолюдей или смотрели на них свысока. Люди оставили их в покое, чтобы они сами о себе заботились, что и предпочитало большинство зверолюдей, но если эта страшная группа достаточно сильна, чтобы полностью уничтожить Деревню Харрис, и она нацелилась на группу зверолюдей и планирует использовать божественные предметы, которые помешают их способностям… Это страшно представлять. Рону было трудно поверить, что этот ребенок, от которого так сильно пахнет группой, разрушившей их дом и убившей их семью, сделает так много, чтобы спасти племя зверолюдей на другом континенте. Он пытался разглядеть за ложным проявлением доброй воли более темные намерения, но у него были проблемы даже с этим. Услышав подозрения отца, Бикрокс был несколько скептически настроен по отношению к Нару, но не мог разделить враждебность отца в той же степени. Он осознал, что ему любопытно узнать об отце Нару. Он смутно задавался вопросом, если бы семья Молан находилась под защитой того королевства, к которому принадлежала семья Нару, а не Королевства Молден, имели бы они право на такую же защиту? Действовал ли бы отец этого ребенка, чтобы спасти его семью от этой группы, как Нару пытается сделать с Волками? Можно ли избежать еще большей катастрофы, чем падение их семьи, если они поступят так, как сказал этот ребенок? Наблюдая за силой Чхве Хана и даже замечая едва заметные изменения в поведении своего молодого господина, Бикроксу хотелось верить, что это возможно. Кейл просто раздражался за Нару. Для него это было несложно. Нару честно сказал ему, что его желание — сидеть и ничего не делать, и Кейл искренне уважает это желание. Поэтому его раздражало, что этот мальчик, которого не должны были просить что-либо делать, каким-то образом вынужден делать все. И Чхве Хан. Он мог думать только об одном о Нару. «Как и ожидалось». Он был единственным, чья реакция не сопровождалась некоторой долей удивления. За то короткое время, что они провели вместе, Чхве Хан видел, как Нару делал это уже несколько раз. Он тот, кто вынужден скрывать свою личность, чтобы к нему не относились как к монстру, когда все, что он делал, это добрые дела для других. Если кто-то сомневался или осуждал Нару, как он, Рон и то дерево, они формировали негативные предположения и угрожали ему или оскорбляли его. И каков был ответ Нару все три раза? «Для меня это нормально». Он подвергал себя опасности, просто передвигаясь открыто, и все это для того, чтобы остановить злую организацию, которая стремилась снести все, что стоит у них на пути, и при этом прощал презрение и непонимание, которые другие испытывали по отношению к нему. Осознание точки зрения Нару не притупило желания Чхве Хана убить группу, которая была ответственна за разрушение его дома. Этот жестокий импульс не исчез и не смягчился, но был трансформирован. Он был заострен, отшлифован до острого края, который был гораздо более смертоносным, чем был бы в слепой ярости. Это отчаяние, которое Чхве Хан принял, но о котором никогда не просил, было подкреплено благодарностью. Оно было рассчитано и точно. Он действительно убьёт их всех. —Нару-ним, ты действительно… Нару подозрительно посмотрел на него. —Что ты бормочешь? Чхве Хан только улыбнулся и покачал головой. —Ничего. —Хм. Ну. Вы оба понимаете свои роли? Чхве Хан кивнул. Кейл вздохнул, но неопределенно махнул рукой, давая понять, что ничего не поделаешь. Удовлетворенный, Нару еще раз взглянул на карту. —И последнее. Как я уже сказал, я не могу присоединиться к вам, но одна из моих доверенных подчиненных встретится с Чхве Ханом ровно через неделю, она приедет с юга Деревни Волков. Ее зовут Солена. Она будет помогать с эвакуацией, она очень опытный маг. Если вы будете плохо с ней обращаться, я восприму это как личное оскорбление и возложу на вас личную ответственность. Кейл усмехнулся и скрестил руки на груди. —Почему ты посмотрел прямо на меня, когда сказал это? Я бы никогда не проявил неуважение к женщине, независимо от ее статуса. —Тогда мне не о чем беспокоиться. —Конечно не о чем. Кивнув, Нару вернул карту в сумку и посмотрел на лица всех присутствующих в комнате. —Как только вы все закончите помогать Волкам, я встречу вас в столице. Пожалуйста, возьмите с собой молодую леди и мальчика-Волка по имени Лок. Сморщив нос странно мягко, Кейл спросил: —Где ты остановишься, когда приедешь? Ты сказал, что встречался с Биллосом Флинном на днях, так что, я полагаю, в Торговой гильдии Флинна? Именно такие моменты имел в виду Нару, когда говорил, что Кейл может быть умным. Для восемнадцатилетнего юноши, который, как говорили, проводил больше времени в состоянии алкогольного опьянения, чем в трезвом состоянии, он был довольно сообразительным, когда хотел. —Верно. —Я уже говорил с отцом. Он, похоже, не был в восторге от моей поездки, но и не сильно сопротивлялся. Когда я приеду, то остановлюсь в поместье моей семьи в столице. Естественно, тебе там будут рады. —Значит, мой хён-ним хорош не только своим ртом отброса? Хм? Улыбнувшись, Кейл закинул ногу на ногу. —Даже отброс должен держать свое слово, знаешь ли.***
Утром в день отъезда Нару из Города Дождя он купил столько хлеба, сколько Чхве Хан смог унести, то есть, по сути, весь хлеб из каждой пекарни, которую они смогли найти. К тому времени Нару уже подружился с некоторыми местными лавочниками и обменивался с ними улыбками и любезностями, забирая их ежедневный запас хлеба. Он также добавил к своему обычному выбору несколько кондитерских изделий и различных видов мяса и положил их в отдельный, меньший пакет. Ожидая, что дерево будет раздражено тем, что Нару не вернется, чтобы кормить его изо дня в день, он был приятно удивлен, когда жрица радостно его приветствовала. —Маленький Нару! Эй! Это произойдет сегодня! —Привет. Что произойдет? —Мой подарок! Мой подарок почти готов. Я знаю, ты сказал подождать, так что я подожду, но действительно приятно снова чувствовать себя сытой. Нару ухмыльнулся и положил руку на основание дерева, пока оно поедало хлеб. —Это не подарок, помнишь? Это твоя сила. Я просто помогу тебе в обмен на помощь мне. —Да, я знаю, я знаю. Но это приятно. Я чувствую себя хорошо. Ммм, этот хлеб… такой вкусный. Ничего подобного не было в мое время. —Есть ли что-то, что ты хочешь съесть в первую очередь, когда окажешься в ожерелье? —Хм, я люблю есть мощные вещи. Если найдешь что-то мощное, дай мне, и я это поглощу! —…Я учту это. В глубине души Нару удивлялся, почему он не может встретить никого нормального. Все были одержимы властью, местью или чем-то еще, и ему тошно думать об этом. Почти как вздох, ветерок, поднявшийся на вершине холма. Сухие, потрескивающие ветви, которые иногда качались и издавали звуки над его головой, Нару посмотрел вверх. Обычно это был грустный звук, как ветер, продирающийся сквозь гнилое дерево, но глаза Нару расширились, когда перед ним начало разворачиваться невероятное зрелище. Издалека, за сломанным забором, мяукали Он и Хонг, сидевшие на руках и плечах Чхве Хана. Болезненно-пепельный цвет дерева стал чистым, белым с естественными светло-коричневыми пятнами и кольцами, которые делали его здоровым и полным жизни. Характерные жесткие и сломанные ветви дерева больше не были видны, затмеваемые яркими синими листьями, которые заполняли пустоту дерева потусторонней, мистической красотой. Когда ветер утих, листья соприкоснулись, словно нарисованные океанической акварелью, набегая, словно прилив, и снова отступая, словно море. За этим было немного завораживающе наблюдать. —Ах, как вкусно! Я действительно люблю хлеб. И теперь я могу быть свободна… Я чувствую это. Моя сила… она хочет выйти и встретиться с тобой, Маленький Нару, с тем, кто помог разрешить мою обиду! —Так ты выглядишь гораздо здоровее. Ты уверена, что хочешь уйти? Люди могут начать тебя навещать из-за твоего вида теперь. —Нет, я... Я думала... Я ненавидела этих ублюдков, из-за которых я ела грязь, но… Я ела ее, потому что хотела, в конце концов. Я хотела защитить других людей от необходимости есть что-то отвратительное, как это делала я. Я думала о том, что если бы я никогда не умерла, смогла ли бы я защитить такого хорошего маленького мальчика, как ты, от становления грязным…? Если бы я была сильнее и смогла бы сражаться дольше… Голос духа на мгновение стал слабее, но затем к нему, казалось, вернулась прежняя уверенность. —Ну, в любом случае. Ты действительно отличаешься от них. Поэтому я хочу пойти с тобой. Нару был рад услышать это от Несокрушимого Щита. Ее обида никогда не исчезнет, потому что она часть ее, но ее мнение о нем смогло измениться, как только она узнала его получше. Это заставило его сдержанно оптимистично отнестись к его будущим планам касательно Королевства Конца, что, учитывая бесконечно больши́е масштабы, довольно самонадеянно. Но даже так… эта встреча заставила его поверить, что это действительно не невозможно. —Я выполню свою часть сделки. Но ты ведь скоро вернешься, да? Нару еще раз вежливо поклонился и кивнул, подняв голову. —Обещаю. Как только смогу принести тебе ожерелье, я сразу же так сделаю. —Ладно. И, эм, когда ты вернешься, маленький Нару?... —Что? —Может быть… тебе не стоит постоянно брать с собой этого парня с мечом… Я бы предпочла, чтобы он не приходил... —Хех. Я постараюсь этого не делать. Нару отдернул руку от дерева и отошел, а тихий шелест листьев, колыхающихся на ветру, напоминал тихий, но задорный смех жрицы-обжоры. Этот звук запомнился ему надолго.