Вампирский обет

Горячая работа
NC-17
В процессе
10
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 34 страницы, 10 169 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
10 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник

Глава 4. Извинения приняты

Настройки
…Вернувшись домой, мы с Мэри не стали обсуждать ничего из того, что с нами произошло. Если быть точнее, то я настояла на том, чтобы мы сразу отправились спать. Мне не особо хотелось обговаривать всё это, потому что я сама уже запуталась. Я отправилась в душ, горячая вода помогла снять усталость и немного развеять мысли, но отчего-то мне хотелось помыть голову изнутри. Забравшись на кровать, я закрыла глаза и медленно погрузилась во тьму. Меня накрывает паника. Я не могу сделать вздох, будто кто-то с силой сжал мои лёгкие, мне кажется, я вот-вот задохнусь. С ужасом открываю глаза, и не вижу ничего кроме тьмы, которая плотно окутала меня в свои липкие объятия. Как вдруг, я чувствую до боли знакомый аромат, стараюсь сильнее втянуть его носом. Тепло мгновенно разлилось по моим жилам. Лёгкие прикосновения на моих плечах, будто стихия нежно ласкает моё обнажённое тело. Ещё одно скользящее движение по щеке и волосам. Тело моментально реагировало на каждое невидимое касание. Вероятно, почувствовав чьё-то присутствие, я обратилась к пустоте: — Кто здесь? — мой голос эхом раздался в темноте, словно я стола между гранитных скал. Я пыталась разглядеть хоть что-то, но чем больше я вглядывалась в темноту, тем сильнее она затягивала меня. Мне казалось, что если я сделаю шаг, то непременно упаду в пропасть. Я обернулась, и увидела перед собой горящие глаза. Я знала, что это был он. — Что происходит? Что будет дальше? — я растерянно взываю в тишину. Я почувствовала, как он приблизился ко мне, ощутила его дыхание на своей коже. — Всё, что ты захочешь сама, — послышался тихий ответ. — Я снова сплю? Или ты преследуешь меня? — требовательно спросила я. — Если это мой сон, то я хочу проснуться. — Ты не знаешь от чего отказываешься. Ты ведь хочешь узнать зачем я здесь? Но если ты проснёшься, то никогда не узнаешь этого, — в мужском голосе звучали игривые ноты. Его глаза по-прежнему горят ярким огнём, он смотрит на меня так, точно хочет сжечь дотла. Я молчала. — Ещё немного, юная леди, и я начну думать, что действительно тебе не безразличен. Он отстранился от меня, но перед этим, пальцами провёл по моему лицу так, словно хотел запомнить его. — Однажды ты станешь моей. И ты сама этого захочешь, — с этими словами он растворился во тьме. Я открыла глаза и очутилась в своей комнате. На улице стояла глубокая ночь, капли дождя монотонно барабанили по крыше. Я действительно не понимаю, что со мной происходит. Почему он мне снится и почему вдруг говорит подобные вещи? Раньше казалось, что для него это всё глупая игра, развлечение, или может он — великий стратег и всё продумал заранее. Но должна ли я разобраться с этим? Спустя пару часов у меня получилось заснуть. На следующий день мне позвонила Мэри и сказала, что Ноэль зовёт нас в гости, но уже на примирительный ужин от Эдварда. Это было странно. Но мне стало интересно, как теперь будет вести себя Эдвард. К тому же, Ноэль показался мне хорошим парнем, отказывать — было бы невежливо. Я согласилась, чем безумно порадовала Мэри, она сказала, что мы обе должны выглядеть неотразимо. Почему-то она назвала этот ужин — двойным свиданием, но я не стала с ней спорить. Через некоторое время мы направлялись в гости на такси по знакомому маршруту. На входе нас встретил дворецкий. «Как забавно, всё-таки у них есть свой дворецкий. И где же он был вчера?» Как только мы зашли в гостиную, наши новые знакомые встали, радушно поприветствовав нас. Они были безупречно одеты, впрочем, я начала к этому привыкать, но не отметить их вкус в одежде я не могу. — Вы прекрасно выглядите, джентльмены, — искренне я обратилась к ним. Ноэль смущённо улыбнулся и ответил: — Спасибо, Белла. Но вообще-то мы первыми должны были сделать комплимент для прекрасных дам, но ты опередила нас. Ноэль был одет в чёрную шёлковую рубашку с кружевной вышивкой на воротнике, небрежно затянутую шнуровкой, с тёмным атласным жилетом и чёрными брюками из плотной ткани. Эдвард самодовольно усмехнулся с реакции своего брата и сказал: — Ноэль прав, вы обе выглядите прекрасно. Присаживайтесь, пожалуйста. Он жестом пригласил нас к накрытому столу, который ломился обилием различных блюд, от небольших закусок до ароматно запечённой индейки, будто изначально гостей планировалось больше, чем смогло в итоге прийти. Эдвард был одет в белую хлопковую рубашку с высоким воротником, с бежевым жилетом на небольших пуговицах, в светлых брюках, и поверх всего был накинут длинный, тканевый пиджак того же цвета. Казалось, стиль каждого из них отражал их подлинную суть. Если лёгкие и струящиеся ткани в сочетании с непослушными кудрями, игриво прикрывающими лоб, добавляли Ноэлю расслабленности и лёгкости в общении с ним. То, с Эдвардом всё было иначе: строгие, прямые линии в одежде и острые черты лица, с уложенными на бок волосами, только усиливали контраст между ними, добавляя ему отстранённости и открытого превосходства над всеми присутствующими. Но при этом, они гармонично смотрелись вдвоём, в отличие от наших с Мэри нарядов. Мэри была одета в вязаное миди чёрного цвета, с приталенным силуэтом, который выгодно подчеркивал её пышные формы. Я не смогла заставить себя вылезти из привычных джинс, но надела нарядный белый топ на бретельках под розовый пиджак, который любезно мне одолжила Мэри. Мэри села на диван, и я, недолго думая, села рядом с ней. Ноэль расположился на кресле, рядом с нами, а Эдвард — на оставшееся свободное кресло. — Мне приятно, что вы согласились приехать к нам домой. Я бы хотел извиниться перед вами всеми, если мои слова или действия каким-то образом обидели или задели вас. И в качестве извинений я организовал ужин, — сообщил нам Эдвард. «Хм, неожиданно». — Извинения приняты, — любезно ответила я и улыбнулась. Мы приступили к еде и налитому вину в бокалах. Ужин был отличным. Почти весь вечер Мэри смотрела только на Эдварда, пытаясь получить его внимание, будто в гостиной больше никого не было, кроме него. Мне стало даже как-то неловко из-за этого. — Чем вы занимаетесь, Эдвард? — неожиданно заговорила Мэри. Я опередила его и произнесла вслух: — Наверное, Эдвард владеет целой картинной галереей, или умело использует таланты своего брата. В ту же секунду мы с Ноэлем засмеялись. Мэри ничего не понимая, просто хлопала стеклянными глазами. — Мне кажется, что вы слишком проницательны для своего возраста, юная леди. Обучаетесь в полицейской академии? Тогда может быть арестуете меня за это? — изворотливо ответил Эдвард. «Опять играешь со мной? Ну хорошо». — Я занимаюсь страховым бизнесом, ничего криминального, — тут же добавил Эдвард и подмигнул мне. Мне показалось, что Мэри на секунду представила, как уже стала работать его помощницей. Слишком мечтающий взгляд у неё был. — Белла, чем вы увлекаетесь? — поинтересовался он. — Почти угадали. Учусь в бизнес-колледже. Иногда подрабатываю в библиотеке, когда им нужно организовать какие-нибудь мероприятия. — И кем работает ваша подруга? — Эдвард перевёл взгляд на Мэри. — Я работаю поваром в ресторане, — похвалилась она. — Какие замечательные гости у нас, — похвалил Эдвард и отвёл глаза, словно о чем-то задумался. После приличного количества выпитого вина, Мэри стала более откровенной в своих мыслях и словах: — Какие девушки вам нравятся, Эдвард? Мне показалось, что её вопрос повеселил его. — Хм, дайте подумать. Меня достаточно сложно заинтересовать, и к тому же, я не ищу отношений. Они отнимают много энергии. — Вы такой загадочный и уверенный в себе мужчина. Я думаю, что вами интересуется огромное количество девушек, или вы немного лукавите, — улыбнулась Мэри. Эдвард промолчал, лишь странно взглянул на своего брата, будто безмолвно что-то спросил или уточнил у него. В ответ Ноэль отвёл свой взгляд в сторону и произнёс: — Мэри, мы можем продолжить портрет, пока ты здесь? Ноэлю приходится повторить вопрос, чтобы Мэри наконец-то обратила на него внимание. — Да, пойдём, — весело кивнула Мэри и игриво улыбнулась Эдварду. Он оставался сидеть на кресле с невозмутимым видом. Когда художник с его музой, потерявшей координацию, ушли, Эдвард обратился ко мне: — Белла, поскольку мы остались одни, могу ли я пригласить вас на экскурсию по моему дому? Вы любите экскурсии? — Да, — ответила я. Эдвард встал и галантно протянул мне ладонь, я неуверенно вложила в неё свои чуть мокрые от волнения пальцы. Он помог мне подняться с дивана. Затем жестом указал направление, в котором нам необходимо было идти. — Я хочу, чтобы вы увидели это лично, — произнёс он. Дойдя до нужной двери, он открыл дверь и пропустил меня вперёд, увеличивая расстояние между нами. Я осмотрелась. Это была огромная библиотека с высокими стеллажами и заполненными книжными полками до самого потолка. Где многовековая история тесно переплеталась с искусством, наполняя комнату причудливым ароматом знаний из старых бумажных страниц. Я начала медленно продвигаться вглубь комнаты, аккуратно перебирая пальцами переплёты разных книг, до куда могла только дотянуться. — На этот раз мне удалось вас впечатлить? — Эдвард уселся на небольшой кожаный диван около очередного стеллажа с книгами. Это было действительно впечатляющее зрелище для меня. Некоторое время я молчала, нарочно тянула время с ответом. Мне хотелось понаблюдать за реакцией Эдварда. — Да, вы приятно меня удивили. Я не знала, что вы умеете читать, — ехидно ответила я. Эдвард добродушно засмеялся, его бархатный голос разлился акустическим эхом по комнате. — Я скажу больше, я прочитал здесь всё. — Неужели? — Хотите процитирую вам любую книгу? Назовите только первую строчку из любого произведения. «Хм, ну я не могу отказаться от подобного». Я взяла первую попавшуюся в руки книгу и открыла на случайной странице, и зачитала начало строчки вслух: — «Так пользуйтесь же своей молодостью, пока она не ушла…» — «…Не тратьте понапрасну золотые дни, слушая нудных святош, не пытайтесь исправлять то, что неисправимо, не отдавайте свою жизнь невеждам, пошлякам и ничтожествам, следуя ложным идеям и нездоровым стремлениям нашей эпохи. Живите! Живите той чудесной жизнью, что скрыта в вас. Ничего не упускайте, вечно ищите все новых ощущений! Ничего не бойтесь!"* — победно улыбнулся Эдвард. — Неплохо. Может быть я вас недооценивала. Я закрыла книгу и аккуратно вернула её на место. — Думаю, что у нас с вами есть нечто общее. Я не предполагал, что вы настолько отличаетесь от других девушек, иначе, я бы вёл себя по-другому при наших встречах, — рассуждал вслух Эдвард. — И чем больше я вижу вас рядом, тем больше хочу видеть вновь. Вы моё новое ощущение, Белла. Эдвард открыто и серьёзно смотрел мне в глаза. «Что за откровения?» Мигом почувствовала, как моё лицо залило красным румянцем от его слов. Я растерялась. Заметив моё неловкое состояние, он встал с дивана и поспешно направился ко мне. Моё сердце начало биться быстрее. Пространство рядом со мной заполнилось знакомым ароматом, который так странно влиял на меня. — Я хочу предложить вам работу, — спонтанно заговорил Эдвард. — Вы поможете мне организовать тематическую вечеринку в моём особняке. Ваш труд будет по достоинству оплачен. — Эм... это всё очень неожиданно для меня. Мне нужно время подумать, — неуверенно пробормотала я, почти запинаясь. — Конечно. Сделав небольшую паузу, он вновь продолжил: — Хотите увидеть портрет Мэри? Я молча направилась в сторону выхода. Добравшись до мастерской Ноэля, мы остановились у приоткрытой двери. Заходить внутрь не стали. Заметив нас, Мэри начала сиять, как новогодняя гирлянда. Эдвард наклонился над моим ухом и интригующе прошептал: — Хотите узнать почему мой брат выбрал Мэри в качестве музы? — Не знаю, может быть она ему просто нравится, и он ценит женскую красоту? — я ответила первое, что пришло в голову. — Мэри очень похожа на возлюбленную Ноэля, которая умерла в прошлом. «Боже, почему я чувствую боль и стыд из-за услышанного?» — Ему должно быть очень больно, когда Мэри пытается обратить ваше внимание на себя. — Я бы никогда не позволил ей сделать ему больно. У него слишком хрупкое сердце. Так он пытается заглушить свою боль от утраты любимой. И это ослепляет его, потому что прошлого уже не вернуть. Мне вдруг захотелось извиниться перед Ноэлем за происходящее. Когда портрет был завершён, Ноэль поблагодарил Мэри и с грустным видом вышел из мастерской. Я направилась за ним, негромко окликнув его, попросила остановиться. — Ноэль, мне так жаль, что всё происходит не так, как ты возможно представлял себе… — я пыталась найти для него подходящие слова, но выходило несвязно. — Всё в порядке, Белла. Я всё вижу, я не слепой. Я не могу винить её в этом. Это была лишь моя иллюзия из прошлого, — совсем тихо прозвучал голос Ноэля. Я по-дружески обняла его, и он поблагодарил меня за это. — Мэри, я думаю, нам пора возвращаться домой, — почти приказным тоном сообщила я. Перед уходом, ко мне обратился Эдвард, и напомнил про его предложение: — Я хочу не только, чтобы вы устроили нам костюмированную вечеринку на Хэллоуин, а также, я приглашаю вас поучаствовать в ней. Вы придёте? Как назло, Мэри была рядом и слышала наш разговор, и ответила за меня: — Конечно, она согласна. И конечно, мы придём. Эдвард взглянул на моё недоумённое лицо и удовлетворенно улыбнулся в ответ. ——————————————————— *цитата из книги «Портрет Дориана Грея» Оскара Уайльда.
10 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник